Ryobi ERH710RS Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente
14
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
DESCRIZIONE
1. Anello del mandrino
2. Grilletto e selettore del senso di rotazione
3. Tasto di blocco
4. Impugnatura ausiliaria
5. Dispositivo blocco asta di profondità
6. Selettore di modalità
7. Spia luminosa di presenza tensione
8. Modalità demolitore
9. Modalità demolizione
10. Modalità perforatore
NORME SPECIALI DI SICUREZZA
Indossare dispositivi di protezione uditiva.
L’esposizione al rumore potrà causare perdita di udito.
Utilizzare il manico secondario fornito con
l’utensile. La perdita di controllo potrà causare lesioni
personali.
Se il lavoro eseguito genera polvere, indossare
occhiali di protezione e una maschera antipolvere.
Quando si lavora su una superficie che può
nascondere fili elettrici, tenere l'apparecchio
afferrandolo soltanto per le parti isolate e
antiscivolo. Se la lama taglia un cavo “vivo” le
parti esposte dell’elettroutensile potranno fare da
conduttore e causare scosse elettriche.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Importante!
Quando si utilizzano elettroutensili, si dovranno sempre
seguire precauzioni di base di sicurezza per ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali.
Non utilizzare l'apparecchio prima di avere letto con
attenzione e ben compreso tutte le norme di sicurezza.
 Accertarsi che la tensione (in Volt) utilizzata
corrisponda alle indicazioni riportate sulla targhetta
d'identificazione dell'apparecchio.
In caso di utilizzo di un avvolgicavo, svolgere per
intero il cavo dal tamburo. Sezione minima del cavo
elettrico: 1.0 mm.
Qualora il martello perforatore venga utilizzato
all'esterno, collegarlo ad una prolunga per esterni ed
assicurarsi che la presa sia protetta dalla pioggia e
risulti perfettamente funzionante.
Quando si utilizza il martello perforatore a mano libera,
assicurarsi di riuscire a mantenersi in equilibrio.
Prima di iniziare l'operazione di foratura, servirsi di un
rilevatore per individuare sulle pareti i punti in cui si
trovano le linee elettriche o le tubature di acqua e gas.
Non toccare i componenti sotto tensione né i conduttori.
Se il lavoro eseguito genera polvere, indossare
occhiali di protezione e una maschera antipolvere.
Indossare dispositivi di protezione uditiva.
L’esposizione al rumore potrà causare perdita di udito.
Non utilizzare il martello perforatore in prossimità di
sostanze infiammabili o gas.
Scollegare sempre l'apparecchio dall'alimentazione
elettrica prima di pulirlo o di sostituirne gli accessori.
Controllare che il cavo d'alimentazione sia in buono
stato. Sostanze quali olio e acido possono danneggiare
il cavo d'alimentazione.
Non sovraccaricare mai l'apparecchio.
Assicurarsi che l'ambiente di lavoro non presenti
problemi di sicurezza.
Importante!
È indispensabile rispettare tutte le norme di sicurezza
nazionali in vigore in materia di installazione,
funzionamento e manutenzione dell'apparecchio.
Se vengono fissate in modo errato, le punte a scalpello
e le punte da trapano possono essere accidentalmente
espulse dall'apparecchio e provocare gravi lesioni. Prima
di iniziare ad utilizzare il martello perforatore, assicurarsi
sempre che la punta a scalpello o la punta da trapano
siano correttamente inserite nel mandrino SDS+.
Ispezionare regolarmente il mandrino per assicurarsi che
non presenti segni di usura o che non sia danneggiato.
Non mettere mai in funzione il martello perforatore
finché non è stato posizionato contro la superficie di
lavoro (parete, soffitto, ecc.).
Dopo l'uso, scollegare il martello perforatore
dall'alimentazione elettrica e smontare la punta a
scalpello o la punta da trapano.
Prima di sostituire una punta a scalpello o una punta
da trapano, scollegare sempre il martello perforatore
dall'alimentazione elettrica.
Indossare occhiali di protezione per proteggersi
da eventuali frammenti o schegge. Fare indossare
occhiali di protezione anche alle altre persone con cui
si esegue il lavoro. Indossare un casco e installare
adeguate pareti di separazione sul luogo di lavoro.
Indossare guanti da lavoro per proteggere le dita da
eventuali colpi ed escoriazioni.
Le vibrazioni possono causare fastidi alla mano e
al braccio. L'esposizione alle vibrazioni deve quindi
essere per quanto possibile ridotta.
Mantenere sempre il cavo d'alimentazione dietro la
macchina.
15
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
Riporre sempre l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Durante l'uso del martello perforatore, tenerlo sempre
con entrambe le mani ed assicurarsi di sistemarsi in
una posizione stabile.
SPECIFICHE
Voltaggio 230 V - 240 V 50 Hz
Potenza assorbita 710 W
Velocità a vuoto 0-1100 min
-1
Velocità martello (Colpi al
minuto):
0-4000 min
-1
Energia di impatto 2.0 J
Fissaggio SDS-plus
Peso 3.0 kg
Capacità massima di foratura:
acciaio 13 mm
calcestruzzo/
pietra
24 mm
FUNZIONAMENTO
PRIMA DI INIZIARE L'OPERAZIONE DI FORATURA
Ispezionare la superficie di lavoro e individuare la
presenza di cavi elettrici o di tubature dell'acqua o del
gas servendosi di un rilevatore.
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione
elettrica, assicurarsi che la tensione utilizzata
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
d'identificazione dell'apparecchio.
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI
Vedere la  gura 2 - 3.
Questo martello perforatore è dotato di un sistema di
ssaggio SDS-plus.
Pulire l'accessorio da utilizzare ed applicarvi un sottile
strato di lubrificante prima di inserirlo nel mandrino SDS+.
Tirare l'anello del mandrino all'indietro e mantenerlo in
questa posizione.
Inserire l'accessorio il più a fondo possibile nel
mandrino SDS+ facendolo ruotare.
Rilasciare l'anello del mandrino per bloccare l'accessorio.
Assicurarsi che l'accessorio sia correttamente
bloccato provando a tirarlo.
RIMOZIONE DELL'ACCESSORIO DAL SISTEMA SDS-PLUS
Tirare l'anello del mandrino all'indietro e rimuovere l'accessorio.
ADATTATORE MANDRINO (SE INCLUSA)
È disponibile un adattatore per lavori di trapanatura nel
metallo, legno e plastica con punte da trapano che hanno
un’asta diversa da quella SDS Plus.
MESSA IN FUNZIONE/ARRESTO
Controllo della velocità
La velocità di foratura può essere modi cata in qualunque
momento servendosi del grilletto. Quanto più si aumenta
la pressione del dito sul grilletto, tanto più aumenta la
velocità. Per limitare la velocità massima di foratura,
scegliere la regolazione desiderata servendosi della
manopola di regolazione situata sul grilletto.
Tasto di blocco
Nel caso in cui si desideri utilizzare il martello perforatore
ad una velocità costante, premere il pulsante di bloccaggio
in posizione di "marcia" e contemporaneamente premere
il grilletto. Per sbloccare questa funzione, premere
brevemente il grilletto e quindi rilasciarlo.
IMPUGNATURA AUSILIARIA
Vedere la  gura 4.
Per motivi di sicurezza, utilizzare il martello perforatore
soltanto se l'impugnatura ausiliaria è stata installata.
Per allentare l'impugnatura ausiliaria e cambiarne la
posizione, fare ruotare l'impugnatura verso sinistra  nché la
sua base non si allenta. Portare quindi l'impugnatura nella
posizione desiderata e bloccarla ruotandola verso destra.
DISPOSITIVO BLOCCO ASTA DI PROFONDITÀ
Vedere la  gura 5.
Installare l'arresto di profondità. Allentare la vite per regolare
la posizione dell'arresto. La profondità del foro praticato
sarà pari alla distanza tra l'estremità dell'accessorio di
foratura e l'estremità dell'arresto di profondità.
SELETTORE DI MODALITÀ
Vedere la  gura 6.
Il martello perforatore è dotato di un sistema di arresto
della percussione, che consente una foratura pulita.
Per disattivare la modalità percussione, ruotare il
selettore di modalità su
.
Per attivare la modalità percussione, ruotare invece il
selettore di modalità su
.
Il selettore di modalità consente di cambiare la modalità di
foratura durante l'uso (a condizione, però, che la velocità
non sia troppo elevata). La modalità selezionata si attiverà
comunque soltanto quando si premerà il grilletto per
mettere in funzione l'apparecchio.
NOTE: Se si ruota il selettore di modalità verso sinistra
mentre si sta eseguendo un foro in modalità percussione,
16
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
si rischia di danneggiare la punta. In caso di utilizzo di una
punta diamantata, disattivare la modalità percussione.
ARRESTO DELLA ROTAZIONE
Il selettore di modalità del modello ERH710RS dispone
di una terza posizione, ossia l'arresto della rotazione
,
che arresta la rotazione del mandrino SDS+ mantenendo
attiva la modalità percussione. Questa funzione consente di
utilizzare il martello perforatore come martello scalpellatore,
a condizione che sia dotato di un accessorio adeguato.
INVERSIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE
Il selettore del senso di rotazione, situato esattamente
sopra il grilletto, consente di invertire il senso di rotazione
del mandrino. Questo selettore può essere utilizzato
soltanto quando il martello perforatore è fermo.
È possibile scegliere tra due diverse posizioni:
Per ottenere una rotazione in senso orario: Regolare il
selettore del senso di rotazione verso destra;
Per ottenere una rotazione in senso antiorario: Regolare
il selettore del senso di rotazione verso sinistra.
Importante!
Quando si esegue un foro in modalità percussione,
non è necessario esercitare particolare pressione
sull'accessorio. Una pressione eccessiva
provocherebbe infatti un inutile sovraccarico elettrico
del motore. Ispezionare regolarmente gli accessori.
Af lare o sostituire gli accessori smussati.
SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE
La molatrice angolare è dotata di una spia luminosa di
presenza tensione, che si illumina quando l'apparecchio
è collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira
l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che l'apparecchio è
sotto tensione e che si mette in funzione non appena ne
viene premuto l'interruttore.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare
solo ricambi identici. Utilizzare qualsiasi altra parte potrà
costituire un rischio o causare danni al prodotto.
Scollegare il martello perforatore dall'alimentazione
elettrica prima di effettuare eventuali regolazioni o di
procedere alle operazioni di manutenzione o pulizia.
Assicurarsi che l'apparecchio sia sempre pulito.
Non utilizzare mai sostanze caustiche per pulire le
parti in plastica.
Al termine del lavoro, si raccomanda di pulire le
aperture di aerazione con aria compressa (max.3 bar)
per evitare l'accumulo di polvere.
Ispezionare regolarmente le spazzole di carbone
(qualora siano sporche o usurate, le spazzole di
carbone danno infatti luogo ad una formazione
anomala di scintille e a perdite di colpi del motore).
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i ri uti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
Hz
Hertz
Corrente alternata
W
Watt
J Joule
no
Velocità a vuoto
min
-
1
Numero di giri o di movimenti al minuto
Conformità CE
Doppio isolamento
Indossare cuf e di protezione
Indossare occhiali di protezione
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i ri uti domestici. Vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali ri uti.

..;1$+241&7%65#4')7#4#06''&#)#+056/#07(#%674+0)&'('%65#0&
&'('%6+8'2#465(14#2'4+1&1(69'06;(174/106*5(41/6*'&#6'56#6'&
106*'14+)+0#.+081+%'&4#9072$;6*'4'6#+.'4#0&)+8'0616*''0&75'4
'6'4+14#6+10%#75'&$;014/#.9'#4#0&6'#470#76*14+5'&14+/2412'4
75'14/#+06'0#0%'1418'4.1#&#4'':%.7&'&(41/6*+5)7#4#06''#5#4'
#%%'5514+'557%*#5$#66'4;2#%-5.+)*6$7.$5$.#&'5(+66+0)5$#)5'6%
06*''8'061(/#.(70%6+10&74+0)6*'9#44#06;2'4+1&2.'#5'6#-'6*'
 !"#!241&7%6#.10)9+6*6*'2411(1(274%*#5'61;174
4'6#+.'4140'#4'5676*14+5'&;1$+'48+%''064'
*+59#44#06;+0019#;#(('%65;174.')#.4+)*65%10%'40+0)&'('%6+8'
241&7%65

$"% !"" 
'241&7+6;1$+'56)#4#06+%1064'.'58+%'5&'(#$4+%#6+10'6.'52+F%'5
&E('%67'75'5217470'&74E'&'8+0)637#64'/1+5?%1/26'4&'
.#&#6'(#+5#06(1+574.14+)+0#.&'.#(#%674'E6#$.+'2#4.'4'8'0&'74?
.76+.+5#6'74(+0#.
'5&E6E4+14#6+1052418137E'52#4.7574'014/#.'2#470'76+.+5#6+1017
70'064'6+'0#014/#.17010#7614+5E172#470'574%*#4)'5106':%.7'5
&'.#24E5'06')#4#06+'&'/G/'37'.'5#%%'551+4'56'.537'$#66'4+'5
#/217.'5.#/'5'/$17655#%5'6%
0%#5&'/#78#+5(10%6+100'/'06#7%1745&'.#2E4+1&'&')#4#06+'
8'7+..'<'081;'4.'241&7+6 !& &#8'%.#24'78'&#%*#6?8164'
(1740+55'7417#7'064''48+%')4EE;1$+.'2.75241%*'&'%*'<8175
15&41+65.E)#7:5'4#22146#06#7:241&7+65&E('%67'7:0'51062#54'/+5
'0%#75'2#4.#24E5'06')#4#06+'
$"'!"$($
N4 #..' ;1$+41&7-6' )+.6 '+0' #4#06+' )')'0 #6'4+#. 70&
'4#4$'+670)5('*.'4 (N4 '+0'0 !'+64#7/ 810 8+'470&<9#0<+) 
10#6'0#$&'/#67/&'481/ +'&'48'4-A7('4(N4&'00&$'076<'4
#75)'56'..6'04+)+0#.4'%*070)
'*.'4&+'#7(470&'+0'4014/#.'0$076<70)'+0'470$'4'%*6+)6'01&'4
(#.5%*'0 #4670)1&'4#0&*#$70)1&'4&74%*'+0'=$'4$'.#5670)#7(64'6'0
5+0&810&'4#4#06+'#75)'5%*.155'0+'5)+.6#7%*(N4!7$'*K46'+.'9+'
#66'4+'0.N*$+40'0A)'$.A66'405#6<56N%-''76'.759
'0&'0 +' &#5 41&7-6 +/ #.. '+0'5 '('-65 +00'4*#.$ &'5
#4#06+'<'+64#7/'5 +0 "%) *#$ !756#0& <75#//'0
/+6&'/ #7(0#%*9'+5 #0 *4'0 A0&.'4 1&'4 *4 0A%*56'5 ;1$+
70&'0&+'056<'0647/<74N%-
+'5'#4#06+'*#6-'+0'759+4-70)'0#7(*4')'5'6<.+%*'0'%*6'+0
'<7)#7(('*.'4*#(6'41&7-6'
$+% !"%" 
56'241&7%61;1$+'56>)#4#06+<#&1%1064#.15&'('%615&'(#$4+%#%+J0
;.#52+'<#5&'('%6715#5214702'4I1&1&'8'+06+%7#641/'5'5#
2#46+4&'.#('%*#37'(+)74#'0'.14+)+0#.&'.#(#%674#'56#$.'%+&#214'.
&+564+$7+&14#.757#4+1(+0#.
'':%.7;'0&'.#24'5'06')#4#06I# .15&'6'4+141524181%#&15 214
70&'5)#56'014/#.70#76+.+<#%+J01/#06'0+/+'061+0%144'%61101
#7614+<#&1;70#51$4'%#4)##5I%1/1.15&+8'4515#%%'514+15$#6'4I#5
$1/$+..#5*1,#52706#5$1.5#5'6%
0%#51&'(70%+10#/+'061+0%144'%61&74#06''.2'4I1&1&'.#)#4#06I#'08I'
'.241&7%61"! %10.#247'$#&'%1/24##572418''&141#.
'0641&''48+%+1%4'&+6#&1;1$+/>5%'4%#01#57&1/+%+.+1
15&'4'%*15.')#.'54'.#%+10#&15%10.15241&7%615&'('%67151501510
%7'56+10#&15214.#24'5'06')#4#06I#
$*"% !"*" "
7'561241&1661;1$+F)#4#06+61%106416766++&+('66+&+(#$$4+%#<+10''
2'<<+&+('6615+2'470#&74#6#&+8'06+37#6641/'5+#2#46+4'&#..#&#6#
+0&+%#6#57..W14+)+0#.'&'..#(#6674#%1/2+.#6#&#.4+8'0&+614''%105')0#6#
#..W76'06'(+0#.'
.&'6'4+14#/'06124181%#61&#..W7574#014/#.'&#7076+.+<<1170#
/#076'0<+10'010%10(14/+1010#7614+<<#6+1&#705184#%%#4+%1
F'5%.751&#..#24'5'06')#4#0<+##)#4#0<+#F'5%.75##0%*'2'4).+
#%%'5514+%1/'$#66'4+'.#/2#&+0'.#/'2706'$145''%%
0%#51&+/#.(70<+10#/'0610'.%1451&'.2'4+1&1&+)#4#0<+#4+2146#4'
+.241&1661  %144'&#61&'..#2418#&W#%37+561#.(140+614'
1#.2+M8+%+01'0641&+55+56'0<#7614+<<#61;1$+
&+4+66+.')#.+4'.#6+8+#+241&166+&+('6615+01051014+/'55++0%#75#&#..#
24'5'06')#4#0<+#

$", !
+6;1$+241&7%6+5)'9##4$14)& 6')'0(#$4+%#)'(176'0'0&'('%6'
10&'4&'.'0)'&74'0&'''02'4+1&'8#08+'4'069+06+)/##0&'0
6'4'-'0'08#0#(&'1((+%+H.'&#67/12*'614+)+0''.8#0&'&114&'
9'&'48'4-12'4##0&''+0&)'$47+-'47+6)'5%*4'8'04'-'0+0)
'5%*#&+)+0)'08'4114<##-6&114014/#.'5.+,6#)'&114#$014/##.1(
10)'114.11(&)'$47+-1(10&'4*17&1(&11418'4$'.#56+0)8#..'00+'610&'4
&'<')#4#06+''8'0/+0#.5#%%75.#/2'0$+6550+,$.#&'0<#--'0'0<
0)'8#.8#05.'%*6'9'4-+0)6+,&'05&')#4#06+'2'4+1&'914&678'4<1%*6
*'6"$! !241&7%65#/'0/'6&'-112$10##079
.'8'4#0%+'41(##0*'6&+%*656$+,<+,0&';1$+5'48+%'%'0647/6'5674'0
'<')#4#06+'&1'60+'6#(##0799'66'.+,-'4'%*6'0/'6$'64'--+0)616
&'('%6'241&7%6'0
$"% !"-.
56'241&761;1$+'56>)#4#06+&1%1064#158I%+15&'(#$4+%1'#52'D#5
&'('+6715#52147/24#<1&'8+06''37#641/'5'5#%106#4&#&#6#
37'(#<(E0114+)+0#.&#(#%674#'/+6+&#2'.18'0&'&14#176+.+<#&14(+0#.
5&'6'4+14#DL'524181%#&#52'.1&'5)#56'014/#.2147/#76+.+<#DB1
177/#/#076'0DB1#014/#.170B1#7614+<#&#172147/#51$4'%#4)#
(+%#/':%.7I&#5&#24'5'06')#4#06+##55+/%1/115#%'55J4+156#+5%1/1
$#6'4+#5.@/2#&#5.@/+0#52106'+4#55#%15'6%
1%#51&'/#7(70%+10#/'061&74#06'12'4I1&1&')#4#06+#37'+4#'08+#4
1241&761/ ! ! %1/#2418#&'%1/24##15'7(140'%'&14
17#1'0641&''48+D17614+<#&1;1$+/#+524J:+/1
55'75&+4'+615 .')#+54'.#6+815#15241&7615 &'('+6715150B15B1
24',7&+%#&152'.#24'5'06')#4#06+#
$"0#" 
'4'44'-.#/#6+1054'62C&'66';1$+241&7-6(14(#$4+-#6+105(',.1)&'('-6'
&'.'+(+4'1)6;8'/C0'&'4(4#);.&+)*'&5&#61'02C14+)+0#.(#-674#'0
7&56'&6#((14*#0&.'4'06+.5.76$47)'4'0
-#&'41256C'62C)470&#(#./+0&'.+)65.+&7014/#.'..'4+--'6+..#&6
#08'0&'.5'(14-'468'&.+)'*1.&'.5''..'418'4$'.#560+0)'4+--'&Q--'6#(
&'00'4'-.#/#6+1054'6&'65#//')Q.&'46+.$'*R451/$#66'4+'42Q4'4
-.+0)'4+0&5#65'4215'4158
 6+.(Q.&' #( &4+(65(',. + )#4#06+2'4+1&'0 5-#. 241&7-6'6#(.'8'4'5 "00
! /'&-R$'$'8+56+.(14*#0&.'4'0'..'40Q4/'56'#7614+5'4'&'
;1$+5'48+%'8Q4-56'&
'.18$'56'/6'4'66+)*'&'4+(14$+0&'.5'/'&&'('-6'241&7-6'4(144+0)'5+--'
#(&'00'4'-.#/#6+1054'6
!0
1
$'
!

"
2
#
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en
betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
EJS-500QEO&EJS-600QEO_24lgs manual_v3.indd Sec1:1271/14/10 7:47:08 PM 1/14/10 7:33:02 PM

DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione,
che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi
documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2

SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2





2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
 !"#$!%&''
&()*+,
2
]: ah=17m/s
2

B
-./0"0%1231/450.10%1/.3/*62515127,36"809:;
72,;3<0563508*/*1.36;23508*/4130%/56*10:9*25;/*1
%6*1251056*1"05127
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
>0310*?//,9 !"#$!%&''
>0310*8</&()*+,
2
]: ah=17m/s
2

CDC
>80?4/@972*25/,A0930"0A50,;B2;25;0AC80D2:,"4972
"0B//A:65EB29A225C.?5082*/3FA/35C.?"2"1,
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
G80A2A1D8/.E&()*+,
2
]: ah=17m/s
2

SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
H2424,,I<J5:;2472,;9/;FD/5:172425;7J:?0<6/72425;28*I:
*2<K2424/:LA2;:23,3/DAF560:5/:I,24E8F,0:5/:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
M1D8F.1N,315;&()*+,
2
]: ah=17m/s
2

DECLARAIE DE CONFORMITATE
O2.4/8*"2"80"81/8,"95282./.2,;"809,2,;2.05K08*.9
508*242,/90.9*25;242508*/;1A298*;0/82
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
P1A2494A1D8/11408&()*+,
2
]: ah=17m/s
2

B
Q,93,/A9/;D14D9"/3107/*:/@1,"809:;,/;D14,;@12*
,;/5/8;12*A/1,;/5/8;13.17/,0:9*25;12*(
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
R80:@/4*251, !"#$!%&''
M1D8.17/,4*251,&()*+,
2
]: ah=17m/s
2

ATITIKTIES DEKLARACIJA
>81,11*/*1A1,/;,/:0*6D"/821@:1/*2:/"809:;/,/;1;15:/
B2*1/91@A/815;9,,;/5/8;9,/8,;/5/8;0:9*25;9,(
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-
2-6, EN62233.
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=89dB(A) Lw=100dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
2
]: ah=17m/s
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Ryobi ERH710RS Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente