FLOS Klein Pro H900 Installation and Use Manual

Tipo
Installation and Use Manual

Questo manuale è adatto anche per

Klein PRO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTION DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Klein PRO
QUALIFIED QUALIFIED
STAFF STAFF
ITA. E obbligatorio che
l’installazione e la messa in
servizio dell’apparecchio
vengano effettuate da
personale qualicato nel
rispetto delle norme vigenti.
UK. Connection and
maintenance of the luminaire
must be carried out by trained
and qualied staff only, in
compliance with the regulation
in force.
ESP. El montaje del aparato y
las fases de manutención que
intervienen en el mismo, deben
ser seguidas por personal
cualicado.
FR. L’installation et la
maintenance de l’appareil
doivent être conées à du
personnel qualié.
DE. Der Anschluss der Leuchte
und die entsprechenden
Wartungsarbeiten dürfen
ausschließlich von qualizierten
Fachleuten durchgeführt
werden.
RU. Сборка и установка должны
производиться только
специально обученными
квалифицированными
специалистами.
ITA. Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi
togliere l’alimentazione elettrica.
UK. Make sure there is no power
connected to the tting before
carrying out any maintenance.
ESP. Antes de manipular el
aparato, desconectar la
alimentación eléctrica.
FR. Avant de procéder à toute
opération, toujours couper
l’alimentation électrique et
s’assurer qu’elle ne peut pas
être rétablie accidentellement.
DE. Vor Durchführung
sämtlicher Arbeiten an der
Leuchte, ist der Netzstecker vom
Stromanschluss zu trennen.
RU. Убедитесь, что
осветительный прибор не
подключен к источнику
питания, прежде чем начать
любые ремонтные действия.
OFF
ITA. Il modulo LED contenuto in
questo apparecchio di
illuminazione può essere
sostituito esclusivamente dal
costruttore. Per un’eventuale
sostituzione, si prega contattare
il proprio rivenditore.
UK. The LED module contained
in this luminaire shall be
replaced by the manufacturer
only. For further information,
please contact your supplier.
ESP. El módulo led contenido
en esta luminaria solo podrá
ser reemplazado por el
fabricante. Para más
información por favor contacte
con el proveedor.
FR. La source lumineuse LED de
cet appareil peut être
remplacée seulement par le
constructeur. Merci de
contacter votre revendeur.
DE. Das LED-Modul in dieser
Leuchte enthalten darf nur vom
Hersteller ersetzt werden. Für
weitere Informationen, wenden
Sie sich bitte an Ihren
Lieferanten.
RU.
Светодиодный модуль
светильника должен быть
заменен только
производителем. За
дополнительной информацией
просим обратиться к Вашему
поставщику.
ITA. Se il cavo essibile esterno
di questo apparecchio è
danneggiato, deve essere
sostituito esclusivamente dal
costruttore o dal suo servizio di
assistenza, al ne di evitare
pericoli.
UK. If the external exible cable
or cord of this luminaire is
damaged, it shall be exclusively
replaced by the manufacturer
or his service centre, in order to
avoid a hazard.
ESP. Si el cable exible externo
de este aparato es dañado,
debe ser reemplazado
únicamente por el fabricante o
su servicio de asistencia, al n
de evitar peligros.
FR. Si le câble exible du produit
est endommagé il doit
obligatoirement être remplacé
par le fabricant ou par son
service clients an d’éviter tout
danger.
DE. Falls das exible Kabel oder
dessen Ummantelung bei
dieser Leuchte beschädigt sein
sollte, darf es ausschließlich
durch den Hersteller ersetzt
werden oder durch einen
ofziellen Service-Partner, um
mögliche Gefahren zu
vermeiden.
RU. Если внешний гибкий кабель
был поврежден, он должен быть
заменен производителем или
квалифицированными
специалистами, во избежание
возникновения опасной ситуации.
ITA. E’ obbligatorio che l’instal-
lazione e la messa in servizio
dell’apparecchio vengano effet-
tuate da personale qualicato
nel rispetto delle norme vigenti.
US: CAUTION: To reduce the risk
of re or electrical shock, turn off
power at circuit breaker before
installing or servicing. Read all
instructions before beginning.
System intended for installation
by a licensed electrician in ac-
cordance with NEC and local
codes, and familiar with the
construction and operation of
this product and any hazards
involved. Save these instructions
ESP. PRECAUCIÓN: Para reducir
el riesgo de incendio o de de-
scarga eléctrica, apague la ali-
mentación en el interruptor del
circuito antes de proceder a la
instalación o realizar el mante-
nimiento. Lea todas las instruc-
ciones antes de comenzar. El
sistema está diseñado para su
instalación por un electricista
acreditado de conformidad con
el NEC y los códigos locales y
que esté familiarizado con la
estructura y el funcionamiento
de este productos y todos los
riesgos que conlleva. Guarde
estas instrucciones
FR. ATTENTION : pour réduire le
risque d’incendie ou de choc
électrique, coupez le courant
au disjoncteur avant l’installa-
tion ou l’entretien. Lisez toutes
les instructions avant de com-
mencer. Système destiné à être
installé par un électricien agréé,
conformément au NEC et aux
codes locaux, familiarisé avec le
montage et le fonctionnement
de ce produit ainsi que tous les
risques encourus. Conservez ces
instructions
ITA. Prima di effettuare qualsiasi
intervento sugli apparecchi to-
gliere l’alimentazione elettrica.
US. Make sure there is no power
connection before performing
any maintenance.
ESP. Antes de manipular el apa-
rato, desconectar la alimenta-
ción eléctrica.
FR. Avant de procéder à toute
opération, toujours couper l’ali-
mentation électrique et s’assurer
qu’elle ne peut pas être rétablie
accidentellement.
ITA. Il modulo LED contenuto in
questo apparecchio di illumi-
nazione può essere sostituito
esclusivamente dal costruttore.
Per un’eventuale sostituzione,
si prega contattare il proprio ri-
venditore.
US. The LED module contained in
this luminaire can only replaced
by the manufacturer only. For fur-
ther information, please contact
your supplier.
ESP. El módulo led contenido en
esta luminaria solo podrá ser
reemplazado por el fabricante.
Para más información por favor
contacte con el proveedor.
FR. La source lumineuse LED
de cet appareil peut être rem-
placée seulement par le con-
structeur. Merci de contacter
votre revendeur.
ITA. Se il cavo essibile esterno
di questo apparecchio è dan-
neggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal costruttore o
dal suo servizio di assistenza, al
ne di evitare pericoli.
US. If the external exible cable
or cord of this luminaire is dama-
ged, it shall be exclusively repla-
ced by the manufacturer or his
service centre, in order to avoid
a hazard.
ESP. Si el cable exible externo
de esta luminaria está dañado,
lo debe sustituir exclusivamente
el fabricante o su servicio de
asistencia técnica, con el n de
evitar peligros.
FR. Si le câble exible externe de
cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé exclusive-
ment par le fabricant ou son
service d’assistance, an d’éviter
tout danger.
ITA. Pulire periodicamente gli
apparecchi per rimuovere gli
accumuli di sporco che si
depositano sulle griglie e nella
testa delle viti. Pulire le parti in
acciaio utilizzando appositi
detergenti.
UK. Keep the luminaire clean to
prevent dirt deposit on frames
and screws’ head. On steel
parts use dedicated cleaners
only.
ESP. Limpiar periódicamente los
aparatos para retirar la
acumulación de sedimentos
depositados sobre los aros y las
cabezas de los tornillos. Limpiar
las partes de acero utilizando el
detergente adecuado.
FR. Nettoyez l’appareil
périodiquement pour éviter
l’oxidation de la collerette et
des vis. Nettoyez les parties en
acier avec des produits
spéciques.
DE. Die Leuchten regelmäßig
vom Schmutz befreien, der sich
auf den Rastern und den
Schraubenköpfen ansammelt.
Edelstahlteile nur mit dafür
geeigneten Mitteln reinigen.
RU. Содержите светильник в
чистоте, избегайте накопления
грязи на рамке и головках винтов.
Для стальных деталей используйте
только соответствующие средства.
ITA. Bloccare e sbloccare le viti
di chiusura con sequenza
alternata.
UK. Tighten and release screws
alternately or crosswise.
ESP. Apretar y aojar los tornillos
de cierre de modo alterno.
FR. Vissez et dévissez les vis en
diagonale.
DE. Verschlußschrauben über
Kreuz öffnen und schließen.
RU.
Закручивайте и
выкручивайте винты не сразу до
конца, а постепенно
поочередно или крест-накрест.
1
3
2
4
ITA. Nessuna parte
dell’apparecchio, deve stare a
contatto diretto con sostanze
chimiche aggressive (es.
fertilizzanti, diserbanti, calce).
Si suggerisce un basamento di
fondazione.
UK. Keep away from aggressive
agents and chemical
substances (e.g. fertilizer,
weed-killer, lime).
We recommend to install the
luminaire on a pedestal
ESP. Ninguna parte del aparato
debe estar en contacto directo
con el terreno o con sustancias
químicas agresivas
(fertilizantes, herbicidas,cal,
etc).
Es preciso una base rme de
sujeción al terreno.
FR. Gardez l’appareil à l’abri de
toute substance chimique
agressive (engrais, désherbant,
chaux).
Nous recommandons
l’installation sur un socle.
DE. Die Leuchte darf nicht mit
chemischen oder aggressiven
Substanzen (wie z.B. Düngemit-
tel, Unkrautvertilgungsmittel,
Kalk) in Kontakt kommen.
Ein Fundament aus Beton wird
empfohlen.
RU.
Необходимо избегать
агрессивных веществ. При
установке внешние детали
светильника должны быть
защищены от прямого контакта
с агрессивными и химическими
веществами добрения,
гербициды, лимон и т.д.).
Мы рекомендуем
использование основания.
NO
ITA. Bloccare e sbloccare le viti
di chiusura con sequenza alter-
nata.
US. Tighten or loosen screws in
an alternate crosswise pattern.
ESP. Apretar y aojar los tornillos
de cierre de modo alterno.
FR. Vissez et dévissez les vis en
diagonale.
ITA. Nessuna parte dell’appa-
recchio, deve stare a contatto
diretto con sostanze chimiche
aggressive (es. fertilizzanti, diser-
banti, calce).
US. Keep away from aggressive
agents and chemical substan-
ces (e.g. fertilizer, weed-killer,
lime).
ESP. Ninguna parte del aparato
debe estar en contacto directo
con el terreno o con sustancias
químicas agresivas (fertilizantes,
herbicidas,cal, etc).
FR. Gardez l’appareil à l’abri
de toute substance chimique
agressive (engrais, désherbant,
chaux).
ITA. Pulire periodicamente gli
apparecchi per rimuovere gli
accumuli di sporco che si depo-
sitano sulle griglie e nella testa
delle viti. Pulire le parti in acciaio
utilizzando appositi detergenti.
Per la pulizia dell’apparecchio
utilizzare un panno morbido e
detergente neutro.
US. Keep the luminaire clean to
prevent dirt deposit on frames
and screw heads. On steel parts
use dedicated cleaners only. Use
a soft cloth and neutral soap to
clean the device.
ESP. Limpiar periódicamente los
aparatos para retirar la acumu-
lación de sedimentos deposita-
dos sobre los aros y las cabezas
de los tornillos. Limpiar las partes
de acero utilizando el detergen-
te adecuado. Utilícese un paño
suave y un detergente neutro
para limpiar el producto.
FR. Nettoyez l’appareil périodi-
quement pour éviter l’oxidation
de la collerette et des vis. Net-
toyez les parties en acier avec
des produits spéciques. Utiliser
un chiffon doux et un détergent
neutre pour le nettoyage de
l’appareil.
Klein PRO
KLEIN H.600-900mm
5W/24V
Total power 5W
LOW POWER LED
2700K_3000K_4000K
Use only class 2 power supply
- WET LOCATION -
ogrammata la manutenzione dell’installazione (norme CEI 64-8 ) che deve
evedere le seguenti operazioni:
Vericare il serraggio delle viti che ssano le varie parti dell’apparecchio;
Vericare l’integrità di tutti i pressacavi e dei cavi;
Vericare il serraggio dei pressacavi;
Vericare l’integrità e l’elasticità delle guarnizioni che non devono risultare
e;
anno sostituiti prima di rimettere in
vizio l’apparecchio utilizzando solo ricambi originali.
fettuare controlli ad ogni sostituzione di lampada o almeno ogni
, scegliendo il periodo più breve in relazione al tipo di impianto.
vietato l’uso improprio dell’apparecchio o ogni manomissione del prodotto o
orizzata dalla casa costruttrice (in caso contrario decade ogni
orma di garanzia e responsabilità).
ARES dia il consenso al reso degli apparecchi per il controllo, essi
vranno essere restituiti lasciando un pezzo di cavo di alimentazione di 10/20 cm
e dall’apparecchio.
. All luminaires have to undergo regular maintenance (CEI 64-8 standards)
ding to the following steps:
astening of the screws.
or any possible damage.
astening of cable glands.
e in working order.
ect or damaged components must be replaced before switching the luminaire
Use original spare parts only.
tant to carry out luminaire maintenance at each bulb substitution or at
ear.
y improper use or installation, any tampering or any unauthorised modication of
e causes the immediate expiry of the warranty on the luminaire and of
y claim against the manufacturer.
Ares allow the return of a luminaire for technical inspection or tests, they m
eturned with a piece of wiring cable (10-20cm connected to the luminaire).
. Para todos los aparatos de iluminación, debe programarse un manteni-
o de la instalación (Norma CEI 64-8) que prevee las siguientes operacio-
Vericar el par de apriete de los tornillos que jan las diferentes partes del aparato.
Vericar la integridad de todos los prensaestopas y de los cables.
Vericar el par de apriete del prensaestopas.
Vericar la integridad y elasticidad de las juntas de goma. En ningún momento
ar dañadas.
es dañados, se substituin siempre por recambios
es de volver a poner en servicio el aparato.
oles en cada substitución de la lámpara o al menos una vez al
, lo que antes suceda, en función del tipo de instalación.
á prohibido el uso inadecuado del aparato, manipulación del producto o
orizada del cuerpo constructivo (en caso contrario decaerá la
antía y responsabilidad por parte de ARES).
ARES acepte una devolución del aparato para su examen, se
án enviar dejando un trozo de cable de la alimentación saliendo del aparat
.
FR. Programmez régulièrement l’entretien des appareils (CEI 64-8) selon les
ét
apes suivantes:
- Contr
olez le serrage des vis.
- Contr
ôlez l’intégrité du câble et du presse-étoupe.
- Contr
olez le serrage du presse-étoupe.
- Contr
ôlez l’intégrité des joints.
-A
vant d’allumer l’appareil remplacez tous composants endommagés par des
pièces de r
echange originales.
Ef
fectuez l’entretien de l’appareil après chaque remplacement de l’ampoule ou au
moins une f
ois par an.
La gar
antie perd toute validité en cas d’utilisation ou installation inexacte ou de
modication non aut
orisée de l’appareil.
En cas de r
etour de l’appareil pour contrôle technique, après autorisation de Ares,
v
euillez le rendre avec un morceau de câble de 10-20cm connecté à l’appareil.
DE. Bei allen Leuchten gilt es, in festgelegten Rhytmen, Installationswartungen
durchzufürhen (Norm CEI 64-8). Diese beinhalten folgenden Aktionen:
- Prüfen der Anzugskraft der Schrauben, die die einzelnen Teile der Leuchte
verbinden.
- Überprüfen der Kabelklemmen und Kabel auf Defekte.
- Anzugskraft der Kabelklemmen prüfen.
- Prüfen der Unversehrtheit und Elastizität der Dichtungen, sie dürfen nicht
gequetscht sein.
- Beschädigte Komponenten durch Originalteile austauschen, bevor die Leuchte
erneut in Betrieb genommen wird.
Es wird empfohlen, bei jedem Leuchtmitteltausch oder wenigstens einmal pro Jahr,
die Kontrolle durchzuführen. Bei Leuchtmitteln mit kürzerer Lebensdauer genügt
hingegen eine jährliche Durchsicht.
Missbräuchliche Verwendung, jegliche Produktfälschung oder Änderungen, die vom
Hersteller nicht genehmigt wurden, sind verboten (dies entgegengesetzt verfällt jede
Garantie und Haftung).
Im Reklamationsfall müssen die Leuchten mit einem 10-20 cm langen Stück
montiertem Stromkabel zurück geschickt werden, sofern Ares seine Zustimmung zum
Retournieren gibt und sie überprüft.
RU. Все светильники должны подвергаться регулярному обслуживанию (стандарт CEI
64-8) согласно следующим пунктам:
- Проверьте, достаточно ли плотно закручены винты.
- Осмотрите кабели и кабельные входы на возможные повреждения.
- Проверьте, достаточно ли плотно затянуты кабельные вводы.
- Проверите, на своих ли местах находятся прокладки и изоляция.
- Поврежденные или неисправные детали должны быть заменены до включения светильника.
Используйте только оригинальные запасные части.
Важно выполнять осмотр светильника при каждой замене лампы или, по крайней мере, один
раз в год.
Любые неправильные установка или использование, любые манипуляции или
несанкционированное изменение прибора являются основанием для немедленного снятия
прибора с гарантии и отказа заводом в удовлетворении любых претензий.
В случаях если ARES позволил вернуть светильник для технической инспекции или тестов, он
должен быть возвращен с кабелем питания (не менее 10-20 см соединенные со
светильником).
ITA. La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispet-
tando le normative europee del settore elettrico e le istru-
zioni contenute in questa scatola: pertanto è necessario
conservarle. Il rispetto di queste istruzioni è fondamentale
per il corretto funzionamento dell’apparecchio e dell’im-
pianto.
UK. For safety to be assured, the tting has to be installed
and used properly, in compliance with EU Regulations and
Directives on electrical and electronic equipments and
with the mounting instructions included in the present box:
please keep this instruction data sheet for future reference.
ESP. La seguridad del aparato se garantiza únicamente re-
spetando las normativas europeas del sector eléctrico y
las instrucciones contenidas en esta caja, por lo tanto es
necesario conservarlas. La observación de estas instruc-
ciones es fundamental par el correcto funcionamiento del
aparato y de la instalación.
FR. La sécurité de l’appareil ne peut être assurée que par
un strict respect des Normatives Européennes sur les équi-
pements éléctriques et des instructions suivantes. Gardez
ces istructions pour des consultations ultérieures.
Klein PRO
OPZIONI MONTAGGIO - INSTALLATION OPTION -
OPCIONES DE MONTAJE -OPTIONS D'INSTALLATION OPZIONE - OPTION - OPCIÓN - OPTION 1
INSTALLAZIONE E FISSAGGIO A TERRA - GROUND INSTALLATION -
INSTALACIÓN Y FIJACIÓN EN EL SUELO - INSTALLATION ET FIXATION AU SOL
cod. F002Z030000.A
cod. F002Z0100XX.A
+ +
OPTION 3 base per ssaggio con tasselli (non inclusi) - with base for bolts (not included) -
base de jación con tirafondos (no incluidos) - base pour xation avec des chevilles (non comprises)
cod. F002Z030000.A
+
OPTION 1 con tirafondi - xing anchor bolts - con tirafondos - avec boulons d'ancrage
cod. F002Z0100XX.A
+ +
cod. F002Z020000
OPTION 2 con base e tirafondi - with base and xing anchor bolts -
con base y tirafondos - avec base et boulons d'ancrage
-Murare la piastra a lo pavimento
-The plate has to be concrete,
ush with the surface
-Coloque la placa a ras del suelo
-La plaque doit être en béton au ras du sol
!
DOROTHY
!
4
65
1
3
2
L. cavo/cable
cable / câble
max ±1cm
option - option - opción - option 1:
CODICE - CODE - CÓDIGO - CODE F002Z030000.A
Klein PRO
+
=3
1
option - option - opción - option 3:
TASSELLO - BOLTS - PERNO - BOULON
85
68
85
68
18
4
6
5
2
!
option - option - opción - option 2:
CODICE - CODE - CÓDIGO - CODE F002Z020000
!
DOROTHY
cod. F002Z020000
13±0,5mm
L. cavo/cable
cable / câble
max ±1cm
OPZIONE - OPTION - OPCIÓN - OPTION 2-3
INSTALLAZIONE BASE - BASE INSTALLATION - INSTALACIÓN BASE - INSTALLATION DE LA BASE OPZIONE - OPTION - OPCIÓN - OPTION 2-3
FISSAGGIO A TERRA - GROUND FIXATION - FIJACIÓN EN EL SUELO - FIXATION AU SOL
-Murare la piastra a lo pavimento
-The plate has to be concrete,
ush with the surface
-Coloque la placa a ras del suelo
-La plaque doit être en béton au ras du sol
!
DOROTHY
cod. F002Z0100XX.A
Klein PRO
OPZIONE - OPTION - OPCIÓN - OPTION 1-2-3
CABLAGGIO - WIRING - CABLEADO - CABLAGE OPZIONE - OPTION - OPCIÓN - OPTION 1-2-3
ACCESSORIO SCHERMO - DIFFUSING PLATE - ACCESORIO PANTALLA - ACCESSOIRE ECRAN
+
cod.F002Z04007X for KLEIN 600
cod.F002Z05007X for KLEIN 900
=
1
2
4
3
5
*CLEAN THE FIXING SURFACE WITH ALCOHOL OR SOLVENT BEFORE GLUING THE PLATE
*PULIRE LA ZONA DI FISSAGGIO CON ALCOL O SOLVENTE PRIMA
DI INCOLLARE LO SCHERMO
*LIMPIE LA ZONA DE FIJACIÓN CON ALCOHOL O DISOLVENTE ANTES DE PEGAR LA PANTALLA
*NETTOYER LA ZONE DE FIXATION AVEC DE L'ALCOOL OU UN SOLVANT AVANT DE COLLER L'ECRAN
!
*
+ +
– –
-BIANCO -WHITE
-BLANC -BLANCO
-NERO -BLACK
-NOIR -NEGRO
24V
Klein PRO
Klein PRO
FR. Directive 2002/96/CE (Déchets d’équipements électriques et électroniques - DEEE):
Informations aux utilisateurs.
Ce produit est conforme à la Directive ED 2002/96/CE. Le symbole de la corbeille
barrée reporté sul l’appareil indique que ce dernier doit être éliminé à part lorsqu’il
n’est plus utilisable et non pas avec les ordures ménagéres. L’utilisateur a la respon-
sabilité de porter l’appareil hors d’usage à un centre de ramassage spécialisé. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement
et l’élimination de façon écologiquement compatible. Il contribute à éviter les effets
négatif possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage
des matériaux dont est constitué le produit. Pour avoir des informations plus détaillées
sur les systèmes de ramassage disponibles, s’adresser au service local d’élimination
des déchets ou au revendeur.
DE. Richtlinie 2002/96/EU (Elektro- un Elektronik- Aitgeräte - WEEE):
Benutzerinformationen.
Dieses Produkt entspricht der EURichtlinie 2002/96/EU. Das Symbol des auf dem Gerät
dargesteliten, durchgestrichenen Korbesgibt an , dass das Produkt am Endeseiner
Nutzungsdauer gesondert vomHausmüll zu behandein ist. Am Ende der Nutzung-
sdauer ist der Benutzer für die Überantwortung des Geräts an geeignete Sammelstel-
len verantwortlich. Die angemessene, getrennte Müllsammlung zwecks umweltkom-
patibler Behandlung und Entsorgung für den anschließenden Recyclingbeginn des
nicht mehr verwendetent. Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkun-
gen auf Umwelt und Gesundheit bei und begunstigt das Recycling der Materialien,
aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Für nähere informationen bezüglich der
zur Verfügung stehenden Sammelsysteme, weden Sie sich bitte an den örtlichen Mül-
lentsorgungsdienst order an das Geschäft, in dem der Kauf getäligt worden ist.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive
2002/96/EC of the European parliament and of the council of 27 January 2003 on waste electrical
and electronic equipment (WEE) and legislation transposing and implementing it into the various
national legal systems.
ITA. Direttiva 2002/96/CE riuti di apparacchiature elettriche ed elettroniche /RAEE:
Informazioni agli utenti: ai sensi dell-articolo 13 del Decreto legislativo 25 Luglio del 2005, n. 151
Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’u-
so di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smalti-
mento dei riuti” questo prodotto e conforme.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulle sua confezio-
ne indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separa-
tamente dagli altri riuti. L’utente dovra’ pertanto conferire l’apparecchiatura giunta
a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei Riuti Elettronici ed Elettro-
tecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento ed allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evi-
tare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il rimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla norma vigente.
UK. Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE):
Information for users.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC. The crossed-out wastebasket
symbol on the appliance means that at the end of its usefull lifespan, the product
must be disposed of separataly from ordinary household wastes. The user is responsi-
ble for delivering the appliance to an appropriate collection facility at the end of its
useful lifespan. Appropriate separate collection to permit recycling, treatment and
environmentally compatible disposal helps prevent negative impact on the environ-
ment and human health and promotes recycling of the materials making up the
product. For more informantion on available collection facilities, contact your local
waste collection service or the shop where you boughl this appliance.
ESP. Información al consumidor: En relación a la Directiva , 2002/95/CE, 2002/96/
CE e 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en
el aparellaje eléctrico y electrónico, así como del reciclaje de los mismos.
Este producto es conforme con la Directiva EU 2002/96/CE. El simbolo de la papelera
barrada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil,
debe ser tratado separadamente de los residuos domésticos. El usuario es respon-
sable de la entrega del aparato al final de su vida útil a los centros de recogida
autorizados. El adecuado proceso de recogida autorizados. El adecuado proceso de
recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su trata-
miento y a su desmanteilamento de una forma compatible con el medio ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto.
Para información más detallada inherente a los sistemas de recogida o al estableci-
miento donde se adquirió el producto.
RAEE-WEEE
www.flos.com
USA_MV 1101694 Rev11-20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

FLOS Klein Pro H900 Installation and Use Manual

Tipo
Installation and Use Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue