Panasonic ER-GD60-S803 Manuale del proprietario

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Panasonic ER-GD60-S803 Manuale del proprietario. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
47
Italiano
Istruzioni d’uso
Trimmer di precisione ricaricabile (C.A.)
(uso domestico)
N. di modello
ER‑GD60/ER‑GD50
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.

Precauzioni di sicurezza ................ 50
Uso previsto53
 53
Preparazione54
Utilizzo del trimmer di precisione 55
Pulizia57
Risoluzione dei problemi58
Durata della lama59
Durata della batteria59
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata59
Caratteristiche 60
Indice
Downloaded from www.vandenborre.be
48
Italiano
Avvertenza
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari

sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle
necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro
istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione
che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata
dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato, gettare l’adattatore CA.
Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in
dotazione per qualsiasi scopo.
Inoltre, non servirsi dall’adattatore CA fornito per altri prodotti.
(Far riferimento alla pagina
53.)
Downloaded from www.vandenborre.be
49
Italiano
Mantenere l’apparecchio asciutto.

con acqua”.
Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una

l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di
alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
Downloaded from www.vandenborre.be
50
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni
a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli

rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
PERICOLO
Denota un rischio potenziale
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
AVVERTENZA
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
ATTENZIONE
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni
di minore entità o danni alle
cose.

istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti circa le
modalità d’uso del prodotto da non seguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti circa le
modalità d’uso del prodotto che devono essere seguite per
consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
AVVERTENZA
Alimentazione
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a

Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Non immergere l’apparecchio o l’adattatore CA in acqua,

Non posizionare l’apparecchio o l’adattatore CA sopra o in

Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
danneggiato o se la spina di alimentazione si muove



Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né

Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente

Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al surriscaldamento.

fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello


Altrimenti si potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
Downloaded from www.vandenborre.be
51
Italiano
AVVERTENZA
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro

Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina

Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.

In caso di anomalie o malfunzionamento
In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere

Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.

L’unità principale o l’adattatore CA sono deformati o

L’unità principale o l’adattatore CA emanano odore di

Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale o

Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato
per un controllo o una riparazione.
Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile

Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.

Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso

Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Prevenzione di incidenti


Si raccomanda di non mettere in bocca la lama e/o il contenitore
dell’olio, per evitare incidenti o lesioni.
Se l’olio viene ingerito accidentalmente, non provocare il

In caso di contatto dell’olio con gli occhi, lavare


ATTENZIONE
Protezione della pelle

Non utilizzare questo prodotto per uno scopo diverso dal

Non applicare direttamente le lame sulle orecchie o sulla

Così facendo si possono provocare lesioni alla pelle.


Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle.
Downloaded from www.vandenborre.be
52
Italiano
ATTENZIONE
Adottare le seguenti precauzioni


Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.

Così facendo si possono provocare lesioni.


potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non lo

Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio

Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con





Non lasciare che i contatti positivi e negativi della
batteria entrino in contatto l’uno con l’altro mediante

Non trasportare né conservare la batteria insieme a


Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a

Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
Downloaded from www.vandenborre.be
53
Italiano
AVVERTENZA


Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può
causare cecità.

pulita e consultare un medico.
Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della

Lavare immediatamente via con acqua pulita e consultare un
medico.
Uso previsto
Prima di utilizzare un accessorio, controllare che sia stato installato
correttamente. In caso contrario, si rischia di tagliare la barba troppo corta.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
Prima e dopo ogni utilizzo, applicare olio nei punti segnati.
(Far riferimento alla pagina 57.)
La mancata applicazione di olio potrebbe causare i problemi seguenti.
Il prodotto non taglia più.
Riduzione del tempo di funzionamento.
Rumorosità più elevata.
Non usare diluenti, benzina, alcol o altre sostanze chimiche. Ciò
potrebbe causare guasti, rotture o scolorimento del corpo principale.
Pulire il corpo principale solo con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua del rubinetto o acqua del rubinetto e sapone.
Riporre il prodotto in un luogo con basso livello di umidità dopo l’utilizzo.
La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe determinare
malfunzionamento a causa di condensa o ruggine.

A
Corpo principale
1
Interruttore di accensione ( )
2
Spia stato di carica ( )
3
Ingresso della spina
B
Lama
4
Gancio di montaggio
5
Leva di pulizia
6
Lama mobile
7

C
Accessorio pettine altezza di
taglio
8
Quadrante
9
Segno di indicazione
altezza di taglio
D

precisione
ER-GD60
E
Adattatore CA (RE9-86)
(La forma della spina di
alimentazione differisce a

:
Adattatore
;
Spina di alimentazione
<
Cavo
=
Spina dell’apparecchio
Accessori
F
Spazzola per la pulizia
G
Olio
H
Custodia
ER-GD60
Fissare uno degli accessori durante il trasporto del prodotto.
Downloaded from www.vandenborre.be
54
Italiano
Preparazione
Ricarica del prodotto
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
1
Connettere la spina
dell’apparecchio all’ingresso


Collegare l’adattatore in una

Controllare che la spia stato di carica
( ) si illumini.
La ricarica termina dopo circa 1 ora.
1
2
3
Scollegare l’adattatore quando la spia stato di carica

(per sicurezza e per ridurre l’utilizzo di energia)
<Per controllare se la carica è completa>
Se si rimuove e reinserisce la spina dell’apparecchio durante la
carica, la spia stato di carica si accende e si spegne nuovamente
dopo circa 5 secondi.
Nota
Se durante la ricarica si avverte un crepitio dalla radio o da altri
dispositivi, caricare il prodotto utilizzando una presa domestica diversa.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la batteria si

completamente la batteria una volta ogni 6 mesi.
Quando si carica il prodotto per la prima volta o se non è stato utilizzato
per più di 6 mesi, la spia sul corpo principale potrebbe non accendersi
per alcuni minuti o il tempo di funzionamento potrebbe ridursi. In questi
casi ricaricarlo per almeno 8 ore.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0 °C – 35 °C. La
durata della carica potrebbe variare o le prestazioni della batteria
potrebbero diminuire al di fuori della temperatura consigliata.

50 minuti di utilizzo. (Con utilizzo a secco tra 20 °C e 30 °C).
Il tempo di funzionamento può differire a seconda della frequenza d’uso,
della modalità operativa e della temperatura dell’ambiente.
È possibile caricare la batteria prima che sia completamente scarica.
Tuttavia, si raccomanda di caricare quando la batteria è completamente
scarica. La durata della batteria dipende prevalentemente da fattori
quali le modalità di utilizzo e la conservazione.
Funzionamento CA
È possibile utilizzare il prodotto con l’adattatore CA collegato al prodotto,
nello stesso modo che per la ricarica, dopo aver premuto l’interruttore di
accensione.
Se la batteria residua è troppo bassa, le lame potrebbero muoversi
lentamente o fermarsi, anche con il cavo di alimentazione CA collegato.
In questo caso, ricaricare la batteria per 1 altro minuto o più.
La batteria si scaricherà, anche con la fonte di alimentazione CA collegata.
Downloaded from www.vandenborre.be
55
Italiano
Utilizzo del trimmer di precisione

Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni utilizzo. (Far riferimento
alla pagina 57.)
Utilizzare l’accessorio adeguato, in base alle proprie esigenze.
(Vedere pagine 55 e 56.)
Si può utilizzare anche senza l’accessorio. (Vedere pagina.)
Terminato l’utilizzo del prodotto, spegnere l’apparecchio.
L’apparecchio potrebbe non funzionare se la temperatura ambiente è
inferiore a circa 0 °C.
Premere l’interruttore di accensione per utilizzare

Come applicare e muovere il prodotto sulla pelle
Non utilizzare se si sono applicate schiume da barba o quando la barba
è umida.



Senza accessorio
Tracciare contorni precisi


Altezza di taglio: 0,1 mm circa


ER-GD60

rasatura accurata.
Tagliare gradualmente dalle
estremità portando la lama a

Downloaded from www.vandenborre.be
56
Italiano
Accessorio pettine altezza di taglio
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
La lunghezza effettiva della barba risulterà leggermente superiore
rispetto a quella impostata.
Può succedere che non si raggiungano i risultati desiderati se la barba è
troppo lunga.
In tal caso, tagliare la barba a una lunghezza di circa 20 mm prima di
utilizzare il prodotto.

A volte la barba resta impigliata o si accumula nell’accessorio.
In questi casi, pulire l’accessorio. (Far riferimento alla pagina 57.)
1
Ruotare il quadrante e regolare il
segno di indicazione altezza di
taglio (
a

Altezza di taglio (valore approssimativo): da 0,5 a 10 mm
Indicatore 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Altezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Indicatore 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
Altezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10

Applicare la parte piatta del pettine sulla pelle e

Parte piatta del pettine
Smontaggio e montaggio degli accessori
Fare attenzione a non ferirsi alle mani con la lama durante lo
smontaggio o il montaggio degli accessori.
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
Montaggio dell’accessorio
Montare l’accessorio sul corpo


correttamente, potrebbe spostarsi
e tagliare in maniera eccessiva
durante l’uso.
clic
Rimozione dell’accessorio
Tenere saldamente il corpo
principale e rimuovere l’accessorio
dal corpo principale.
Rimuovere l’accessorio dettagli
tenendo saldamente la parte
posteriore (
b
).
Downloaded from www.vandenborre.be
57
Italiano
Pulizia
Pulire il prodotto e la lama dopo ogni utilizzo.
(Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà ridotto e la capacità
di taglio sarà inferiore).
Assicurarsi che il prodotto sia spento.
Rimuovere l’accessorio e la lama. (Vedere pagine 56 e 58.)
Con acqua
Non lavare l’apparecchio con acqua.
Immergendolo nell’acqua si rischia di causare malfunzionamenti.
Lama e accessorio
1.
Pulire la lama e gli accessori con acqua
corrente.
Sciacquare con acqua e scuotere
ripetutamente per eliminare eventuali
gocce.
2.
Rimuovere l’acqua con un asciugamano
e far asciugare naturalmente.
3.
Applicare l’olio alla lama una volta
asciutta. (Vedere pagina.)
Con la spazzola
1.
Spazzolare via eventuali residui di peli dal
corpo principale e intorno alle lame.
2.

lama.
3.
Spazzolare via eventuali residui di peli tra

allo stesso tempo la leva di pulizia (
c
)
verso il basso in modo da sollevare la
lama mobile.
4.
Applicare l’olio alla lama. (Vedere pagina.)

Applicare l’olio alla lama prima e dopo ogni utilizzo.
Applicare una goccia d’olio su ogni punto
indicato.
Fissare la lama al corpo principale,
accendere l’apparecchio e lasciarlo in
funzione per circa 5 secondi.
La mancata applicazione dell’olio potrebbe
causare i problemi seguenti, a causa di
ruggine, usura o bruciature.
Il prodotto non taglia più.
Riduzione del tempo di funzionamento.
Rumorosità più elevata.
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di
Manutenzione
Parti di ricambio per ER‑GD60/
ER‑GD50
Lama WER9500
Downloaded from www.vandenborre.be
58
Italiano
Rimozione e montaggio della lama
Rimozione della lama
Afferrare il prodotto e spingere la
lama con il pollice.
Montaggio della lama
Inserire il gancio di montaggio (
B
) nell’attacco della lama (
A
) sul

Risoluzione dei problemi
Eseguire le operazioni seguenti.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni
indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di
servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Problema Azione
Il prodotto non taglia più.
Il tempo di funzionamento è
breve.
Il prodotto ha smesso di
funzionare.
Finché i problemi non saranno stati
risolti, seguire ciascuna procedura
come indicato di seguito;
1.
Ricaricare il prodotto.
(Far riferimento alla pagina 54.)
2.
Pulire la lama e applicare dell’olio.
(Far riferimento alla pagina 57.)
3.
Sostituire la lama.
(Vedere pagine 57 e 58.)
4.
Far sostituire la batteria da un
centro di servizi autorizzato.
Caricare la batteria per 8 ore circa
senza interruzioni per rinnovarla.
Se anche dopo la ricarica rimangono
pochi usi, la batteria ha raggiunto la

della batteria, del liquido potrebbe
fuoriuscire a causa del suo degrado.)
Contattare un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
Non è possibile caricare il
prodotto.
Inserire saldamente la spina
dell’apparecchio nel prodotto.
Emette un rumore elevato.
Applicare olio. (Far riferimento alla
pagina 57.)
Assicurarsi che la lama sia collegata
correttamente.
Downloaded from www.vandenborre.be
59
Italiano
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del
prodotto.
Ad esempio, la durata della lama è di circa 3 anni se si utilizza il prodotto per

notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.
Durata della batteria
La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.
Se la batteria viene caricata una volta al mese, la durata di servizio sarà
di circa 3 anni.

ricarica completa, la batteria è esaurita.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere

Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se
presente.

utilizzata per ripararlo. Smontando il prodotto da soli si rischia di
provocare malfunzionamenti.
Rimuovere il prodotto dall’adattatore CA.
Premere l’interruttore di alimentazione per accendere l’apparecchio e

Seguire i passaggi da
1
a
:
e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivo e
negativo della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo.

Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo prodotto contiene una batteria al Nickel‑Meta Idrato.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
Downloaded from www.vandenborre.be
60
Italiano
Caratteristiche
Sorgente di
alimentazione
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
(Conversione tensione automatica)
Tensione motore
1,2 V
Tempo di carica 1 ora circa
Rumore acustico
nell’aria
71 (dB (A) re 1 pW)
Il prodotto è progettato solo per uso domestico.
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie

generici.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.

comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
Downloaded from www.vandenborre.be
/