Philips GC442/47 Manuale utente

Categoria
Vestiti pulitori a vapore
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

GC440, GC442
User manual
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Mode d’emploi
4
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
IT Non reggere il capo a mani nude durante la vaporizzazione.
Tirare il capo dai lati per tenderlo.
ES No sujete el aparato con las manos descubiertas.
Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
PT Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de suporte quando
vaporiza tecidos.
Puxe as partes laterais da peça de roupa para a esticar.
FR N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous
défroissez un vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer.
7
FR Maintenez la tête du défroisseur à une certaine distance pour les robes ornées
de volants, de ruches, de paillettes ou les robes plissées.
Utilisez la vapeur uniquement pour assouplir le tissu. Vous pouvez également
le défroisser de l’intérieur.
EN For garments with buttons such as shirts, jackets and pants, close the rst
button to help straighten the fabric.
To steam sleeves, start from the shoulder area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the sleeve diagonally down with the other hand.
For shirt pockets, move the steamer head upwards while pressing against the fabric.
Note: The appliance can be used for creating a natural look and for quick
touch-ups. For garments with tough wrinkles and for a more formal look, it is
recommended to use an iron instead.
IT In caso di capi con bottoni come camicie, giacche e pantaloni, chiudere il primo
bottone anché il tessuto sia ben teso.
Per eettuare l’operazione sulle maniche, iniziare dalla parte della spalla e
procedere verso il basso. Vaporizzare tenendo la manica tesa in posiziona
diagonale con l’altra mano.
In caso di maglie con tasche, muovere la bocchetta del sistema di stiratura a
vapore verso l’alto mentre la si preme sul tessuto.
Nota: l’apparecchio può essere utilizzato per creare un look naturale e ritocchi
veloci. In caso di capi con pieghe persistenti e per un look più formale, si
consiglia invece di utilizzare un ferro da stiro.
ES En el caso de prendas con botones como camisas, chaquetas y pantalones,
cierre el primer botón para ayudar a estirar el tejido.
Para vaporizar las mangas, empiece desde la zona del hombro y mueva la
cabecera del vaporizador hacia abajo. Vaporice mientras tira de la manga hacia
abajo en diagonal con la otra mano.
En los bolsillos de las camisas, mueva la cabecera del vaporizador hacia arriba
mientras sigue presionando contra el tejido.
Nota: El aparato se puede utilizar para crear un aspecto natural o para retoques
rápidos. Para prendas con arrugas difíciles y para obtener un aspecto más
formal, es recomendable utilizar también una plancha.
10
EN Your appliance has been designed to be used with tap water.
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication
Warning: Do not add perfume, water from tumble dryer, vinegar, magnetically
treated water (e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing aids, chemically
descaled water or other chemicals as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con l’acqua del rubinetto.
Nota: non superare il livello di riempimento massimo (MAX) indicato
Avviso: non aggiungere profumoe acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto,
acqua trattata magneticamente (es. Aqua+), amido, agenti disincrostanti,
prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o altre sostanze
chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di
macchie marroncine oppure danni all’apparecchio.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo.
Nota: No llene el depósito de agua por encima de la indicación MAX
Aviso: No añada perfume, agua de una secadora, vinagre, agua tratada
magnéticamente (por ejemplo, Aqua+), almidón, productos desincrustantes ni
otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas
marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada.
Nota: não encha o depósito de água acima da indicação MAX
Aviso: não adicione perfume, água de uma máquina de secar, vinagre,
água tratada magneticamente (por ex., Aqua+), goma, agentes anticalcário,
produtos para ajudar a engomar, água descalcicada quimicamente nem
outros químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas
castanhas ou danos no aparelho.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet.
Remarque : ne remplissez pas le réservoir au-delà de l’indication MAX.
Avertissement : n’ajoutez pas de parfum, d’eau provenant du sèche-linge,
de vinaigre, d’eau magnétique (par ex. Aqua+), d’amidon, de détartrants, de
produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans le réservoir
d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, laisser des taches marron
ou endommager votre appareil.
11
1 2 3
EN If the ‘steam-ready’ light ashes when the steamer is plugged in, it indicates
that the steamer is heating up. The steamer is ready to be used after
60 seconds when light goes on continuously.
When steam is ready, release the initial steam for a few seconds before you
start as it may contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed during steaming.
The steaming process can create small wet spots in the garment. The garment
may also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out to dry before you keep or wear it.
IT Quando il sistema di stiratura a vapore è collegato, la spia “Steam-ready”
(“Vapore pronto”) lampeggia ad indicare che il sistema si sta riscaldando. Il
sistema di stiratura a vapore è pronto per essere utilizzato dopo 60 secondi,
quando la spia si illumina con luce ssa.
Quando il vapore è pronto, prima di iniziare la vaporizzazione, rilasciare il
vapore iniziale per alcuni secondi poiché potrebbe contenere delle gocce
d’acqua.
Durante la vaporizzazione, tenere sempre premuto il pulsante del vapore.
Il processo di vaporizzazione può bagnare il capo in alcune zone. Inoltre, a
causa del vapore, il capo potrebbe inumidirsi leggermente.
Conclusa la sessione, lasciarlo asciugare prima di riporlo o indossarlo.
13
1
3 4
2
60 sec.
Specic
types only
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and better
steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket. Brush
is to be used together with steam by pressing the steam trigger and slowly
moving the bristles along the garments.
Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush
attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
IT L’accessorio spazzola migliora la penetrazione del vapore in tessuti spessi e
pesanti come cappotti e giacche, consentendo di ottenere risultati di stiratura
migliori e più rapidi. La spazzola deve essere utilizzata congiuntamente al vapore
premendo il pulsante del vapore e passando lentamente le setole sul capo.
Nota: prima di inserire o disinserire l’accessorio spazzola, accertarsi di
scollegare il sistema di stiratura a vapore. Prestare attenzione, perché la
bocchetta potrebbe essere ancora calda.
15
EN The StyleMat provides vertical support to enhance the steaming performance.
This is meant to be used with hanger. Press the steamer head against the
garment with StyleMat as a support.
Note: Do not wash the StyleMat as it may damage the foam material.
IT Lo StyleMat ore un supporto verticale per ottimizzare la prestazione di
stiratura. Deve essere utilizzato congiuntamente all’appendiabiti. Premere la
bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul capo utilizzando StyleMat come
supporto.
Nota: non lavare lo StyleMat poiché il materiale espanso potrebbe
danneggiarsi.
ES El StyleMat proporciona soporte vertical para mejorar el rendimiento del vapor.
Solo se debe usar con la percha. Pulse el cabezal del vaporizador contra la
prenda usando el StyleMat como soporte.
Nota: No lave el StyleMat ya que puede dañar el material de espuma.
PT O StyleMat fornece um suporte vertical para melhorar o desempenho de
vaporização. Destina-se à utilização com o cabide. Pressione a cabeça do
vaporizador contra a peça de roupa com o StyleMat como suporte.
Nota: não lave o StyleMat pois isto pode danicar o material em espuma.
FR Le StyleMat peut être utilisé en position verticale, an d’améliorer la qualité du
défroissage. Il est destiné à être utilisé avec le cintre. Appuyez le défroisseur
contre le vêtement en utilisant le StyleMat comme support.
Remarque : ne lavez pas le StyleMat car cela pourrait endommager la mousse.
GC442
1 2 3
18
EN To prolong the life time of your appliance and to maintain good steaming
performance, use De-Calc (quick calc release) function once every 1 month.
If water in your area is very hard, or you see scales coming out from the
steamer head during steaming, use this function more frequently.
Note: Make sure that the steamer has been unplugged for at least 1 hour and
has completely cooled down, before you use De-Calc function.
IT Per prolungare la durata dell’apparecchio e preservare una buona erogazione
del vapore, utilizzare la funzione De-Calc (sistema rapido di pulizia anticalcare)
una volta al mese.
Se l’acqua nell’area di utilizzo dell’apparecchio è molto dura, o se si notano dei
depositi di calcare fuoriuscire dalla bocchetta del sistema a vapore durante la
stiratura, utilizzare questa funzione con una maggiore frequenza.
Nota: assicurarsi che il sistema di stiratura a vapore sia stato scollegato da
almeno 1 ora e che si sia completamente rareddato prima di utilizzare la
funzione De-Calc.
ES Para prolongar la vida útil del aparato y mantener un buen rendimiento del
vapor, utilice la función De-Calc (liberación rápida de la cal) una vez al mes.
Si el agua de su zona es muy dura o nota que sale cal del cabezal del
vaporizador mientras lo usa, utilice esta función con mayor frecuencia.
Nota: Antes de utilizar la función de eliminación de los depósitos de cal,
asegúrese de que la plancha ha estado desenchufada al menos 1 hora y se ha
enfriado completamente.
PT Para prolongar a vida útil do seu aparelho e para manter um bom desempenho de
vapor, utilize a função De-Calc (libertação rápida de calcário) uma vez por mês.
Se a água na sua zona for muito dura, poderá ver as partículas de calcário a
sair pela cabeça do vaporizador durante a vaporização, utilize esta função
com maior frequência.
Nota: assegure-se de que a cha do vaporizador foi desligada há 1 hora, no
mínimo, e de que este arrefeceu completamente, antes de utilizar a função de
descalcicação.
FR Pour prolonger la durée de vie de votre appareil et maintenir de bonnes
performances de vapeur, utilisez la fonction De-Calc (détartrage rapide) tous
les 1 mois.
Si l’eau de votre région est très calcaire ou si du calcaire s’écoule du
défroisseur lors du défroissage, utilisez cette fonction plus fréquemment.
Remarque : assurez-vous que le défroisseur a été débranché pendant au
moins 1 heure et a complètement refroidi avant d’utiliser la fonction De-Calc.
19
2
approx. 60 min
1
EN To use De-Calc function, place the steamer down with De-Calc function facing
up. Once De-Calc door and inlet stopper are opened, invert the steamer to
shake o any scales and water deposited inside the chamber.
If the De-Calc hole is blocked by scales, you may use a tool to loosen the scales.
Warning: Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into
the opening of the De-Calc function.
IT Per utilizzare la funzione De-Calc, posizionare il sistema di stiratura a vapore
verso il basso con la funzione De-Calc rivolta verso l’alto. Una volta che
l’apertura e il fermo sono aperti, capovolgere il sistema di stiratura a vapore
per rimuovere il calcare e l’acqua depositatisi nel vano.
Se il foro De-Calc è ostruito dal calcare, è possibile utilizzare uno strumento
per sciogliere il calcare.
Avviso: non versare acqua, aceto, anticalcare o altre sostanze chimiche nel
ferro attraverso l’apertura della funzione De-Calc.
ES Para usar la función de eliminación de los depósitos de cal, coloque el
vaporizador hacia abajo, con la función situada hacia arriba. Tras abrir la puerta
y el tapón de entrada de eliminación de la cal, invierta el vaporizador para que
los posibles depósitos de cal y agua del interior de la cámara se agiten.
Si el oricio de la función De-Calc está bloqueado por la cal, puede usar una
herramienta para liberarlo.
Advertencia: No vierta agua, vinagre, productos desincrustantes ni otros
agentes químicos en la abertura de la función de eliminación de los depósitos
de cal.
PT Para utilizar a função de descalcicação, pouse o vaporizador com a função
de descalcicação voltada para cima. Depois da tampa da descalcicação e
do bloqueador de entrada estarem abertos, volte o vaporizador ao contrário e
sacuda partículas de calcário e água depositadas no interior da câmara.
Se o orifício De-Calc estiver bloqueado por calcário, pode usar um utensílio
para soltar o calcário.
Aviso: não coloque água, vinagre, agentes anticalcário nem outros químicos
na abertura da função de descalcicação.
22
Problem Possible cause Solution
Steam leaves stains
on the garment or
impurities come out
of the steamer head
Scales/calc are formed
inside the steamer.
Perform De-Calc function (refer
to section).
Apart from tap water, you
have lled other liquids /
additives or descaling
agents into the water tank.
Use only tap, demineralized or
ltered water when lling up the
water tank.
The De-Calc hole is
blocked by scales.
The water you use is very
hard and/or you have
not performed De-Calc
function frequently. A
large amount of scales are
formed inside the steamer.
Use a tool to loosen the scales.
Perform De-Calc function once
a month or more frequently.
Problema Possibile causa Soluzione
Il sistema di stiratura a
vapore non si riscalda.
Il sistema di stiratura a vapore
non è collegato correttamente o
non è acceso.
Controllare se la spina
di alimentazione è stata
correttamente inserita e se la
presa a muro funziona.
Controllare se il sistema di
stiratura a vapore sia acceso.
Il sistema di stiratura a
vapore non produce
vapore.
Il sistema di stiratura a vapore
non è collegato correttamente o
non è acceso.
Controllare se la spina
di alimentazione è stata
correttamente inserita e se la
presa a muro funziona.
Controllare se il sistema di
stiratura a vapore sia acceso.
Il sistema di stiratura a
vapore non si è riscaldato
sucientemente.
Far riscaldare il sistema di
stiratura a vapore per 60 secondi
(la spia "Steam ready" (Vapore
pronto) lampeggia). Quando il
sistema di stiratura a vapore è
pronto per essere utilizzato, la
spia si illumina con luce ssa.
Non avete premuto
completamente il pulsante del
vapore.
Premere il pulsante del vapore
no in fondo per alcuni secondi.
IT
23
Problema Possibile causa Soluzione
Il livello dell'acqua presente
all'interno del serbatoio è troppo
basso.
Scollegare il sistema di stiratura
a vapore e riempire il serbatoio
dell'acqua.
Gocce d'acqua
fuoriescono dalla
bocchetta del sistema di
pulizia a vapore.
Si sono formati dei depositi di
calcare all'interno del sistema di
stiratura a vapore.
Utilizzare la funzione De-
Calc (fare riferimento alla
sezione ).
La bocchetta del sistema di
stiratura a vapore è posizionata
orizzontalmente per un lungo
periodo di tempo.
Posizionare il sistema di stiratura
a vapore in verticale su una
supercie piana dopo ogni
utilizzo.
Il sistema di stiratura
a vapore emette un
rumore di pompaggio/
l'impugnatura vibra.
L'acqua viene pompata verso
la bocchetta del sistema di
pulizia a vapore per essere, poi,
convertita in vapore.
Si tratta di un fenomeno del tutto
normale.
Il livello dell'acqua presente
all'interno del serbatoio è troppo
basso.
Scollegare il sistema di stiratura
a vapore e riempire il serbatoio
dell'acqua.
Dall'apertura De-Calc,
dal pulsante del vapore
e dalla zona di presa
fuoriescono vapore e
acqua.
Il fermo De-Calc non è inserito
correttamente.
Aprire l'apertura De-Calc e
premere il fermo De-Calc.
Chiudere l'apertura De-Calc.
Lo sportello di riempimento
dell'acqua non è chiuso
correttamente
Premere lo sportello di
riempimento.
Con il tempo il vapore
diminuisce
Si sono formati dei depositi di
calcare all'interno del sistema di
stiratura a vapore.
Utilizzare la funzione
De-Calc (fare riferimento
alla sezione ).
Il vapore lascia macchie
sui capi o delle impurità
fuoriescono dalla
bocchetta del sistema di
stiratura a vapore
Si sono formati dei depositi di
calcare all'interno del sistema di
stiratura a vapore.
Utilizzare la funzione
De-Calc (fare riferimento
alla sezione ).
Oltre all'acqua di rubinetto, sono
stati utilizzati altri liquidi/additivi
o agenti disincrostanti per
riempire il serbatoio dell'acqua.
Utilizzare solo acqua di rubinetto,
distillata o demineralizzata per
riempire il serbatoio dell'acqua.
Il foro De-Calc è ostruito
dal calcare.
L’acqua utilizzata è
particolarmente dura e/o non è
stata eseguita frequentemente
la funzione De-Calc. Una grande
quantità di calcare si è formata
all’interno del sistema di stiratura
a vapore.
Utilizzare uno strumento per
sciogliere il calcare. Eseguire la
funzione De-Calc una volta al
mese o più frequentemente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Philips GC442/47 Manuale utente

Categoria
Vestiti pulitori a vapore
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per