Philips GC524/60 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
©2020 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 09433
_ 10 min.
2
5
3 4
1
6 7
GC514
GC518, GC524
EN User manual
IT Manuale utente
FR Mode d’emploi
ES Manual del usuario
PT Manual do utilizador
GC514, GC518
GC524
3
12
4
1 2
3 4
GC518
GC524
EN Caution: Do not attach or detach the brush/pleat maker while the steam is on
or the steamer head is hot.
IT Attenzione: non ssare né rimuovere la spazzola/il sistema di piegatura mentre
il vapore è in funzione o la bocchetta del sistema di stiratura a vapore è calda.
FR Attention : ne xez et ne détachez pas la brosse/l’accessoire à plis lorsque de
la vapeur est produite ni lorsque la tête du défroisseur est chaude.
ES Precaución: No coloque ni retire el accesorio para pliegues/de cepillo mientras
que haya vapor en el aparato o el cabezal del vaporizador esté caliente.
PT Cuidado: não encaixar nem desencaixar o acessório para pregas enquanto o
vapor estiver ligado ou a cabeça do vaporizador estiver quente.
> 1 hour
2
4 53
1
GC518, GC524
GC514
EN To maintain optimal steam performance and prolong the lifetime of the
appliance, it is important to remove scales and impurities inside the appliance
regularly. Therefore, it is recommended to perform the de-calc process at least
once a month.
Before you start de-calc process, make sure there is some water in the water tank.
IT Per mantenere prestazioni di vapore ottimali e prolungare il ciclo di vita
dell’apparecchio, è importante rimuovere il calcare e le impurità all’interno
dell’apparecchio regolarmente. Pertanto, è consigliabile eseguire la procedura
di rimozione del calcare almeno una volta al mese.
Prima di avviare la procedura di rimozione del calcare, accertarsi che vi sia
dell’acqua nel serbatoio dedicato.
FR Pour conserver des performances optimales et prolonger la durée de vie de
l’appareil, il est important d’éliminer régulièrement les particules de calcaire et
autres impuretés à l’intérieur. Il est dès lors recommandé d’eectuer la procédure de
détartrage au moins une fois par mois.
Avant de commencer, assurez-vous qu’il y ait de leau dans le réservoir.
ES Para mantener un rendimiento óptimo del vapor y prolongar la vida útil del
aparato, es importante eliminar la cal y las impurezas del interior del aparato
con regularidad. Por lo tanto, es recomendable realizar el proceso Calc-Clean al
menos una vez al mes.
Antes de iniciar este proceso, asegúrese de que queda agua en el depósito.
PT Para manter o melhor desempenho de vapor e prolongar a vida útil do
aparelho, é importante eliminar o calcário do interior do aparelho regularmente.
Por isso, recomendamos a execução do processo de descalcicação, no
mínimo, uma vez por mês.
Antes de iniciar o processo de descalcicação, certique-se de que existe
alguma água no depósito de água.
EN Note: Clean the appliance and wipe any deposits o the steamer head with a
damp cloth and non-abrasive liquid cleaning agent.
Always empty the water tank after usage, to prevent calc build-up and maintain
good steam performance.
IT Nota: pulire l’apparecchio e rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di
stiratura a vapore con un panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso, per evitare la formazione
del calcare e mantenere soddisfacenti prestazioni del vapore.
FR Remarque : nettoyez l’appareil et essuyez les dépôts de la tête du défroisseur
avec un chion humide et un détergent liquide non abrasif.
Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour éviter la formation de
dépôts de calcaire et conserver une bonne production de vapeur.
ES Nota : Limpie el aparato y elimine las impurezas del cabezal del vaporizador
con un paño húmedo y un producto de limpieza líquido no abrasivo.
Vacíe siempre el depósito de agua después de usarlo para evitar que la cal se
acumule y conseguir un buen rendimiento del vapor.
PT Nota: limpe o aparelho e remova quaisquer depósitos na cabeça do
vaporizador com um pano húmido e um detergente líquido não abrasivo.
Esvazie sempre o depósito da água após a utilização para evitar a acumulação
de calcário e para manter um bom desempenho de vapor.
EN Problem Possible cause Solution
The appliance
produces no steam or
irregular steam.
The steamer has not
heated up suciently.
Let the appliance heat
up for approximately
45 seconds.
Steam has condensed in
the hose.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
Low water level in the
tank or the tank is not
inserted properly.
Rell the water tank and
insert it properly.
Too much scale has built
up in the appliance.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water droplets drip
from the steamer
head or the appliance
produces a croaking
sound.
You have left the steamer
head and/or the steam
supply hose in horizontal
position for a long time.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
When the hose forms a
U-shape, condensation in
the hose cannot ow back
into the water tank.
Lift the steamer head
to straighten the hose
vertically. This allows any
condensation to ow
back.
An excessive amount of
water drips out of the
steamer head when the
appliance is heating up.
The water in the
appliance is dirty or
has been left inside the
appliance for a long
time.
Perform calc-clean
process. Refer to
section.
Water leaks out from
the steamer base.
You have not closed the
water tank cap or de-
calc knob securely.
The water tank is not
inserted properly.
Close the water tank cap
or de-calc knob securely.
Insert the tank properly.
IT Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio
non produce vapore
o il usso di vapore è
irregolare.
Il sistema di
stiratura a vapore
non si è riscaldato
sucientemente.
Lasciare riscaldare
l'apparecchio per circa 45
secondi.
Il vapore si è condensato
all'interno del tubo
essibile.
Sollevare la bocchetta
del sistema di stiratura a
vapore per raddrizzare il
tubo essibile in verticale.
Così facendo, eventuali
condense possono
deuire verso il basso.
Basso livello dell'acqua
nel serbatoio o
serbatoio non inserito
correttamente.
Riempire il serbatoio
dell'acqua e inserirlo
correttamente.
All'interno
dell'apparecchio si è
accumulato troppo
vapore.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla sezione
.
Gocce d'acqua
fuoriescono dalla
bocchetta del sistema
di stiratura a vapore o
l'apparecchio produce
un suono di gorgoglio.
La bocchetta e/o il tubo
essibile del sistema di
stiratura a vapore sono
stati lasciati in posizione
orizzontale per un
tempo prolungato.
Sollevare la bocchetta
del sistema di stiratura a
vapore per raddrizzare il
tubo essibile in verticale.
Così facendo, eventuali
condense possono
deuire verso il basso.
Quando il tubo essibile
forma una "U, la
condensa che si forma
all'interno del tubo
non può deuire nel
serbatoio dell'acqua.
Sollevare la bocchetta
del sistema di stiratura a
vapore per raddrizzare il
tubo essibile in verticale.
Così facendo, eventuali
condense possono
deuire verso il basso.
Una quantità eccessiva
di acqua fuoriesce
dalla bocchetta del
sistema di stiratura
a vapore quando
l'apparecchio si
riscalda.
L'acqua all'interno
dell'apparecchio è
sporca o è stata lasciata
nel serbatoio per un
periodo di tempo
prolungato.
Eseguire la procedura
Calc-Clean. Fare
riferimento alla sezione
.
L'acqua fuoriesce dalla
base del sistema di
stiratura a vapore.
Il cappuccio del
serbatoio dell'acqua o
la manopola De-Calc
non sono stati chiusi
correttamente.
Il serbatoio dell'acqua
non è
inserito correttamente.
Chiudere completamente
il cappuccio del serbatoio
dell'acqua e la manopola
De-Calc.
Inserire il serbatoio in
maniera corretta.
FR Problème Cause possible Solution
L'appareil ne produit
pas de vapeur ou une
vapeur irrégulière.
Le défroisseur n'a pas
susamment chaué.
Laissez l'appareil
chauer pendant environ
45 secondes.
De la vapeur s'est
condensée dans le
cordon.
Soulevez la tête du
défroisseur pour redresser
le cordon verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Le réservoir n'a pas
assez d'eau ou n'est pas
inséré correctement.
Remplissez à nouveau
le réservoir et insérez-le
correctement.
Un excès de calcaire
s'est formé dans
l'appareil.
Eectuez la procédure de
détartrage. Reportez-vous
à la section
.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la tête
du défroisseur ou
l'appareil émet un bruit
rauque.
Vous avez laissé la tête
du défroisseur et/ou
le cordon d'arrivée de
la vapeur en position
horizontale pendant une
longue période.
Soulevez la tête du
défroisseur pour redresser
le cordon verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Lorsque le cordon forme
un U, la condensation
présente dans celui-ci
ne peut pas retourner
dans le réservoir d'eau.
Soulevez la tête du
défroisseur pour redresser
le cordon verticalement.
Cela permet à la
condensation de
s'écouler.
Une quantité excessive
d'eau s'écoule de la
tête du défroisseur
lorsque l'appareil
chaue.
L'eau présente dans
l'appareil est sale ou a
stagné trop longtemps
dans l'appareil.
Eectuez la procédure de
détartrage. Reportez-vous
à la section
.
De l'eau coule de la
base du défroisseur.
Vous n'avez pas
fermé correctement le
bouchon du réservoir ou
le bouton de détartrage.
Le réservoir d'eau n'est
pas
inséré correctement.
Fermez correctement le
bouchon du réservoir
d'eau ou le bouton de
détartrage.
Insérez le réservoir
correctement.
ES Problema Posible causa Solución
El aparato
no genera vapor o
el ujo de vapor es
irregular.
El vaporizador no se ha
calentado lo suciente.
Deje que el aparato se
caliente durante unos 45
segundos.
El vapor se ha
condesado en el tubo.
Levante el cabezal del
vaporizador para que
el tubo quede estirado
verticalmente. De esta
forma se elimina la
condensación del vapor.
Hay un nivel de agua
bajo en el depósito o
este no está insertado
correctamente.
Vuelva a llenar el depósito
de agua y colóquelo
correctamente.
Se ha acumulado
demasiada cal en el
aparato.
Utilice el proceso Calc-
Clean. Consulte la sección
.
La boca del
vaporizador desprende
gotas de agua o el
aparato produce un
sonido áspero.
Ha dejado el cabezal del
vaporizador o el tubo de
distribución del vapor
en posición horizontal
durante un período
prolongado.
Levante el cabezal del
vaporizador para que
el tubo quede estirado
verticalmente. De esta
forma se elimina la
condensación del vapor.
Cuando la disposición
del tubo presenta forma
de U, la condensación
en el tubo impide la
vuelta del vapor al
depósito de agua.
Levante el cabezal del
vaporizador para que
el tubo quede estirado
verticalmente. De esta
forma se elimina la
condensación del vapor.
EN Note: Ensure that pole is closely collapsed without any gap in between pole
lock clips to remove the pole from its base.
IT Nota: assicurarsi che l’asta sia sganciata correttamente e che non lasci spazio
tra i ganci di ssaggio, per rimuoverla dalla base.
FR Remarque : assurez-vous que le mât est fermement inséré sans laisser aucun
écart entre les clips de sécurité pour le retirer de son socle.
ES Nota: Asegúrese de que la barra se ha plegado correctamente y de que no hay
huecos entre las pinzas de bloqueo para poder extraer la barra de la base.
PT Nota: para retirar o varão da respectiva base, certique-se de que o varão está
completamente fechado sem qualquer espaço entre os clipes.
_45 sec.
1 2
GC514
GC518, GC524
EN Multi steam settings are provided to save water and energy. You can increase
the steam setting for more steam power at any point of time. The appliance is
safe to use on all fabrics at any setting.
Note: The steam supply hose becomes warm during steaming. This is normal.
IT Per risparmiare acqua ed energia, sono disponibili molteplici impostazioni del
vapore. Quando necessario, è possibile modicare l’impostazione del vapore
per prestazioni più potenti. Lapparecchio può essere utilizzato su tutti i tessuti
con qualsiasi impostazione.
Nota: il tubo essibile del vapore si surriscalda durante l’emissione del vapore.
Si tratta di un fenomeno normale.
FR De nombreux réglages de vapeur sont disponibles pour économiser de l’eau et
de l’énergie. Vous pouvez à tout moment augmenter la puissance de la vapeur.
L’appareil peut être utilisé en toute sécurité sur tous les tissus, quel que soit le
réglage.
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur devient chaud pendant le
défroissage. Ce phénomène est normal.
ES Hay varios ajustes de vapor para ahorrar agua y energía. Puede aumentar el
ajuste de vapor para obtener más potencia de vapor en cualquier momento.
El aparato puede utilizarse de forma segura en todas las posiciones sobre
cualquier tejido.
Nota: El tubo de distribución del vapor se calienta durante la aplicación del
vapor. Esto es normal.
PT São fornecidas várias regulações de vapor para poupar água e energia. Pode
aumentar a regulação de vapor para uma maior potência a qualquer momento.
O aparelho é seguro de utilizar em todos os tecidos e em qualquer denição.
Nota: o tubo exível de fornecimento de vapor aquece durante a vaporização.
É normal.
EN Put the glove on the hand you are using to hold a garment. The glove protects
your hand against the steam from the steamer head.
IT Indossare il guanto sulla mano che sostiene l’indumento. Il guanto protegge la
mano dal vapore emesso dalla bocchetta del sistema di stiratura.
FR Enlez le gant sur la main que vous utilisez pour tenir le vêtement. Le gant
protège votre main de la vapeur s’échappant de la tête du défroisseur.
ES Póngase el guante en la mano con la que sujeta la prenda. El guante protege la
mano del vapor que emite el cabezal del vaporizador.
PT Coloque a luva na mão utilizada para segurar a peça de roupa. A luva protege a
sua mão do vapor da cabeça do vaporizador.
ES Problema Posible causa Solución
Mientras el aparato
se calienta, sale
demasiada agua
del cabezal del
vaporizador.
El agua del aparato está
sucia o lleva demasiado
tiempo dentro del
aparato.
Utilice el proceso Calc-
Clean. Consulte la sección
.
La base del
vaporizador presenta
una fuga de agua.
No ha cerrado el tapón
del depósito de agua o
enroscado la rueda Easy
De-Calc correctamente.
El depósito de agua
no se
ha introducido
correctamente.
Cierre el tapón del
depósito de agua o
enrosque la rueda Easy
De-Calc correctamente.
Inserte el depósito
correctamente.
PT Problema Possível causa Solução
O aparelho
não produz vapor ou
produz vapor irregular.
O vaporizador ainda não
aqueceu o suciente.
Deixe o aparelho
aquecer durante
aproximadamente
45 segundos.
O vapor condensou no
tubo exível.
Levante a cabeça do
vaporizador para esticar
o tubo exível na vertical.
Isto permite que uma
eventual condensação
ua para trás.
Nível de água
reduzido no depósito
ou o depósito não
está introduzido
correctamente.
Encha o depósito de
água e introduza-o
correctamente.
Acumulou-se
demasiado calcário no
aparelho.
Execute o processo de
descalcicação. Consulte
a secção
.
A cabeça do
vaporizador liberta
gotas de água ou o
aparelho produz um
ruído áspero.
Deixou a cabeça do
vaporizador e/ou o tubo
exível de fornecimento
de vapor na posição
horizontal durante
demasiado tempo.
Levante a cabeça do
vaporizador para esticar
o tubo exível na vertical.
Isto permite que uma
eventual condensação
ua para trás.
Se o tubo exível
estiver em forma de U,
a condensação no tubo
não pode voltar a uir
para o depósito de água.
Levante a cabeça do
vaporizador para esticar
o tubo exível na vertical.
Isto permite que uma
eventual condensação
ua para trás.
É libertada uma
quantidade excessiva
de gotas de água pela
cabeça do vaporizador
quando o aparelho
está a aquecer.
A água no aparelho
está suja ou foi deixado
dentro do aparelho
durante demasiado
tempo.
Execute o processo de
descalcicação. Consulte
a secção
.
Sai água pela base do
vaporizador.
Não fechou bem a
tampa do depósito de
água ou o botão de
descalcicação.
O depósito de água não
está
inserido correctamente.
Feche seguramente a
tampa do depósito de
água ou o botão de
descalcicação.
Introduza o depósito
correctamente.
2
1 3
5
4 6
EN
Your appliance has been designed to be used with tap water. In case you
live in an area with hard water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is
recommended to use water without minerals such as distilled or puried water
to prolong the lifetime of your appliance.
Note: Do not add perfume, vinegar, mineral water, starch, descaling agents,
ironing aids, chemically descaled water or other chemicals as they may cause
water spitting, brown staining, or damage to your appliance.
IT L’apparecchio è stato progettato per essere usato con acqua del rubinetto.
Se nella zona in cui si abita l’acqua è molto dura, potrebbe accumularsi
rapidamente del calcare. Si consiglia quindi di utilizzare acqua demineralizzata
o distillata, per prolungare la durata dell’apparecchio.
Nota: non aggiungere profumo, aceto, acqua minerale, amido, agenti
disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata chimicamente o
altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la
comparsa di macchie marroncine oppure danni all’apparecchio.
FR Votre appareil a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Si vous
habitez dans une zone où l’eau est calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se
former rapidement. Il est donc recommandé d’utiliser de leau sans minéraux,
comme de l’eau distillée ou de l’eau puriée pour prolonger la durée de vie de
votre appareil.
Remarque : n’ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d’eau minérale, d’amidon, de
détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents chimiques dans
le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des projections d’eau, des taches
marron ou des dommages à votre appareil.
ES El aparato se ha diseñado para utilizarse con agua del grifo. Si vive en una
zona con agua dura, la cal se puede acumular rápidamente. Por tanto, le
recomendamos que utilice agua desmineralizada, como agua destilada o
puricada, con el n de prolongar la vida útil del aparato.
Nota: No añada perfume, vinagre, agua mineral, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchado, agua tratada químicamente
ni otros productos químicos, ya que pueden provocar fugas de agua, manchas
marrones o daños en el aparato.
PT O seu aparelho foi concebido para ser utilizado com água canalizada. Se residir
numa área com água dura, pode ocorrer uma rápida acumulação de calcário.
Assim, é recomendada a utilização de água sem minerais, tal como a água
destilada ou puricada para prolongar a vida útil do seu aparelho.
Nota: não adicione perfume, vinagre, água mineral, goma, agentes anticalcário,
produtos para ajudar a engomar, água tratada quimicamente ou outros
químicos pois podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos
no aparelho.
h
g
e
f
c
b
a
d
GC514
GC518, GC524
GC518, GC524
n
m
GC518, GC524
GC524
GC524
j
l
k
i
p o
EN
a Steamer head
b Steam supply hose
c Steam dial
d Base
e De-calc knob
f Water tank
g Pole
h Pole lock clip
i Pants clip (GC518, GC524)
j Hanger
k Hanger hook
l Steamer head holder
m Pleat maker and brush (GC518,
GC524)
n Glove
o Board (GC524)
p
Board cover
(GC524)
- Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam. Pull the sides of
the garment to stretch it.
- If the appliance has a hot air outlet, it can be extremely hot and may cause burns when
touched.
CAUTION: Hot surface (Fig. 1)
- Surfaces are liable to get hot during use (for steamer with hot symbol marked on the
appliance).
Caution
- This appliance is intended for household use only.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.
- Do not use the appliance when the water tank is empty.
- Do not add perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause
water leakage, brown staining or damage to your appliance.
- Do not place the steamer base on top of table or chair but rather keep the steamer base
on the oor during usage duration. If the hose forms a U shape, steam condenses in the
hose. This causes irregular steam or water droplets to come out of the steamer head.
- Unplug the appliance during lling and cleaning.
- When you have nished steaming, clean the appliance, ll or empty the water tank,
perform cleaning and rinsing, attach or detach the brush attachment (if the brush is
avaliable for this model), or leave the appliance even for a short while, switch o the
appliance and remove the mains plug from the wall socket.
- Make sure that the steamer has been unplugged for at least 1 hour and has completely
cooled down, before you use De-Calc function (if the function is available).
- Do not pour water, vinegar, descaling agents or other chemicals into the opening of the
De-Calc function (if the function is available).
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic elds.
Recycling
- This symbol (Fig. 2) means that this product shall not be disposed of with normal
household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the
separate worldwide guarantee leaflet.
Français
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter pleinement
de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Important
Veuillez lire la brochure séparée sur les informations importantes et le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil. Conservez les deux documents afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. En cas d’utilisation
commerciale, d’utilisation non appropriée ou de non-respect des instructions, le
fabricant ne pourra être tenu responsable et la garantie ne s’appliquera pas.
Danger
- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas
sous le robinet.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique correspond à la tension secteur locale.
- La che doit être branchée sur une prise d’alimentation ayant les mêmes
caractéristiques.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation, le cordon d’arrivée de
la vapeur ou l’appareil lui-même est endommagé, s’il est tombé ou s’il fuit.
- Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par une
personne qualiée an d’éviter tout accident.
- L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché sur le
secteur.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des
personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient
sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
- Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins
de 8 ans lorsqu’il est allumé ou qu’il refroidit.
- Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la
vapeur et la tête chaude du défroisseur.
- L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane, stable et résistant à la
chaleur.
- La vapeur peut endommager ou changer la couleur de certaines nitions de mur,
de porte ou de meuble.
- Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil en raison des émissions de vapeur.
- Votre appareil produit de la vapeur qui peut provoquer des brûlures. Maniez votre
défroisseur avec précaution. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes
ou des animaux.
- N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous défroissez un
vêtement. Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer.
- Si l’appareil est doté d’une sortie d’air chaud, cette dernière peut devenir
extrêmement chaude et provoquer des brûlures en cas de contact.
ATTENTION : surface chaude (Fig. 1)
- Les surfaces peuvent devenir chaudes en cours d’utilisation (pour un défroisseur
indiquant le symbole « chaud »).
Attention
- Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
- Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon d’arrivée de la
vapeur.
- Déroulez complètement le cordon d’alimentation avant de le brancher sur la prise
secteur.
- N’utilisez pas l’appareil lorsque le réservoir d’eau est vide.
- N’ajoutez pas d’eau parfumée, d’eau provenant du sèche-linge, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits d’aide au repassage ou d’autres agents
chimiques dans le réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des fuites d’eau, des
taches marron ou des dommages à votre appareil.
- Ne placez pas la base du défroisseur sur une table ou une chaise, mais plutôt au
sol pendant l’utilisation. Si le cordon forme un U, la vapeur se condense dans celui-
ci. Ceci entraîne un débit de vapeur irrégulier ou des gouttes d’eau s’écoulant de la
tête du défroisseur.
- Débranchez l’appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
- À la n de votre séance de défroissage, lorsque vous nettoyez l’appareil, remplissez
ou videz le réservoir d’eau, procédez au nettoyage ou au rinçage, xez ou détachez
la brosse, ou lorsque vous laissez l’appareil sans surveillance, même un court
instant, éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur.
- Assurez-vous que le défroisseur a été débranché pendant au moins 1 heure et a
complètement refroidi avant d’utiliser la fonction De-Calc (si elle est disponible).
- Ne versez pas d’eau, de vinaigre, de détartrants ou d’autres produits chimiques par
l’ouverture de la fonction De-Calc (si elle est disponible).
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements
applicables relatifs à lexposition aux champs électromagnétiques.
Recyclage
- Ce symbole (Fig. 2) signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères (2012/19/UE).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips. Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente la brochure informativa e il
manuale dell’utente. Conservare entrambi i documenti come riferimento futuro.
Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per uso domestico. In caso di
uso commerciale o improprio dell’apparecchio o di mancato rispetto delle presenti
istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia perde validità.
Pericolo
- Non immergere l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto
l’acqua corrente.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla
placchetta corrisponda a quella della rete locale.
- La spina deve essere collegata a una presa di corrente dotata delle stesse
caratteristiche tecniche.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione, il tubo
del vapore o l’apparecchio stesso sia danneggiato oppure in presenza di rotture o
perdite dall’apparecchio.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione o il tubo del vapore fossero danneggiati,
dovranno essere sostituiti presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale opportunamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
- L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito mentre è collegato alla rete di
alimentazione.
- Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone
con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adatte, a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati
a tale uso.
- Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un adulto.
- Mantenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a
8 anni quando l’apparecchio è acceso o si sta rareddando.
- Evitare che il cavo di alimentazione e il tubo del vapore vengano a contatto con la
bocchetta del sistema di stiratura a vapore calda.
- Utilizzare l’apparecchio su una supercie piana, stabile e termoresistente.
- Il vapore può danneggiare o causare lo scolorimento di mobili o determinate
niture di pareti e porte.
- Fare attenzione quando si utilizza l’apparecchio, a causa dell’emissione di vapore.
- L’apparecchio emette vapore che può provocare scottature. Maneggiare il sistema
di stiratura a vapore con attenzione. Non rivolgere mai il getto di vapore verso
persone o animali.
- Non reggere il capo a mani nude durante la vaporizzazione. Tirare il capo dai lati
per tenderlo.
- Se l’apparecchio è dotato di un’uscita dell’aria calda, quest’ultima può
surriscaldarsi e causare ustioni in caso di contatto con la pelle.
ATTENZIONE: supercie calda (Fig. 1)
- Le superci tendono a scaldarsi durante l’uso (per i sistemi di stiratura a vapore con
il simbolo di superci incandescenti riportato sull’apparecchio).
Attenzione
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
- Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa a muro con messa a terra.
- Vericare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione e del tubo del
vapore
- Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima di inserirlo nella presa a
muro.
- Non utilizzare l’apparecchio quando il serbatoio dell’acqua è vuoto.
- Non aggiungere acqua profumata, acqua proveniente dall’asciugatrice, aceto,
amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcicata
chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita
di acqua, la comparsa di macchie marroni oppure danni al vostro apparecchio.
- Non posizionare la base del sistema di stiratura a vapore su un tavolo o una sedia,
ma collocare l’apparecchio sul pavimento durante l’uso. Se il tubo essibile forma
una “U”, il vapore si condensa all’interno del tubo. Ciò provoca un usso di vapore
irregolare o la fuoriuscita di gocce d’acqua dalla bocchetta del sistema di stiratura
a vapore.
- Scollegare l’apparecchio durante il riempimento e la pulizia.
- Al termine della vaporizzazione, pulire l’apparecchio, riempire o svuotare il
serbatoio dell’acqua, pulirlo o risciacquarlo, collegare o scollegare l’accessorio
spazzola o lasciare l’apparecchio incustodito anche per un breve periodo di tempo,
spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
- Assicurarsi che il sistema di stiratura a vapore sia stato scollegato da almeno 1 ora e
che si sia completamente rareddato prima di utilizzare la funzione De-Calc (se la
funzione è disponibile).
- Non versare acqua, aceto, anticalcare o altre sostanze chimiche nel ferro attraverso
l’apertura della funzione De-Calc (se la funzione è disponibile).
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi
all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
- Questo simbolo (Fig. 2) indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un
rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni
inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m
2
.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti
elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di
evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support
oppure leggere l'opuscolo della garanzia internazionale.
Español
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para aprovechar al máximo la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Lea atentamente el folleto de información importante y el manual de usuario antes de
utilizar el aparato. Guarde ambos documentos para consultarlos en el futuro.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico. El fabricante
no acepta responsabilidad alguna por ningún uso de carácter comercial o uso
inapropiado o que no cumpla con las instrucciones proporcionadas, y la garantía no se
aplicará en dichos casos.
Peligro
- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la placa de
modelo se corresponde con el voltaje de red local.
- El enchufe debe estar conectado a una toma de corriente con las mismas
características técnicas que el enchufe.
- No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación, el tubo de distribución
del vapor o el propio aparato tienen daños visibles, o si el aparato se ha caído o
está goteando.
- Si el cable de alimentación o el tubo de distribución del vapor están dañados,
deben ser sustituidos por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones de peligro.
- El aparato no se debe dejar desatendido mientras esté conectado a la red eléctrica.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo
hagan bajo supervisión.
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años
cuando esté encendido o se esté enfriando.
- No permita que el cable de alimentación ni el tubo de distribución del vapor entren
en contacto con el cabezal caliente del vaporizador.
- El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una supercie plana, estable y
resistente al calor.
- El vapor puede provocar daños o decoloración en determinados muebles o
acabados de paredes o puertas.
- Debe tener mucho cuidado al utilizar el aparato debido a la emisión de vapor.
- El vapor que desprende el aparato puede provocar quemaduras. Maneje el
vaporizador con cuidado. No dirija nunca el vapor hacia personas o animales.
- No sujete el aparato con las manos descubiertas. Tire de los lados de las prendas
para estirarlas.
- Si el aparato tiene una salida de aire caliente, puede estar extremadamente
caliente y provocar quemaduras al tocarla.
PRECAUCIÓN: Supercie caliente (Fig. 1)
- Es probable que las supercies se calienten durante el uso (en el caso de
vaporizadores con el símbolo de calor marcado en el aparato).
Precaución
- Este aparato es solo para uso doméstico.
- Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
- Compruebe el cable de alimentación y la manguera con regularidad por si
estuvieran dañados.
- Desenrolle completamente el cable de alimentación antes de enchufarlo a la toma
de corriente.
- No utilice el aparato cuando el depósito de agua esté vacío.
- No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente
para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas
de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
- No coloque la base del vaporizador encima de una mesa o silla. En su lugar,
manténgala en el suelo mientras la utiliza. El vapor se condensa en el tubo si la
disposición del tubo presenta forma de U. Esto puede provocar que el ujo de
vapor sea irregular o que el cabezal del vaporizador expulse gotas de agua.
- Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza.
- Apague y desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando haya terminado
de aplicar vapor, limpie el aparato, llene o vacíe el depósito de agua, limpie y
enjuague, coloque o quite el cepillo o cuando deje de usar el aparato, incluso
brevemente.
- Antes de utilizar la función De-Calc (si está disponible), asegúrese de que
el vaporizador ha estado desenchufado al menos 1 hora y se ha enfriado
completamente.
- No vierta agua, vinagre, productos desincrustantes ni otros agentes químicos en la
abertura de la función De-Calc (si está disponible).
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre
exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este producto no debe desecharse con la basura
normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o soporte, visite www.philips.com/support o lea el folleto de
garantía mundial independiente.
Português
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas
as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente o folheto de informações importantes em separado e o manual
do utilizador antes de utilizar o aparelho. Guarde estes dois documentos para
consultas futuras.
Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico. Em caso de qualquer utilização
comercial, uso inapropriado ou incumprimento das instruções, o fabricante não
assume qualquer responsabilidade e a garantia não será válida.
Perigo
- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxague em água
corrente.
Aviso
- Antes de ligar o aparelho, verique se a tensão indicada na placa de identicação
corresponde à tensão elétrica local.
- A cha deve estar ligada a uma tomada de corrente elétrica com as mesma
caraterísticas da cha.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de alimentação, o tubo exível de
fornecimento de vapor ou o próprio aparelho apresentarem sinais visíveis de
danos, se tiver deixado cair o aparelho ou se este apresentar fugas.
- Se o cabo de alimentação ou o tubo exível de fornecimento de vapor estiverem
danicados, deve mandá-los substituir pela Philips, por um centro de assistência
autorizado pela Philips ou por pessoas qualicadas, para evitar situações perigosas.
- O aparelho não deve ser deixado sem supervisão quando está ligado à corrente
elétrica.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos envolvidos.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
- Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8
anos quando este estiver ligado ou a arrefecer.
- Não permita que o cabo de alimentação e o tubo exível de fornecimento de vapor
entrem em contacto com a cabeça quente do vaporizador.
- O aparelho tem de ser usado e posicionado numa superfície plana, estável e
resistente ao calor.
- O vapor pode danicar ou causar descolorações em determinadas paredes,
acabamentos de portas ou mobiliário.
- Deve exercer cuidado ao utilizar o aparelho devido à emissão de vapor.
- O aparelho liberta vapor capaz de causar queimaduras. Utilize o vaporizador com
cuidado. Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais.
- Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de suporte quando vaporiza
tecidos. Puxe as partes laterais da peça de roupa para a esticar.
- Se o aparelho tiver uma saída de ar quente, esta pode estar extremamente quente
e provocar queimaduras se lhe tocar.
CUIDADO: Superfície quente (Fig. 1)
- É provável que as superfícies aqueçam durante a utilização (para o vaporizador
com o símbolo de calor apresentado no aparelho).
Atenção
- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
- Verique regularmente o cabo de alimentação e o tubo exível de fornecimento
quanto a possíveis danos.
- Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de o ligar à tomada eléctrica.
- Não utilize o aparelho com o depósito de água vazio.
- Não adicione água perfumada, água de uma máquina de secar, vinagre, goma,
agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcicada
quimicamente nem outros produtos químicos, pois estes podem causar fugas de
água, manchas castanhas ou danos no aparelho.
- Não coloque a base do vaporizar em cima de uma mesa ou cadeira; mantenha a
base do vaporizador no chão durante a duração da utilização. Se o tubo exível
estiver em forma de U, o vapor condensa-se no tubo. Isto causa um vapor irregular
ou a saída de gotas de água pela cabeça do vaporizador.
- Desligue o aparelho da tomada enquanto o enche e o limpa.
- Quando acabar de vaporizar, limpe o aparelho, encha ou esvazie o depósito de
água, enxague o aparelho, encaixe ou desencaixe o acessório de escova ou afasta-
se do aparelho mesmo durante um curto período de tempo, desligue o aparelho e
desligue a cha de alimentação da tomada elétrica.
- Assegure-se de que a cha do vaporizador foi desligada há 1 hora, no mínimo, e de
que este arrefeceu completamente, antes de utilizar a função De-Calc (se a função
estiver disponível).
- Não coloque água, vinagre, agentes anticalcário nem outros químicos na abertura
da função De-Calc (se a função estiver disponível).
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à
exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
- Este símbolo (Fig. 2) signica que este produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o
meio ambiente e para a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, aceda a www.philips.com/support ou leia o
folheto da garantia mundial.
FR
a Tête du défroisseur
b Cordon d'arrivée de la vapeur
c Thermostat
d Socle
e Bouton de détartrage
f Réservoir d'eau
g Mât
h Clip de sécurité du mât
i Pinces pour pantalon
(GC518, GC524)
j Cintre
k Crochet
l Support pour la tête du
défroisseur
m Accessoire à plis et brosse
(GC518, GC524)
n Gant
o Planche (GC524)
p
Housse de la planche
(GC524)
IT
a Bocchetta del sistema di
stiratura a vapore
b Tubo essibile del vapore
c Manopola del vapore
d Base
e Manopola De-Calc
f Serbatoio dell'acqua
g Asta
h Gancio ssaggio asta
i Gancio per pantaloni
(GC518, GC524)
j Appendiabiti
k Gancio per appendiabiti
l Supporto per bocchetta del
sistema di stiratura a vapore
m Spazzola e sistema di piegatura
(GC518, GC524)
n Guanto
o Asse da stiro (GC524)
p
Rivestimento per asse da stiro
(GC524)
ES
a Cabezal del vaporizador
b Tubo de distribución del vapor
c Control del vapor
d Base
e Rueda Easy De-Calc
f Depósito de agua
g Barra
h Pinza de bloqueo de la barra
i Pinza para pantalones
(GC518, GC524)
j Percha
k Gancho para colgar
l Soporte para el cabezal del
vaporizador
m Accesorio para pliegues y
cepillo (GC518, GC524)
n Guante
o Tabla de planchar (GC524)
p
Funda de la tabla de planchar
(GC524)
PT
a Cabeça do vaporizador
b Tubo exível de fornecimento
de vapor
c Selector de vapor
d Base
e Botão de descalcicação
f Depósito de água
g Varão
h Clipe de bloqueio do varão
i Clipe para calças
(GC518, GC524)
j Cabide
k Gancho do cabide
l Suporte da cabeça do
vaporizador
m Acessório para pregas e escova
(GC518, GC524)
n Luva
o Tábua de engomar (GC524)
p
Capa da tábua de engomar
(GC524)
4
7
8
56
23
1
4
12
3
EN The board provides backing support to enhance the steaming performance.
Note: Do not wash the board cover as it may damage the foam material
IT L’asse da stiro dispone di un supporto posteriore che ottimizza le prestazioni di
stiratura a vapore.
Nota: non lavare il rivestimento dell’asse da stiro poiché il materiale in schiuma
potrebbe danneggiarsi
FR La planche permet une utilisation plus ecace de la vapeur.
Remarque : ne lavez pas la housse de la planche car cela pourrait endommager
la mousse
ES La tabla de planchar proporciona un soporte para mejorar el rendimiento del vapor.
Nota: No lave la funda de la tabla de planchar, ya que puede dañar el material
de espuma.
PT A tábua de engomar fornece apoio para aumentar o desempenho do
engomado a vapor.
Nota: não lave a capa da tábua de engomar pois pode danicar o material de
espuma
GC524
2
1
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support
that Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you
use the appliance. Save both documents for future reference.
This appliance has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Danger
- Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
- The plug must be plugged to a power outlet of the same technical characteristics of the
plug only.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the steam supply hose or the
appliance itself shows visible damage or if the appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord or the steam supply hose is damaged, you must have it replaced by
Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
- The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
- This appliance can be used by children aged from 8 years or above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years of age when
the appliance is switched on or cooling down.
- Do not let the mains cord and steam supply hose come into contact with the hot
steamer head.
- The appliance must be used and placed on a at, stable, heat resistant surface.
- Steam may damage or cause discolouration of certain wall, door nishes or furniture.
- Care should be taken when using the appliance due to the emission of steam.
- Your appliance gives o steam which can cause burns. Handle your steamer carefully.
Never direct the steam towards persons or animals.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips GC524/60 Manuale utente

Tipo
Manuale utente