Blaupunkt Biarritz RDM 169 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

- 1 -
8 622 402 261
8 622 402 261 (11.99)
Acapulco RDM 168
Biarritz RDM 169
Montana RDM 169
Sevilla RDM 168
Einbauanleitung (D) Seite 1
Fitting instructions (GB) page 5
Instructions de montage (F) page 7
Istruzioni di montaggio (I) pagina 9
Inbouwinstrukties (NL) pagina 11
Monteringsanvisninsida (S) sida 13
Instrucciones de montaje (E) página 15
Instruções de montagem (P) página 17
Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile - Supplied Mounting Hardware - Materiel de montage fourni - Ferretería de montaje
suministrada - Componenti di fissaggio comprese nella fornitura - Meegeleverde montagematerialen - Medföljande monteringsdetaljer
- Elementos de fixação fornecidos.
Vor Einbau Ihres Autoradios die Einbau- und Anschluß-
vorschriften lesen.
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses
ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers
(Airbag, Alarmanlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren)
zu beachten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahr-
zeugteile (Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt
werden.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm
2
nicht unterschreiten. Das Gerät ist mit einer Sicherung,
10 A flink, abgesichert.
Das Seitenteil des Autoradios wird im Betrieb sehr heiß.
Es ist darauf zu achten, daß keine Kabel am Gehäuse an-
liegen.
In einigen Fahrzeugen liegt ein 20poliger Stecker im Ein-
bauschacht. Dieser Stecker darf nicht am Autoradio an-
geschlossen werden.
In allen Fahrzeugen darf der fahrzeugseitige 8polige +/-
ISO-Stecker nicht direkt an Ihr Radio angeschlossen wer-
den.
Immer Adapterkabel benutzen!
Achtung! Bei Falschanschluß erlöscht der Garantiean-
spruch!
Sicherheitshinweise
- 3 -
8 622 402 261
53
182
165
8 601 310 742
1-20
Fig. 1
Fig. 4
Steuerkabel (Power Antenna +)
Das Steuerkabel ist der geschaltete Plusausgang für
externe Komponenten, z.B. Motorantenne,
(maximale Belastung < 150 mA).
Das Steuerkabel nicht an Klemme 15 (Plus geschaltet) oder
Klemme 30 (Dauerplus) anschließen.
Pluskabelanschluß (über Zündung geschaltet)
Wird das Pluskabel am Sicherungshalter Kl.15
(Plus über Zündschloß geschaltet) hinter der Sicherung ange-
schlossen, so ist das Ein- und Ausschalten des Autoradios über
Zündung möglich.
Masseanschluß (Ground)
Massekabel (Querschnitt 1,5 mm
2
) nicht am Minuspol der Batte-
rie anklemmen.
Massekabel zu einem geeigneten Massepunkt verlegen
(Karosserieschraube, Karosserieblech).
Dauerplusanschluß (Kl. 30 Batterie + 12 V)
Pluskabel ( gelb ) mit starkem Querschnitt (1,5 mm
2
) zur Batterie
verlegen (Kabel nicht unmittelbar an Kabelbäumen verlegen).
Sicherungshalter zur Absicherung des Pluskabels anschlie-
ßen und am Pluspol der Batterie anklemmen.
gelb
blau
schwarz
rot
Fig. 5
10A
7 607 621 126
Fig. 2
8 601 910 002
2
2
1
1
Fig. 3
Fig. 6
10A
Kfz.-spezifische Stecker
7 607 621 xxx
grün
+12V
Relais
12V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Tel.-Mute (low)
orange
Beleuchtungsanschluß (Illumination)
Beleuchtungsanschluß für Fahrzeuge mit regelbarer Instrumenten-
beleuchtung (plusgeregelt).
- 4 -
8 622 402 261
15A
Universal-Spannungsversorgungskabel, Universal power
cable, Câble d‘alimentation électrique universel, Cavo di
adattamento universale, Universele voedingskabel, Universal-
spänningskabeln, Cable de alimentación universal, Comércio
especializado
7 607 884 093
Änderungen vorbehalten!
rt
1
2
V
br
3A
10
+12V
10
10A
+
1
2
V
+12V
Fig. 9
7 607 886 093
5 m
7 607 893 093
0,3 m
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 7
R
R
R
F
L
F
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
10A
LR
RR
RF
LF
10A
- 9 -
8 622 402 261
I
Note di sicurezza
Prima di effettuare il montaggio della vostra autoradio leggete le istruzioni
di allacciamento.
Per tutta la durata delle operazioni di montaggio e di allacciamento il polo
negativo della batteria deve rimanere distaccato.
Quando si effettua questo intervento bisogna attenersi alle note di
sicurezza del fabbricante d’auto (airbag, impianto di allarme, computer
di bordo, bloccaggio di avvio).
Quando si trapano fori bisogna fare attenzione a non danneggiare
nessun elemento di veicolo (batteria, cavo, scatola dei fusibili).
La sezione del cavo positivo non deve essere inferiore ai 1,5 mm
2
.
L’apparecchio è dotato di un fusibile, 10 A rapido.
Lateralmente la radio si riscalda molto durante l’esercizio.
Bisogna fare attenzione a non far passare dei cavi lungo l’involucro della
radio.
In alcuni veicoli è predisposta una spina a 20 poli nel vano di montaggio.
Questa spina non si deve allacciare all’autoradio.
Nel caso di tutte le autovetture la spina +/- a norme ISO ad 8 poli
non si deve allacciare direttamente all’apparecchio Dresden.
Adottate sempre il cavo di adattamento. In caso di allacciamento
improprio si perde il diritto di garanzia!
Preliminari di allacciamento
Qui di seguito troverete una breve vista d’insieme
sulle modalità di montaggio
Quali componenti di autoradio sono montati sulla vostra vettura?
Autoradio, altoparlanti con amplificatore (attivi) o senza amplificatore
(passivi), antenna con o senza amplificatore, antenna a disco.
Con quale connettore a spina risulta adattata la radio già montata?
Si tratta di attacchi ISO a norma (sarebbero adattabili meccanicamente
al vostro apparecchio Helsinki) oppure si tratta di attacchi specifici, tipici
per il modello d’auto?
Che sezione hanno i cavi eventualmente presenti?
Autovetture senza autoradio
Sono già montati in vettura altoparlanti e cavi elettrici? Si tratta di attacchi
a norme ISO oppure si tratta di attacchi specifici, tipici per il modello
d’auto?
Che sezione hanno i cavi eventualmente presenti?
Quale è l’aspetto della spina a norme ISO?
Date un’occhiata ai cavi di allacciamento.
Entrambi hanno spine a norme ISO.
A seconda del fabbricante d’auto, le spine a norme ISO
possono essere previste per diversi attacchi.
Per tutta la durata di montaggio e di allacciamento bisogna
staccare il polo negativo della batteria.
Nel fare ciò è necessario osservare le norme di sicurezza del
fabbricante d’auto (airbag, impianti di allarme, computer di
bordo, bloccaggio antifurto).
• Allacciamento della corrente
Allacciamento tramite le spine a norme ISO già presenti
sulla vettura
Nel caso di tutte le autovetture la spina +/- a norme ISO ad 8
poli non si deve allacciare direttamente all’apparecchio
Dresden. Adottate sempre il cavo di adattamento. In caso di
allacciamento improprio si perde il diritto di garanzia!
Al fine di evitare che le spine a norme ISO, di cui è dotata l’autovettura,
possano venire allacciate in modo sbagliato, si impiega il cavo di
adattamento universale a norme ISO (No. d’ordinazione 7 607 621 126)
per il cavo positivo permanente, il cavo negativo, il positivo collegato con
accensione d’auto, l’allacciamento all’illuminazione di cruscotto ed il
positivo 12 V di uscita per componenti esterni, p. es. antenna a motore.
Attualmente per l’adattamento si può impiegare il cavo di
adattamento universale a norme ISO nelle seguenti autovetture
dotate di attacchi a norme ISO: Alfa-Romeo, Citroën, Fiat, Honda,
Lancia, Mercedes, Peugeot, Porsche, Renault, Skoda.
Attenzione! Nel caso delle altre vetture dotate di attacchi a norme ISO
è necessario impiegare i cavi di adattamento specifici di marca d’auto.
Bisogna accertarsi che in vettura l’attacco per la radio risulti già dotato di
un fusibile da 10 A.
Allacciamento della corrente con spine specifiche di par-
ticolari modelli d’auto
Nel caso in cui la vostra autovettura risulti già dotata di fusibile da 10 A
(vedansi le istruzioni per l’uso oppure le indicazioni sulla scatola dei
fusibili in autovettura), allora per l’allacciamento vi basta prendere il cavo
di adattamento specifico per il vostro modello d’auto, che potrete trovare
in negozi specializzati (vedasi Fig. 6).
In caso di fusibile di meno di 10 A, il montaggio deve avvenire come
indicato al punto „Allacciamento in autovetture senza nessuna
predisposizione“
Allacciamento in autovetture senza nessuna predisposi-
zione
Nel caso di vetture senza nessuna predisposizione per il montaggio
dell’autoradio e nel caso di vetture con sezione di cavo positivo-negativo
troppo esigua (< 1,5 mm) è necessario impiegare cavo +/- di
allacciamento a norme ISO con un cavo universale di alimentazione
di tensione (reperibile nei negozi specializzati; No. d’ordinazione 7 607
884 093) (vedasi Fig. 4).
• Allacciamento degli altoparlanti
Allacciamento degli altoparlanti tramite le spine a norme
ISO già presenti sulla vettura
Nel caso di questo tipo di allacciamenti bisogna chiarire se gli altoparlanti
in dotazione sono del genere passivo o attivo. Un altoparlante passivo
è un altoparlante senza proprio amplificatore, un altoparlante attivo è
invece dotato di proprio amplificatore. Per informazioni in proposito
potete rivolgervi al vostro concessionario d’auto oppure al negozio
specializzato.
Nel caso di altoparlanti in dotazione del genere passivo (da 4 Ohm)
potete adattare la spina a norme ISO in dotazione di vettura. Se
necessario effettuate un prolungamento con un cavo ISO
(7 607 647 093).
Nel cavo invece di altoparlanti attivi, nei negozi specializzati potete
reperire i cavi di adattamento corrispondenti al vostro modello di
autovettura.
Allacciamento di altoparlanti in autovetture senza nessu-
na predisposizione per il montaggio
Quando si installano dei nuovi altoparlanti bisogna impiegare il cavo per
altoparlanti a norme ISO. L’allacciamento tra cavo per altoparlanti a
norme ISO e altoparlante potete effettuarlo con morsetti (non in dotazione)
(vedasi Fig. 7).
• Montaggio di antenna
Nelle nuove autovetture con predisposizione di montaggio, p. es.: VW,
Seat, Audi, la tensione di alimentazione per l’antenna viene fornita
tramite il cavo d’antenna (vedansi le istruzioni per l’uso dell’autovettura).
Nel caso in cui intendiate togliere la radio in dotazione e sostituirla con
un’altra di vostra scelta, sarà necessario procurarsi presso un negoziante
specializzato un deviatore di alimentazione antenna (No. d’ordinazione
7 691 290 202). Per quanto riguarda il montaggio e l’allacciamento
dell’antenna vedansi le istruzioni di montaggio per l’antenna. A seconda
dell’antenna presente, si dovrà impiegare eventualmente l’allegato
adattatore di antenna con relativo supporto.
• Montaggio dell’autoradio
L’autoradio si monta nel ricettacolo previsto all’uopo dal fabbricante
d’auto. Levate la copertura di ricettacolo (staccate lo scomparto di
deposito o il coperchio) o intervenite sull’apertura per portarla alle
dimensioni di 182 x 53 mm.
Per casi di predisposizioni di montaggio radio fuori dalla norma la
Blaupunkt offre per i modelli d’auto più correnti dei set di montaggio adatti
ai singoli modelli per apparecchi da 50 mm. Accertatevi dunque innanzi
tutto, quale è la situazione di partenza nella vostra autovettura e poi
impiegate per il montaggio il set adatta al vostro modello di auto.
Telai di supporto e telecomandi già predisposti dal fabbricante
d’auto
Nel caso di autovetture, per le quali il fabbricante ha già predisposto un
telaio di supporto (p. es. Opel), detto telaio deve venir smontato. Nel caso
di alcuni modelli di vettura i telecomandi montati sul volante si possono
adattare impiegando una particolare interfaccia. Informatevi a tale
proposito presso il vostro negoziante specializzato.
- 10 -
8 622 402 261
Montaggio del supporto
Il supporto che viene fornito assieme all’autoradio permette il montaggio
nelle autovetture con ricettacolo per radio a norme DIN di dimensioni
182 x 53 mm, 165 mm e con spessore di cruscotto in zona di biscotto di
fissaggio di 1 - 20 mm (vedasi Fig. 1).
Inserite il supporto nel ricettacolo e controllate quali biscotti di fissaggio
si possono piegare con un cacciavite (vedansi Fig. 1 e 2).
Nota: Piegate, se possibile, tutti i biscotti di fissaggio.
Montaggio di autoradio
Spingete tutte le spine nelle corrispondenti aperture fino all’inserimento
a scatto delle sporgenze laterali. Inserite l’autoradio spingendola nel
supporto partendo dalla parte anteriore dello stesso. Inserite la radio con
lieve pressione sulle due estremità di telaio, fino a quando le molle laterali
di fissaggio a destra ed a sinistra si inseriscono a scatto (si sente allora
chiaramente un clic) (vedasi Fig. 3).
Quando spingete l’autoradio nel supporto non fare pressione
sul display, sui tasti o sull’interruttore!
blu
rosso
nero
giallo
Cavo per comandi (Power antenna +)
Il cavo per comandi è l’uscita positiva collegata per componenti
esterni, p. es. antenna a motore (carico massimo < 150 mA).
Non allacciare né al morsetto 15 (positivo collegato) né al morsetto
30 (positivo permanente).
Allacciamento positivo permanente (morsetto 30,
batteria + 12 V)
Posate il cavo positivo (giallo) con sezione grande (minimo
1,5 mm) verso la batteria (non posare mai il cavo in diretta
prossimità del gruppo fili). Collegate il supporto di fusibile per la
protezione del cavo positivo e fissatelo al polo positivo della
batteria.
Collegamento a massa (Ground)
Non fissare il cavo di collegamento a massa (sezione minima
1,5 mm) al polo negativo della batteria.
Fissate il cavo di collegamento a massa su un adatto punto di
massa (vite di carrozzeria, lamiera di carrozzeria).
Fig. 4
Allacciamento del cavo positivo (collegamento tra-
mite accensione)
Quando il cavo positivo viene allacciato al supporto di fusibile
(morsetto 15) dietro il fusibile, allora l’autoradio si può accendere
e spegnere con l’accensione dell’auto. Inoltre, quale misura di
protezione per la batteria, l’apparecchio si spegne automaticamente
dopo un’ora di funzionamento.
Come smontare l’autoradio
Inserite le staffe a destra ed a sinistra negli appositi fori del pannello,
premendole fino a sentire un chiaro clic (le molle laterali vengono
disinserite dal punto di fissaggio).
Afferrate le staffe ed estraete la radio tirandola fuori con precauzione.
Ora potete staccare i cavi di allacciamento facendo pressione sulle
sporgenze laterali di fissaggio (vedasi Fig. 3).
Nota: Le staffe inserite nell’apparecchio si possono togliere soltanto
dopo aver estratto l’autoradio.
Pièces de montage et de branchement fournis
Allacciamento in autovetture senza nessuna predisposizione ... Fig. 4
Allacciamento corrente con spine a norme ISO in dotazione
di autovettura ............................................................................. Fig. 5
Allacciamento corrente con spine tipiche per specifici modelli
d’auto ......................................................................................... Fig. 6
Attacco per altoparlanti 4 AL (4 / 40 W) ................................. Fig. 7
Allacciamento telecomando a raggi infrarossi RC 08 ................ Fig. 8
Allacciamento di equalizzatore o di amplificatore (CINCH) ....... Fig. 9
Allacciamento di lettore CD CDC-A06/08/072 ........................... Fig. 10
LF = davanti a sinistra, RF = davanti a destra,
LR = dietro a sinistra, RR = dietro a destra.
Modifiche riservate
verde
+12V
Relais
1
2
V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Attacco per l’illuminazione (Illumination)
Attacco per l’illuminazione concepito per autovetture con illumina-
zione di cruscotto regolabile (regolazione con cavo positivo).
Tel. Mute (low)
- 12 -
8 622 402 261
Inbouw van de autoradio
Schuif alle stekkers zo ver in de kamers dat de klemmen aan de zijkant
vastklikken. Zet de autoradio van voren in de houder. Schuif de radio
d.m.v. zachte druk op beide zijden van het frame in de uitsparing totdat
de radio wordt vergrendeld met de beide veren aan de linker- en
rechterzijde (er is een duidelijke klik te horen) (zie fig. 3).
Druk bij het plaatsen van de radio niet tegen het display,
knoppen of schakelaars!
Verwijderen van de autoradio
Steek de beugels links en rechts in de aanwezige gaten van het paneel
en duw ze zo ver naar binnen dat er een duidelijke klik te horen is (veren
aan de zijkant ontgrendeld).
Trek het apparaat voorzichtig aan de beide beugels naar buiten. Nu
kunnen de aansluitkabels door zijdelingse druk op de klemmen worden
losgemaakt en verwijderd (zie fig. 3).
Let op: De vergrendelde beugels kunnen alleen worden verwijderd
nadat de radio uit de uitsparing is gehaald.
Aansluittekeningen
Aansluiting bij auto’s zonder enige uitrusting vooraf .................. Fig. 4
Voedingsaansluiting op ISO-stekker van de auto ...................... Fig. 5
Voedingsaansluiting op autospecifieke stekker ......................... Fig. 6
Luidsprekeraansluiting 4 AL (4 /40 W) .................................... Fig. 7
Aansluiting IR-afstandsbediening RC 08 ................................... Fig. 8
Aansluiting van equalizer of versterker (CINCH) ....................... Fig. 9
Aansluiting cd-speler CDC-A06/08/072 ..................................... Fig.10
Besturingskabel (power antenna +)
De besturingskabel is de geschakelde plusuitgang voor externe
componenten, zoals een motorantenne (maximale belasting
< 150 mA).
Sluit de besturingskabel niet aan op klem 15 (geschakelde plus)
of klem 30 (continue plus).
Continue plusaansluiting (klem 30, accu + 12 V)
Leg een pluskabel (geel) met een grote doorsnede (min.
1,5 mm
2
) naar de accu (leg de kabel niet direct tegen
kabelbundels). Sluit de zekeringhouder ter zekering van de
pluskabel aan en klem deze aan de pluspool van de accu.
Aansluiting op de massa (ground)
Klem de massakabel (min. doorsnede 1,5 mm
2
) niet aan de
minpool van de accu.
Leg de massakabel naar een geschikt massapunt
(carrosserieschroef, carrosseriestaal).
Plusaansluiting (geschakeld via contactslot)
Wanneer de pluskabel achter de zekering op de zekeringhouder
(klem 15) wordt aangesloten, kan de radio worden aan- en
uitgeschakeld via het contactslot. Bovendien schakelt het
apparaat zichzelf ter bescherming van de accu na een uur
automatisch uit.
Fig. 4
blauw
geel
zwart
rood
Wijzigingen voorbehouden!
groen
Aansluiting verlichting (illumination)
Aansluiting voor de verlichting voor auto’s met regelbare
dashboardverlichting (geregeld via plus)
+12V
Relais
1
2
V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Tel. Mute (low)
- 18 -
8 622 402 261
Ligação do cabo positivo (ACC + 12 V)
(ignição)
Ligando o cabo positivo ao suporte de segurança borne 15 (positivo
ligado através da ignição) atrás do fusível, é possível ligar e
desligar o auto-rádio através da ignição. Além disto, o aparelho
desliga-se automaticamente após uma hora, como protecção da
bateria. A lógica de hora não é activada, quando o positivo
permanente (borne 30) está conectado.
Montagem do suporte
O suporte que é fornecido com este auto-rádio, possibilita a montagem
em automóveis com um compartimento de auto-rádio DIN com
182 x 53 x 65 mm de área interior e uma espessura de painel de
instrumentos no local de fixação das braçadeiras de 1 - 20 mm, veja
fig. 1.
Introduzir o suporte no compartimento e controlar, quais as braçadeiras
do suporte que podem ser dobradas com uma chave de fenda
(veja fig. 1 e 2).
Indicação: Devem ser dobradas o máximo possível de braçadeiras.
Montagem do auto-rádio
Introduzir todas as fichas nos compartimentos, até que os ressaltos de
travamento engatem. Introduzir premindo levemente sobre ambas as
extremidades do caixilho, até que as molas de travamento laterais na
direita e na esquerda travem (um nítido som de travamento) (veja fig. 3).
Não premir sobre display, botões ou interruptores ao
introduzir o aparelho!
Desmontar o aparelho
Introduzir a braçadeira esquerda e a direita nos orifícios existentes, até
escutar um nítido som de travamento (molas laterais destravadas).
Puxar cuidadosamente o aparelho pelas duas braçadeiras. Agora é
possível puxar os cabos de ligação cuidadosamente, exercendo uma
pressão lateral sobre o respectivo ressalto (veja fig. 3).
Indicação: Braçadeiras engatadas só podem ser retiradas após puxar
o aparelho para fora.
Ilustrações de ligação
Ligação em automóveis sem pré-equipamento ......................... Fig. 4
Ligação de corrente em automóveis com ficha ISO-Norm ........ Fig. 5
Ligação de corrente a fichas específicas de automóveis .......... Fig. 6
Ligação de altifalantes, 4 alt. (4/40 W) .................................... Fig. 7
Ligação telecomando IF RC 08 ................................................. Fig. 8
Ligação de equalizador e ligação de amplificador (CINCH) ...... Fig. 9
Ligação de cambiadiscos CDC-A06/08/072 .............................. Fig.10
LF = esquerda frente, RF = direita frente
LR = esquerda atrás, RR = direita atrás.
Fig. 4
azul
amarelo
preto
vermelho
Ligação de massa (Ground)
Não prender o cabo de massa (min. diâmetro de 1,5 mm
2
) ao pólo
negativo da bateria. Instalar o cabo de massa até um ponto de
massa adequado (parafuso de carroçaria, chapa de carroçaria)
Ligação de positivo permanente (borne 30 bateria
+ 12 V)
Instalar o cabo positivo (amarelo) com um forte diâmetro (min.
1,5 mm
2
) até a bateria (não instalar o cabo directamente perto de
cablagens pré-formadas). Conectar o suporte de segurança como
segurança do cabo positivo e prender no pólo positivo da bateria.
Ligação de positivo (ligada através da ignição)
Se o cabo positivo for ligado no suporte de fusíveis, atrás do fusível,
será possível ligar e desligar o auto-rádio através da ignição.
Sob reserva de alterações!
verde
+12V
Relais
1
2
V
Kl.15 +12V
10A
IN
IN
IN
IN
Out
Ligação de iluminação (Ilumination)
Ligação de iluminação para automóveis com iluminação
de instrumentos regulável (regulada por positivo).
Tel. Mute (low)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Blaupunkt Biarritz RDM 169 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per