Ryobi BD-336 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
BD-336
TOURNEVIS MANUEL D’UTILISATION 1
SCREWDRIVER USER’S MANUAL 5
AKKU-SCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG 9
DESTORNILLADOR MANUAL DE UTILIZACIÓN 12
CACCIAVITE MANUALE PER L’UTENTE 17
APARAFUSADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 22
SCHROEVENDRAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING 26
SKRUVDRAGARE INSTRUKTIONSBOK 30
SKRUETRÆKKER BRUGERVEJLEDNING 34
SKRUTREKKER BRUKSANVISNING 38
RUUVITALTTA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 42
ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 46
CSAVARHÚZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTA 51
·ROUBOVÁK NÁVOD K OBSLUZE 55
éíÇÖêíäÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 59
ŞURUBELNIŢĂ MANUAL DE UTILIZARE 63
ÂRUBOKR¢T PODR¢CZNIK OBS¸UGI 67
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
PL
®
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page A1
RYOBI BD-336 • BA 9612262-01 • OSW 02.08 • Bildseite
BD-336 - Buch Seite 2 Montag, 5. August 2002 12:34 12
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή ! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία.
Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellŒt elolvassa !
DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj
…i de punerea în func—iune.
Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia.
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page A4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
AVERTISSEMENT :
Veillez à lire et bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
suivantes peut entraîner des accidents tels que
des incendies, des chocs électriques et/ou
des blessures corporelles graves.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à ce que votre espace de travail soit bien
rangé et correctement éclairé. Les espaces ou
les établis encombrés sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants et visiteurs à l'écart lorsque
vous utilisez un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état et à l'écart de toute source de chaleur,
d'huile, des objets tranchants et des éléments en
mouvement. Ne tenez jamais le chargeur par son
cordon d'alimentation. Un cordon d'alimentation
endommagé doit être remplacé immédiatement :
il pourrait déclencher un incendie.
Ne rechargez la batterie (intégrée ou séparée)
de votre outil sans fil qu'avec le chargeur recommandé.
Un chargeur adapté à un certain type de batterie
peut déclencher un incendie s'il est utilisé avec un
autre type de batterie. Utilisez la batterie uniquement
avec le chargeur mentionné ci-après.
MODÈLE CHARGEUR
BD-336 BC-336
N'utilisez votre outil sans fil qu'avec le type de
batterie recommandé. L'utilisation de toute autre
batterie peut provoquer un incendie.
1
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 1
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant. Regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens. N'utilisez pas votre
outil lorsque vous êtes fatigué. N'utilisez pas
votre outil si vous êtes sous l'emprise de l'alcool
ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments.
N'oubliez jamais qu'il suffit d'une fraction de seconde
d'inattention pour vous blesser gravement.
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l'interrupteur est verrouillé ou en position
"arrêt" avant d'insérer la batterie. Vous risquez de
provoquer des accidents si vous déplacez votre outil
en ayant le doigt sur l'interrupteur ou si vous insérez
la batterie alors que l'interrupteur est en position
"marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Veillez à toujours conserver votre équilibre.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit. N'utilisez pas votre outil sur une
échelle ou sur tout autre support instable.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Nous vous recommandons
d'utiliser des gants en caoutchouc et des chaussures
anti-dérapantes lorsque vous travaillez à l'extérieur.
Portez également un casque, un écran facial et des
protections auditives si nécessaire.
UTILISATION ET ENTRETIEN
Veillez à fixer la pièce à usiner sur un support
stable à l'aide de serre-joints ou d'un étau. Ne tenez
pas la pièce à usiner avec votre main ou contre votre
corps ; cela vous obligerait à être dans une position peu
stable et vous pourriez perdre le contrôle de votre outil.
Ne forcez pas votre outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil sera
plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime
pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter. Un outil
qui ne peut pas être allumé et éteint correctement est
dangereux et doit impérativement être réparé.
Retirez la batterie de l'outil et assurez-vous que
l'interrupteur est verrouillé ou sur "arrêt" avant de
procéder à des réglages, de changer des
accessoires, ou de ranger l'outil. Ces mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de
démarrage involontaire de l'outil.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, tenez-la
éloignée d'autres objets métalliques tels que :
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis,
et autres petits objets en métal susceptibles
d'établir une connexion entre les bornes. Si les
bornes de la batterie sont court-circuitées, cela peut
provoquer des étincelles, des brûlures, ou un incendie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Utilisez uniquement les accessoires recom-
mandés par le fabricant. Des accessoires adaptés à
un outil particulier peuvent présenter un danger s'ils
sont utilisés avec un autre outil.
ENTRETIEN
L’entretien de cet appareil doit être effectué par
un technicien qualifié. Si une personne non
qualifiée effectue l'entretien ou des réparations,
elle risque de se blesser gravement.
Lors de l'entretien, seules des pièces de rechange
d'origine doivent être utilisées. Respectez les
instructions figurant dans la section Entretien de
ce manuel. L’utilisation de pièces non-agréées ou le
non-respect des instructions d'entretien entraîne des
risques de choc électrique ou de blessures corporelles
graves.
2
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Ne tenez l'outil que par les parties isolées lorsque
vous vissez dans une surface pouvant cacher des
fils électriques. Un contact avec des fils sous tension
pourrait transmettre le courant dans les parties en métal
et provoquer des chocs électriques.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Apprenez à connaître votre outil. Lisez avec attention
ce manuel d'utilisation. Prenez connaissance des
applications de votre outil et de ses limites, ainsi que
des risques potentiels spécifiques à cet appareil.
Le respect de cette consigne réduit les risques de
choc électrique, d'incendie ou de blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS
SANS FIL
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à fonctionner puisqu'ils n'ont pas besoin
d'être connectés à une prise électrique. Gardez à
l'esprit les risques liés aux outils sans fil lorsqu'ils
ne sont pas utilisés et lors du changement
d'accessoires. Vous réduirez ainsi les risques de
choc électrique, d'incendie ou de blessures graves.
Ne placez pas un outil sans fil ou une batterie à
proximité d'un feu ou d'une source de chaleur.
Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et de
blessures.
AVERTISSEMENT :
Les batteries dégagent de l'hydrogène et
peuvent exploser en présence d'une source
d'allumage, telle qu'une veilleuse.
Pour réduire les risques de blessures corporelles
graves, n'utilisez jamais un outil sans fil à
proximité d'une flamme nue. Des débris et des
produits chimiques peuvent être projetés lors de
l'explosion d'une batterie. Si cela se produit, rincez
immédiatement la zone touchée à l'eau claire.
Ne chargez pas un outil sans fil dans un endroit
humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les risques
de choc électrique.
Pour un fonctionnement optimal de votre outil
sans fil, celui-ci doit être chargé dans un endroit
où la température est comprise entre 10°C et
38°C. Ne laissez pas votre outil sans fil à
l'extérieur ou dans un véhicule.
Des fuites de liquide de batterie sont possibles en
cas d'utilisation dans des conditions ou par des
températures extrêmes. Si du liquide de batterie
entre en contact avec votre peau, lavez immédia-
tement la zone touchée avec de l'eau et du savon,
puis neutralisez avec du jus de citron ou du
vinaigre. Si vous recevez du liquide dans les
yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins
10 minutes, puis consultez immédiatement un
médecin ou les urgences. Vous réduirez ainsi les
risques de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Une batterie endommagée est susceptible
d'exploser. Pour éviter les risques de blessures
corporelles graves, jetez toute batterie endom-
magée en respectant les consignes de sécurité
appropriées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU
CHARGEUR
Conservez ces instructions. Le présent manuel
contient des instructions et des consignes de
sécurité importantes concernant l'utilisation
du chargeur. Vous réduirez ainsi les risques de choc
électrique, d'incendie ou de blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, veuillez
lire attentivement les instructions et les consignes
de sécurité relatives au chargeur et à l'outil sans fil
contenues dans le présent manuel. Vous réduirez
ainsi les risques de choc électrique, d'incendie ou de
blessures graves.
Afin de réduire les risques de blessures, ne chargez
que des batteries rechargeables de type Nickel-
Cadmium ou Nickel Métal Hydrure. D'autres types
de batterie risqueraient d'exploser et d'endommager
l'outil, voire de provoquer des blessures graves.
Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique,
d'incendie ou de blessures graves.
N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à l'humidité.
Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique,
d'incendie ou de blessures graves.
N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux recom-
mandés et fournis par le fabricant. Vous réduirez
ainsi les risques de choc électrique, d'incendie ou de
blessures graves.
Pour éviter d'endommager le chargeur et le
cordon d'alimentation, ne tirez pas sur le cordon
d'alimentation mais sur la prise pour débrancher
le chargeur. Vous réduirez ainsi les risques de choc
électrique, d'incendie ou de blessures graves.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
placé de telle sorte que personne ne risque de
marcher dessus, de se prendre les pieds dedans,
ou de l'endommager d'une quelconque manière.
Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique,
d'incendie ou de blessures graves.
N'utilisez une rallonge qu'en cas de nécessité
absolue. L'utilisation d'une rallonge inappropriée peut
entraîner des risques d'incendie ou de choc électrique.
Si vous devez absolument utiliser une rallonge,
assurez-vous que :
a. la prise du chargeur comporte le même nombre de
broches que la prise de la rallonge et que celles-ci
sont de la même taille et de la même forme.
b. la rallonge est en bon état et a une capacité
suffisante pour conduire le courant nécessaire.
N'utilisez pas le chargeur si la prise ou le cordon
d'alimentation est endommagé. Si l'un de ces
éléments est endommagé, faites-le réparer par un
technicien qualifié. Vous réduirez ainsi les risques
de choc électrique, d'incendie ou de blessures graves.
N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup, s'il
est tombé ou s'il a été endommagé d'une
quelconque manière. Faites-le réparer par un
technicien qualifié. Vous réduirez ainsi les risques
de choc électrique, d'incendie ou de blessures graves.
Ne démontez pas votre chargeur, faites effectuer
toute réparation ou tout entretien requis par un
technicien qualifié. Un remontage non conforme
de l'appareil peut entraîner des risques de choc
électrique ou d'incendie. Vous réduirez ainsi les
risques de choc électrique, d'incendie ou de
blessures graves.
Pour réduire les risques de choc électrique,
débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Mettre le chargeur sur "arrêt" ne réduit pas les
risques de choc électrique. Vous réduirez ainsi les
risques de choc électrique, d'incendie ou de
blessures graves.
Débranchez le chargeur lorsque vous ne
l'utilisez pas. Vous réduirez ainsi les risques de choc
électrique, d'incendie ou de blessures graves.
DANGER :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE TOUCHEZ
PAS UNE PARTIE NON ISOLÉE DU CONNEC-
TEUR DE SORTIE NI LA BORNE NON ISOLÉE
DE LA BATTERIE.
Conservez ce manuel d'utilisation. Reportez-vous-y
régulièrement et utilisez-le pour informer d'autres
utilisateurs éventuels. Si vous prêtez cet outil,
prêtez également le présent manuel d'utilisation.
Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique,
d'incendie ou de blessures graves.
ENTRETIEN
Pour tout entretien ou toute réparation, contactez
simplement le Centre Service Agréé Ryobi
le plus proche.
3
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 4
4
F
GB D E
Français
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 4
Fig. 1
A. Porte-embout 1/4" (6,35 mm)
B. Réglage du couple
C. = F
D. Lampe
E. Commutateur pour le réglage de la position
de la poignée (droite/coudée)
F. Commutateur : Rotation à droite/à gauche
G. Interrupteur de la lampe
H. Embouts tournevis (fournis avec l’appareil)
Fig. 2
A. Chargeur
B. Indicateur de charge (rouge)
C. Chevilles
D. Logement d’embouts
E. Fixation
F. Vis
G. Douille de raccordement
H. Trous de guidage et de perçage
Fig. 3
A. Commutateur pour la position de la poignée
B. Tourner en position « Coudée »
C. Tourner en position « Droite »
Fig. 4
A. Porte-embout 1/4" (6,35 mm)
B. Embout tournevis 1/4" (6,35 mm)
Fig. 5
A. Augmentation du couple
B. Réduction du couple
C. Bague de réglage du couple
Fig. 6
A. Carter moteur
B. Bornes de raccordement de la batterie
C. Contacts de la batterie
D. Batteries/Accus
E. Vis
F. Couverture
BATTERIES
La visseuse est équipée de trois batteries Nickel-
Cadmium rechargeables. La durée de service
avec une charge est fonction du type des travaux
à effectuer.
Les batteries de cet appareil sont conçues pour
une durée de vie maximale sans problèmes. Com-
me toutes les batteries cependant, elles sont sou-
mises à l’usure. Pour remplacer les batteries, voir
fig. 6. Attention : La manipulation des batteries
peut entraîner des risques de brûlures notamment
lorsqu’on porte des bagues ou autres bijoux.
Pour obtenir une longue durée de vie des batte-
ries : Nous recommandons le stockage et la char-
ge des batteries dans un endroit frais.
Une température supérieure à la température
ambiante réduit la durée de vie des batteries.
Ne jamais stocker les batteries lorsqu’elles sont
déchargées. Les recharger immédiatement dès
qu’elles sont déchargées.
Toutes les batteries se déchargent progressive-
ment. Plus la température est élevée, plus ce
processus est rapide. En cas de stockage pro-
longé de l’appareil sans utilisation, recharger les
batteries tous les mois ou tous les deux mois.
Ceci permet d’augmenter leur durée de vie.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Porte-embout 1/4" (6,35 mm)
Moteur Courant continu 3,6 Volt DC
Tension nominale
du chargeur
230 Volts, 50 Hz,
courant alternatif seulement
Vitesse de rotation
en marche à vide 180 tr/min
Interrupteur
une seule vitesse, commuta-
ble : Rotation à droite/à gauche
Durée de charge
nominale 6 à 8 heures
Couple max. 5,6 Nm au minimum
Capacité de vissage
par processus de
charge 100 vis 4 x 30 mm
Ces indications correspondent au nombre moyen de
vis pouvant être vissées dans du bois de pin avec
une visseuse complètement chargée. La visseuse
n’atteint sa pleine capacité de charge qu’au bout de
quelques cycles de charge et de décharge (utilisa-
tion de l’appareil suivi d’un processus de recharge).
5
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
GENERAL SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below, may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benches and dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools may create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry
the charger. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges, or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords may create a fire.
A battery operated tool with integral batteries or
a separate battery pack must be recharged only
with the specified charger for the battery.
A charger that may be suitable for one type of battery
may create a risk of fire when used with another
battery. Use battery only with charger listed.
MODEL CHARGER
BD-336 BC-336
Use battery operated tool only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire. Use only with battery pack
with battery pack listed.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use tool while tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught
in moving parts.
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 8
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery
pack. Carrying tools with your finger on the switch or
inserting the battery pack into a tool with
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and balance
enables better control of the tool in unexpected
situations. Do not use on a ladder or unstable
support.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection must be used for appropriate
conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body
is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better
and safer at the rate for which it is designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off.
A tool that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
Store idle tools out of reach of children and other
untrained persons. Tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition
that may affect the tool's operation. If damaged,
have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended
by the manufacturer for your model. Accessories
that may be suitable for one tool, may create a risk
of injury when used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified
repair personnel. Service or maintenance performed
by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of shock or injury.
6
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will
make exposed metal parts of the tool "live" and shock the
operator.
ADDITIONAL SAFETY RULES
Know your power tool. Read operator's manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
tool. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 9
CORDLESS TOOL RULES
Cordless tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always
in operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your cordless tool or
when changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not place cordless tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion
and possibly injury.
WARNING:
Batteries vent hydrogen gas and can explode in
the presence of a source of ignition, such as a pilot
light.
To reduce the risk of serious personal injury,
never use any cordless product in the presence
of open flame. An exploded battery can propel
debris and chemical. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge cordless tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk
of electric shock.
For best results, your cordless tool should be
charged in a location where the temperature
is more than 10ºC but less than 38°C. Do not store
outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes
in contact with your skin, wash immediately with
soap and water, then neutralize with lemon juice
or vinegar. If liquid gets into your eyes, flush
them with clean water for at least 10 minutes,
then seek immediate medical attention. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
WARNING:
A damaged battery is subject to explosion.
To avoid serious personal injury, properly dispose
of a damaged battery.
CHARGER SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions. This manual contains
important safety and operating instructions
for charger. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, fire, or serious personal injury.
Before using battery charger, read all instructions
and cautionary markings in this manual,
on battery charger, and product using battery
charger. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, fire, or serious personal injury.
To reduce risk of injury, charge only nickelcadmium
and nickel metal hydride type rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire,
or serious personal injury.
Do not expose charger to wet or damp conditions.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious personal injury.
Use of an attachment not recommended or sold
by the battery charger manufacturer may result
in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious personal injury.
To reduce risk of damage to charger body and
cord, pull by charger plug rather than cord when
disconnecting charger. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Make sure cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected
to damage or stress. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock.
If extension cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
7
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not operate charger with a damaged cord
or plug. If damaged, have replaced immediately
by a qualified serviceman. Following this rule
willreduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way; take it to a qualified serviceman. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire,
or serious personal injury.
Do not disassemble charger; take it to a qualified
serviceman when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire. Following this rule will reduce the risk
of electric shock, fire, or serious personal injury.
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 10
To reduce the risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will
not reduce this risk. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Disconnect charger from power supply when not
in use. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
DANGER:
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT TOUCH
UNINSULATED PORTION OF OUTPUT-
CONNECTOR OR UNINSULATED BATTERY-
TERMINAL.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them
these instructions also. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
SERVICE
Now that you have purchased your tool, should
a need ever exist for repair parts or service, simply
contact your nearest Ryobi Authorized Service Center.
8
GB
F D E
English
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 11
Fig. 1
A. Collect 1/4" (6.35 mm)
B. Torque adjustment ring
C. = F
D. Light
E. Stick/Pistol selection button
F. Forward (F) Reverse (R) switch
G. Light Switch
H. Screwdriver bits (included)
Fig. 2
A. Charger
B. Charger indicator light (red)
C. Wall anchors
D. Bit Storage area
E. Charging-Bracket
F. Screws
G. Charging jack
H. Pilot holes
Fig. 3
A. Stick/Pistol selection button
B. To rotate into pistol position
C. To rotate into stick position
Fig. 4
A. Collect 1/4" (6.35 mm)
B. Screwdriver bit 1/4" (6.35 mm)
Fig. 5
A. To increase torque
B. To decrease torque
C. Torque adjustment ring
Fig. 6
A. Motor housing
B. Battery terminal
C. Battery leads
D. Batteries
E. Screws
F. Cover
BATTERIES
Your screwdriver is equipped with 3 nickel cadmi-
um rechargeable batteries. Length of service from
each charging will depend on the type of work you
are doing.
The batteries in this tool have been designed to
provide maximum trouble free life. However, like
all batteries, they will eventually wear out. To re-
move batteries, see fig. 6, Battery Removal. Han-
dling of these batteries, especially when wearing
rings and jewellery, could result in a serious burn.
To obtain the longest possible battery life, we sug-
gest the following:
Store and charge your batteries in a cool area.
Temperatures above normal room temperature
will shorten battery life.
Never store batteries in a discharged condition.
Recharge them immediately after they are
charged.
All batteries gradually lose their charge. The
higher the temperature, the quicker they lose
their charge. If you store your tool for log peri-
ods of time without using it, recharge the batter-
ies every month or two. This practice will
prolong battery life.
SPECIFICATIONS
Collect 1/4" (6.35 mm)
Motor 3.6 Volt DC
Rated Voltage
Battery Charger
230 Volts, 50 Hz,
AC only
No Load Speed 180 rpm
Switch Single Speed – Reversible
Charger Rate 68 Hours
Maximum Torque 5.6 Nm minimum
Screws Driven Per
Charge 100 Screws 4 x 30 mm
These specifications represent the average number
of screws driven into white pine using a fully charged
screwdriver. Screwdriver will not reach full charge
the first time it is charged. Allow several cycles (driv-
ing screws followed by recharging) for screwdriver to
become fully charged.
GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG:
Setzen Sie diese Geräte nur ein, wenn Sie mit
allen Funktionen vertraut sind, und die Sicherheits-
hinweise gelesen haben. Fehlbedienung kann zu
Unfällen, Stromschlägen, Feuer und Verletzungen
führen.
ARBEITSBEREICH
Halten Sie den Arbeitsbereich immer sauber und
hell. Herumliegende Gegenstände und Dunkelheit
können zu Unfällen führen.
Benützen Sie elektrische Geräte nie in explosions-
gefährdeten Räumen oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Durch
Funkenschlag im Gerät kann es zur Entzündung
kommen.
Halten Sie andere Personen und Kinder vom
Arbeitsbereich fern.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Ziehen Sie den Netzstecker immer am Stecker aus
der Steckdose, nie am Netzkabel. Verlegen Sie
das Netzkabel immer so, dass keine Unfallgefahr
entstehen kann. Lassen Sie defekte Kabel sofort
durch einen Fachmann ersetzen.
Laden Sie den Akku nur mit dem dafür
zugelassenen Ladegerät. Der Einsatz eines falschen
Ladegerätes kann zu Unfällen führen. Verwenden Sie
nur das gelistete Ladegerät.
MODELL LADEGERÄT
BD-336 BC-336
Verwenden Sie Akku-Geräte nur mit dem
zulässigen Akkupack. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Unfällen führen.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Seien Sie stets aufmerksam, beobachten Sie Ihre
Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung, tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von
beweglichen Teilen erfasst werden. Beim Arbeiten im
Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
9
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 14
Vermeiden sie unbeabsichtigten Anlauf, tragen Sie
keine an das Stromnetz angeschlossene Werkzeuge
mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
Überdehnen Sie nicht Ihren Standbereich,
vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Benützen Sie eine Schutzbrille, verwenden Sie eine
Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
SICHERHEIT BEIM ARBEITEN
Sichern sie das Werkstück, benützen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten.
Überlasten sie Ihr Werkzeug nicht, Sie arbeiten
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benützen Sie Ihr Gerät nicht, wenn der Ein-
Ausschalter ohne Funktion ist. Ein Gerät ohne
Kontrollfunktion ist gefährlich und muss repariert
werden.
Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf,
unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenem,
verschlossenem Raum und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge, halten Sie Werkzeuge
scharf und sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise
für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem Fachmann erneuern.
Kontrollieren sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Handgriffe
trocken und frei von Öl und Fett.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie Funktion überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb zu gewährleisten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und Teile sollen sachgemäß
durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder
ausgetauscht werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungs-
anleitung angegeben oder vom Werkzeughersteller
empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch
anderer als in der Bedienungsanleitung oder im
Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder
Zubehöre kann eine Verletzungsgefahr bedeuten.
WARTUNG
Reparaturen nur vom Elektrofachmann, dieses
Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls
können Unfälle für den Betreiber entstehen.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benützen Sie nur
Ersatzteile, Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs-
anleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatz-
werkzeuge oder Zubehöre kann eine Verletzungs-
gefahr bedeuten.
10
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 15
GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht vor verdeckt liegenden elektrischen Leitungen,
überprüfen Sie den Arbeitsbereich z.B. mit einem
Detektor.
REGELN FÜR SCHNURLOSE GERÄTE
Schnurlose Geräte sind ohne Steckdose
einsatzfähig, aus diesem Grund sollten Sie
besondere Vorsicht walten lassen, wenn Sie
Zubehör wechseln oder das Gerät nicht benutzen.
Lagern Sie schnurlose Geräte oder deren Akkus
nie in der Nähe von Feuer oder starker
Hitzequellen. So reduzieren Sie die Gefahr von
Explosion und Unfällen.
WARNUNG:
Bleibatterien erzeugen Knallgas das durch
Funkenbildung und Feuer gezündet werden
kann. Benutzen Sie deshalb Geräte, die mit
dieser Art von Batterien arbeitet, nie in der Nähe
von offenem Feuer oder anderen Zündquellen.
Laden Sie Ihren Akku nicht in feuchter oder
nasser Umgebung. So reduzieren Sie die Gefahr
eines Elektroschocks.
Zulässiger Temperaturbereich beim Laden: - 10°
bis + 40° Celsius.
Unter Extremen Belastungen könnte Flüssigkeit
aus dem Akku austreten, wenn Ihre Haut mit
dieser Flüssigkeit in Kontakt kommt, waschen Sie
diese Stelle mit Wasser und Seife und danach mit
Zitronensaft oder Essig gründlich ab. Bei Kontakt
mit den Augen waschen Sie diese sofort mit Wasser
aus und kontaktieren Sie einen Augenarzt.
WARNUNG:
Ein defekter Akku kann explodieren, entsorgen
Sie deshalb defekte Akkus oder Bleibatterien
sofort umweltgerecht.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM LADEGERÄT
Laden Sie mit diesem Ladegerät nur Nickel-
Cadmium oder Nickel-Metall Hydrid Akkus, andere
Akkuarten könnten beim Ladevorgang bersten und
körperliche Schäden verursachen.
Halten Sie das Ladegerät von Feuchtigkeit, Nässe
und Schnee fern.
Ziehen Sie den Netzstecker NIE am Kabel aus der
Steckdose.
Setzen Sie das Gerät NIE bei einem beschädigten
Netzkabel oder Netzstecker in Betrieb. Lassen sie
derartige Beschädigungen sofort von einem
autorisierten Fachmann oder Ihrem autorisierten
Händler instandsetzen.
Verwenden Sie das Ladegerät auf keinen Fall bei
Beschädigungen oder nach einem harten Sturz,
lassen Sie das Gerät bei einem autorisierten Händler
prüfen und instandsetzen.
Führen Sie Reinigungsarbeiten nur bei stromlosem
Gerät aus.
ACHTUNG:
Berühren Sie keine offenen Kontakte an
Ladegerät oder Akku.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien.
Ziehen Sie bei Nichtbenutzung den Netzstecker.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese ggf. an andere Benutzer
oder an Nachbesitzer weiter.
SERVICE
Öffnen Sie nie das Ladegerät, es enthält keine
wartungsfähigen Teile, übergeben Sie das Gerät im
Reparaturfall Ihrem autorisierten Händler.
11
D
F GB E
Deutsch
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 16
Abb. 1
A. Bitaufnahme 1/4" (6,35 mm)
B. Drehmomenteinstellung
C. = F
D. Leuchte
E. Schalter zur Einstellung der Griffposition
(gerade/abgewinkelt)
F. Schalter: Rechts-/Linkslauf
G. Lichtschalter
H. Schraubendrehereinsätze (mitgeliefert)
Abb. 2
A. Ladegerät
B. Ladekontrollleuchte (rot)
C. Dübel
D. Aufnahme für Bits
E. Ladehalterung
F. Schrauben
G. Anschlussbuchse
H. Führungs- und Bohrlöcher
Abb. 3
A. Schalter für Griffposition
B. Drehen in die Position „abgewinkelt“
C. Drehen in die Position „gerade“
Abb. 4
A. Bitaufnahme 1/4" (6,35 mm)
B. Schrauberdrehereinsatz 1/4" (6,35 mm)
Abb. 5
A. Erhöhung des Drehmoments
B. Verringerung des Drehmoments
C. Ring für Drehmomenteinstellung
Abb. 6
A. Motorgehäuse
B. Batterieanschlussklemmen
C. Batteriekontakte
D. Batterien/Akkus
E. Schrauben
F. Abdeckung
BATTERIEN
Der Schraubendreher ist mit drei aufladbaren
Nickel-Kadmium-Batterien ausgestattet. Die Be-
triebsdauer nach jeder Ladung hängt von der Art
der ausgeführten Arbeiten ab.
Die Batterien dieses Werkzeugs sind für eine ma-
ximale störungsfreie Lebensdauer ausgelegt. Wie
alle Batterien unterliegen sie jedoch einem Ver-
schleiß. Austauschen der Batterien siehe Abb. 6.
Vorsicht: Beim Umgang mit den Batterien kann es
zu Verbrennungen kommen, insbesondere wenn
Sie Ringe oder andere Schmuckstücke tragen.
Um eine möglichst lange Lebensdauer der Batteri-
en zu erreichen, empfehlen wir:
Lagern und laden Sie die Batterien an einem küh-
len Ort.
Bei Temperaturen über der normalen Raum-
temperatur verkürzt sich die Lebensdauer der
Batterien.
Lagern Sie die Batterien niemals im entladenen
Zustand. Laden Sie sie umgehend wieder auf,
wenn sie sich entladen haben.
Alle Batterien entladen sich allmählich. Dies ge-
schieht umso schneller, je höher die Tempera-
tur ist. Wenn Sie das Werkzeug längere Zeit
lagern, ohne es zu benutzen, laden Sie die Bat-
terien alle ein bis zwei Monate nach. Dadurch
verlängert sich ihre Lebensdauer.
TECHNISCHE DATEN
Bitaufnahme 1/4" (6,35 mm)
Motor Gleichstrom 3,6 Volt DC
Nennspannung
Ladegerät
230 Volt, 50 Hz,
nur Wechselstrom
Leerlaufdrehzahl 180 min
-1
Schalter eine Geschwindigkeit, um-
schaltbar: Rechts-/Linkslauf
Nenn-Ladedauer 68 Stunden
Max. Drehmoment mindestens 5,6 Nm
Verschraubungs-
leistung pro Ladung
100 Schrauben
4 x 30 mm
Diese Angaben entsprechen der durchschnittlichen An-
zahl der Schrauben, die mit einem vollständig aufgela-
denen Schraubendreher in Kiefernholz eingeschraubt
werden können. Der Schraubendreher erreicht seine
volle Ladekapazität erst nach mehreren Zyklen (Benut-
zung des Geräts mit anschließendem erneuten Laden).
CONSIGNAS DE SEGURIDAD GENERALES
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones de este
manual. El incumplimiento de estas instrucciones
podría ocasionar accidentes como incendios,
descargas eléctricas y/o graves heridas
corporales.
ZONA DE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar ordenado y bien
iluminado. Los lugares o bancos de trabajo
atestados son fuente de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en un entorno
explosivo, por ejemplo en lugares en donde hay
líquidos inflamables, gases o polvo. Las chispas
producidas por las herramientas eléctricas pueden
producir un incendio o hacerlas explotar.
Los niños y demás personas deben estar
alejados de la zona de trabajo cuando se utiliza
una herramienta eléctrica. Podrían distraerle y
hacerle perder el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Mantenga el cable de alimentación en buenas
condiciones y lejos de toda fuente de calor, de
aceite, de objetos cortantes y de elementos en
movimiento. No sostenga nunca el cargador por
el cable de alimentación eléctrica. Si el cable de
alimentación se encuentra dañado debe reemplazarlo
inmediatamente porque podría producir un incendio.
Cargue la batería (integrada o separada) de esta
herramienta inalámbrica exclusivamente con el
cargador recomendado. Un cargador adaptado a
determinada clase de batería puede producir un
incendio si se lo emplea con otra clase de batería.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
que se menciona a continuación:
MODELO CARGADOR
BD-336 BC-336
Utilice esta herramienta inalámbrica exclusivamente
con el tipo de batería recomendado. La utilización de
cualquier otra batería puede provocar un incendio.
12
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 20
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide. Fíjese bien en lo que está
haciendo y actúe con sentido común. No trabaje
con la herramienta cuando esté cansado. No se
apresure. No use su herramienta si está bajo los
efectos del alcohol o de drogas, o si toma
medicamentos. No olvide que basta con estar
desatento una fracción de segundo para herirse
gravemente.
Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor
esté bloqueado o en posición “Parada” antes de
colocar la batería. Si desplaza la herramienta
teniendo el dedo en el gatillo o si introduce la batería
con el gatillo en la posición "Marcha", se puede
producir un accidente.
Retire las llaves de apriete antes poner en marcha
la herramienta. De quedar una llave de ajuste en uno
de los elementos móviles de la máquina se puede
producir un accidente con heridas corporales graves.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posición de trabajo estable permite controlar
mejor la herramienta en caso de producirse algún
imprevisto. No utilice la herramienta en una escalera
u otro soporte inestable.
Utilice una protección adecuada. Protéjase la
vista. Le recomendamos que utilice guantes de
goma y calzado antideslizante cuando trabaje al aire
libre. Utilice también un casco, una pantalla facial y,
de ser necesario, elementos de protección auditiva.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Sostenga la pieza trabajada en un soporte estable
con una cárcel o un tornillo de banco. No
sostenga la pieza trabajada con la mano o contra el
cuerpo porque esto le obligaría a adoptar una
posición poco estable y podría perder el control de la
herramienta.
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
corresponde al trabajo que desee realizar. Será
más eficaz y más segura si la utiliza al régimen para
el que ha sido diseñada.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD GENERALES
No utilice el aparato si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede
poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe necesariamente repararse.
Cuando no se utilizan, las herramientas deben
guardarse a suficiente altura o en un lugar
cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
Las herramientas son peligrosas cuando están en
manos de personas inexperimentadas.
Controle la alineación de las piezas móviles.
Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la
herramienta. Si alguna pieza se encuentra dañada,
hágala reparar antes de utilizar la máquina.
Muchos accidentes se producen porque no se ha
realizado un mantenimiento correcto de la máquina.
Utilice únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante. Los accesorios que corresponden
a determinada herramienta pueden ser peligrosos si
se emplean en otra herramienta.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de este aparato debe estar a
cargo de un técnico cualificado. Si una persona
que no está perfectamente cualificada lleva a cabo
operaciones de mantenimiento o alguna reparación,
puede herirse gravemente.
Cuando se realizan operaciones de manteni-
miento, sólo se deben emplear piezas de
recambio originales. Siga escrupulosamente las
instrucciones que se indican en la sección
Mantenimiento del presente manual. Si se utilizan
piezas que no hayan sido homologadas por el
fabricante o no se cumplen las instrucciones de
mantenimiento, podrá sufrir una descarga eléctrica o
heridas corporales graves.
13
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 21
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Sujete la herramienta de sus partes plásticas (aisladas)
cuando atornille un tornillo en una superficie que
pueda tener cables de electricidad. Si la herramienta se
pusiera en contacto con los cables eléctricos en tensión,
la corriente pasaría por sus partes metálicas y usted podría
recibir una descarga eléctrica.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Conozca el funcionamiento de la máquina. Lea detenida-
mente el manual de utilización. Conozca las aplicaciones
de la herramienta y sus límites, así como los potenciales
riesgos específicos de este aparato. El cumplimiento de
esta consigna reduce considerablemente el peligro de
descargas eléctricas, de incendio o de heridas graves.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
INALÁMBRICAS
No olvide que las herramientas inalámbricas
siempre están listas para funcionar, ya que no
necesitan estar enchufadas a una toma de
corriente eléctrica. Tenga siempre en cuenta los
riesgos relacionados con las herramientas
inalámbricas cuando no se utilizan o cuando se
cambia algún accesorio. De este modo, reducirá la
posibilidad de recibir una descarga eléctrica,
de incendios o de heridas graves.
No coloque una herramienta inalámbrica o una
batería cerca del fuego o de una fuente de calor. De
este modo, evitará el riesgo de explosión y de heridas.
ADVERTENCIA:
Las baterías liberan hidrógeno y pueden explotar
cuando están en presencia de algún elemento
desencadenante, por ejemplo, una llama piloto.
Para reducir el riesgo de heridas graves, no utilice
nunca una herramienta inalámbrica cerca de una
llama franca. Cuando explota una batería, trozos
de la misma y diversos productos químicos
resultan proyectados hacia todas partes.
Si llegara a producirse una explosión, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada.
No ponga en carga una herramienta inalámbrica
en un lugar húmedo o mojado. De este modo,
se reduce el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Para que esta herramienta inalámbrica funcione
óptimamente, se la debe poner en carga en un
lugar donde la temperatura sea de 10°C a 38°C.
No deje la herramienta inalámbrica en el exterior
o en un vehículo.
Si se utiliza en condiciones o temperaturas
extremas, se pueden producir fugas del líquido
de la batería. Si este líquido se pone en contacto
con la piel, lave inmediatamente la zona afectada
con agua y jabón y, después, neutralícelo con
zumo de limón o vinagre. Si le ha salpicado
líquido a los ojos, enjuáguelos con agua limpia
durante 10 minutos, como mínimo, y consulte
inmediatamente a un médico o al servicio de
urgencias. De este modo, reducirá el riesgo de
heridas graves.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Una batería dañada puede explotar. Para evitar
heridas graves, deseche toda batería dañada
siguiendo estrictamente las consignas de
seguridad correspondientes.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR
No pierda este manual de instrucciones. Este
manual contiene instrucciones y consignas de
seguridad importantes sobre la utilización del
cargador. Si las cumple estrictamente reducirá la
posibilidad de recibir una descarga eléctrica,
de incendios o de heridas graves.
Antes de utilizar el cargador de la batería, lea
atentamente las instrucciones y consignas de
seguridad correspondientes al cargador y a las
herramientas inalámbricas que se mencionan en
este manual. Si las cumple estrictamente reducirá la
posibilidad de recibir una descarga eléctrica,
de incendios o de heridas graves.
14
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 22
Para reducir el riesgo de heridas, sólo cargue
baterías recargables de tipo Níquel-Cadmio o
Níquel Metal Hidruro. Otras clases de batería
podrían explotar y dañar la herramienta o, incluso,
producir heridas graves. Si cumple estrictamente
estas consignas reducirá la posibilidad de recibir una
descarga eléctrica, de incendios o de heridas graves.
No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
Si cumple estrictamente estas consignas reducirá
la posibilidad de recibir una descarga eléctrica,
de incendios o de heridas graves.
No utilice otros accesorios que los recomendados
y suministrados por el fabricante. Si cumple
estrictamente estas consignas reducirá la posibilidad
de recibir una descarga eléctrica, de incendios o de
heridas graves.
Para evitar que se dañe el cargador o el cable de
alimentación eléctrica, para desenchufar el
cargador no tire del cable de alimentación sino
del enchufe. Si cumple estrictamente estas
consignas reducirá la posibilidad de recibir una
descarga eléctrica, de incendios o de heridas graves.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté
colocado de suerte que ninguna persona lo pise,
se tropiece o lo dañe de una u otra forma.
Si cumple estrictamente estas consignas reducirá
la posibilidad de recibir una descarga eléctrica,
de incendios o de heridas graves.
Para reducir el riesgo de heridas, sólo cargue
baterías recargables de tipo Níquel-Cadmio o
Níquel Metal Hidruro. Otras clases de batería
podrían explotar y dañar la herramienta o, incluso,
producir heridas graves. Si cumple estrictamente
estas consignas reducirá la posibilidad de recibir una
descarga eléctrica, de incendios o de heridas graves.
No exponga el cargador a la lluvia o a la humedad.
Si cumple estrictamente estas consignas reducirá
la posibilidad de recibir una descarga eléctrica,
de incendios o de heridas graves.
No utilice otros accesorios que los recomendados
y suministrados por el fabricante. Si cumple
estrictamente estas consignas reducirá la posibilidad
de recibir una descarga eléctrica, de incendios o de
heridas graves.
Para evitar que se dañe el cargador o el cable de
alimentación eléctrica, para desenchufar el
cargador no tire del cable de alimentación sino
del enchufe. Si cumple estrictamente estas
consignas reducirá la posibilidad de recibir una
descarga eléctrica, de incendios o de heridas graves.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté
colocado de suerte que ninguna persona lo pise,
se tropiece o lo dañe de una u otra forma.
Si cumple estrictamente estas consignas reducirá
la posibilidad de recibir una descarga eléctrica,
de incendios o de heridas graves.
Utilice alargaderas sólo cuando sea realmente
indispensable. Si se utiliza una alargadera
inadecuada puede haber riesgos de incendio o de
descargas eléctricas. Si, no obstante, se ve obligado a
utilizar una alargadera, cerciórese de que:
a. la toma del cargador tenga la misma cantidad de
clavijas que la toma de la alargadera, y que las
mismas sean del mismo tamaño y de la misma
forma.
b. la alargadera esté en buenas condiciones y tenga
una capacidad suficiente para el consumo eléctrico
de la máquina.
No utilice el cargador si la toma o el cable de
alimentación eléctrica están dañados. Si uno de
estos elementos está dañado, hágalo reparar por
un técnico debidamente cualificado. Si cumple
estrictamente estas consignas reducirá la posibilidad
de recibir una descarga eléctrica, de incendios o de
heridas graves.
No utilice el cargador si se ha golpeado, si se ha
caído o si está dañado. Hágalo reparar por un
técnico cualificado. Si cumple estrictamente estas
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
consignas reducirá la posibilidad de recibir una
descarga eléctrica, de incendios o de heridas graves.
No desmonte el cargador y deje toda reparación o
mantenimiento en manos de un técnico
cualificado. Un montaje incorrecto del aparato
puede provocar una descarga eléctrica o un
incendio. Si cumple estrictamente estas consignas
reducirá la posibilidad de recibir una descarga
eléctrica, de incendios o de heridas graves.
Para reducir la posibilidad de una descarga
eléctrica, desenchufe el cargador antes de
limpiarlo. Poner el cargador en posición "Parada"
no elimina los riesgos de descarga eléctrica.
Si cumple estrictamente estas consignas reducirá la
posibilidad de recibir una descarga eléctrica, de
incendios o de heridas graves.
Desenchufe el cargador cuando no lo utilice.
Si cumple estrictamente estas consignas reducirá la
posibilidad de recibir una descarga eléctrica,
de incendios o de heridas graves.
PELIGRO:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO TOQUE NINGUNA PARTE DEL CONECTOR
DE SALIDA QUE NO ESTÉ AISLADA, NI EL
TERMINAL DE LA BATERÍA, QUE TAMPOCO
ESTÁ AISLADO.
No pierda este manual de instrucciones.
Consúltelo con regularidad y utilícelo para
informar a otros posibles usuarios. Si presta la
herramienta, entregue también este manual de
instrucciones. Si cumple estrictamente estas
consignas reducirá la posibilidad de recibir una
descarga eléctrica, de incendios o de heridas graves.
MANTENIMIENTO
Para cualquier operación de mantenimiento o
reparación, póngase en contacto con el Centro de
Servicio Posventa Habilitado Ryobi más cercano.
15
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 23
16
E
F GB D
Español
I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 24
Fig. 1
A. Alojamiento para puntas de destornillador
de 1/4" (6,35 mm)
B. Ajuste del par de giro
C. = F
D. Lámpara
E. Selector atornilladora recta o pistola
F. Inversor del sentido de giro
G. Interruptor de la lámpara
H. Láminas de destornillador (se adjuntan con
el aparato)
Fig. 2
A. Cargador
B. Testigo de control de carga (rojo)
C. Tacos
D. Depósito de puntas de destornillador
E. Alojamiento de carga
F. Tornillos
G. Conector hembra
H. Puntos de sujeción
Fig. 3
A. Selector atornilladora recta o pistola
B. Giro de la atornilladora a la posición de pistola
C. Giro de la atornilladora a la posición recta
Fig. 4
A. Alojamiento para puntas de destornillador
de 1/4" (6,35 mm)
B. Lámina de destornillador de 1/4" (6,35 mm)
Fig. 5
A. Aumento del par de giro
B. Reducción del par de giro
C. Anillo de ajuste del par de giro
Fig. 6
A. Carcasa motor
B. Terminales de conexión
C. Contactos del acumulador
D. Acumuladores
E. Tornillos
F. Cubierta
ACUMULADORES
Esta atornilladora viene equipada con tres acumu-
ladores de níquel-cadmio. La autonomía que se al-
canza después de cada recarga depende del
trabajo que se realice.
Los acumuladores de esta herramienta han sido
proyectados para obtener una vida útil máxima y
una gran fiabilidad. Sin embargo, como todo acu-
mulador, éstos llegan a agotarse con el tiempo.
Sustituir los acumuladores según fig. 6. Precau-
ción: La manipulación de los acumuladores puede
causarle quemaduras en caso de cortocircuitarlos,
p. ej., con un anillo u otras joyas.
Para que la vida útil de los acumuladores sea es-
pecialmente elevada:
Recomendamos guardar y cargar los acumulado-
res en un lugar fresco.
La vida útil de los acumuladores se reduce si la
temperatura ambiente es superior a la normal.
Nunca almacenar los acumuladores estando
descargados. Recárguelos inmediatamente
después de haberse descargado.
Todos los acumuladores se van autodescar-
gando paulatinamente. Esto sucede tanto más
rápido cuanto más elevada sea la temperatura.
Si no utiliza la herramienta durante largo tiem-
po, recargue los acumuladores cada mes o
cada dos meses. De esta manera se prolonga
su vida útil.
DATOS TÉCNICOS
Alojamiento de puntas de
destornillador 1/4" (6,35 mm)
Motor 3,6 voltios DC
Tensión de alimentación
de cargador
230 voltios, 50 Hz,
solamente AC
Revoluciones en vacío 180 min
-1
Selector 1 velocidad, reversible
Tiempo de carga nominal 68 horas
Par de giro máx. mín. 5,6 Nm
Tornillos que pueden ator-
nillarse tras cada carga
100 tornillos
4 x 30 mm
Estas indicaciones corresponden a la cantidad pro-
medio de tornillos que pueden atornillarse en made-
ra de pino con la atornilladora completamente
cargada. La atornilladora alcanza su plena capaci-
dad de carga después de varios ciclos de carga
(recargando el aparato después de atornillar con él).
NORME DI SICUREZZA GENERALI
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
Leggere ed assimilare tutte le istruzioni.
La mancata osservanza di queste norme
potrebbe provocare incidenti quali incendi,
scosse elettriche e/o gravi ferite al corpo.
AMBIENTE DI LAVORO
Verificare che l’ambiente di lavoro sia ordinato ed
adeguatamente illuminato. Gli spazi o le superfici
ingombre sono fonte di incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi infiammabili, di gas o
polvere. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
tenere bambini ed estranei lontano dall’area di
lavoro. Potrebbero distrarvi e farvi perdere il controllo
dell’apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA
Verificare che il cavo d’alimentazione sia sempre
lontano da qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti
taglienti o altri elementi in movimento. Non
afferrare mai il caricabatteria tenendolo per il
cavo d’alimentazione. Procedere all’immediata
sostituzione di un cavo d’alimentazione danneggiato:
potrebbe provocare un incendio.
Procedere alla ricarica della batteria (integrata o
separata) dell’apparecchio a batteria utilizzando
unicamente il caricabatteria raccomandato.
Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria
potrebbe provocare un incendio se utilizzato con un
altro tipo di batteria. Utilizzare la batteria solo con il
caricabatteria qui di seguito citato.
MODELLO CARICABATTERIA
BD-336 BC-336
Utilizzare l’apparecchio a batteria unicamente con
il tipo di batteria raccomandato. L'impiego di una
batteria non conforme può provocare un incendio.
17
I
F GB D
Italiano
E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL
BD-336FL-17 languages 24/01/03 10:36 Page 27
SICUREZZA PERSONALE
Rimanere sempre vigili. Fare sempre attenzione
alle operazioni che si effettuano e agire con buon
senso. Non utilizzare l’apparecchio quando si è
stanchi. Non agire di fretta. Non utilizzare
l’apparecchio sotto l’effetto di alcool o di droghe
oppure se si stanno assumendo dei medicinali.
Non dimenticare che basta un secondo di distrazione
per ferirsi in modo grave.
Evitare degli avvii involontari. Prima di collegare
l'apparecchio alla presa elettrica, accertarsi che
l'interruttore si trovi in posizione di arresto.
Si rischia di provocare degli incidenti nel caso in cui si
sposti l’apparecchio con il dito sul grilletto o si
inserisca la batteria con il grilletto in posizione “avvio”.
Prima di avviare l’apparecchio, togliere le chiavi
di serraggio. Una chiave di serraggio che rimanga
attaccata ad un elemento mobile dell’apparecchio
potrebbe provocare gravi ferite al corpo.
Mantenersi sempre in posizione stabile. Tenersi
sempre in equilibrio sulle gambe e non tendere
troppo lontano le braccia. Una posizione di lavoro
stabile consente di controllare meglio l’apparecchio
nel caso in cui si verifichi un evento improvviso. Non
utilizzare l’apparecchio mentre ci si trova su una
scala o su un supporto instabile.
Indossare un abbigliamento di protezione
adeguato. Proteggere sempre gli occhi.
Per effettuare lavori all’esterno si consiglia di
utilizzare guanti in gomma e scarpe antiscivolo.
Indossare altresì un casco, una maschera facciale e,
se necessario, delle protezioni per l’udito.
UTILIZZAZIONE E MANUTENZIONE
Fissare sempre il pezzo da lavorare su un
supporto stabile mediante delle ganasce o un
morsetto. Non tenere con le mani, o contro il corpo, il
pezzo da lavorare; ciò obbligherebbe ad assumere
una posizione poco stabile e si rischierebbe di
perdere il controllo dell’apparecchio.
Non forzare l’apparecchio. Utilizzare un
apparecchio adeguato al lavoro da effettuare.
L’apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più
sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato
concepito.
Non utilizzare l’apparecchio se l’interruttore non
ne consente l’avvio e l’arresto. Fare assolutamente
riparare un apparecchio che non può essere acceso
e spento correttamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Ryobi BD-336 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario