NIGHT OWL Nob5X Manuale del proprietario

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale del proprietario
Owners Manual
Binocular and Goggles Line
Notice Dutilisation / Benutzer-Handbuch
De Jumelles et Lunettes a Coque /
Fernglas- & Kopfband-Nachtsichtgeraete Serie /
Serie de Prismaticos y Gafas /
Linea Binocoli e Occhiali di Protezione
Manual Del Usuario / Manuale Dellutente
1465-H Henry Brennan
El Paso, Texas 79936
1-800-444-5994
www.nightowloptics.com
08-07 P-maninTbino3
BinocularMultilenguageManual.qx 11/21/08 2:59 PM Page 1
2
MODELS / MODELES / MODELLE / MODELOS / MODELLI
Power Control
Interrupteur d’alimentation
Ein/Aus Schalter
Interruptor de alimentación
Comando dell’alimentazione
Battery Cover
Couvercle de Batterier
Batteriefach
Tapa de Pilas
Coperchio delle Batterie
Battery Compartment
Couvercle de Batterier
Batterieabdeckung
Compartimento de Pilas
Scomparto delle Batterie
ILLUSTRATION 1
FIGURE 1
ABBILDUNG 1
FIGURA 1
E
NOTG1
NO CB 4
B
C
D
A
E
F
A
B
D
C
E
F
B
A
D
C
E
F
I
B
C
A
E
F
D
J
NOX B3
B
C
A
E
F
D
J
NOX B5
NO FB 3
23
Risoluzione dei problemi (tutti i modelli)
Lo strumento non si accende quando l’alimentazione viene attivata
Verificare che le batterie siano installate correttamente e siano in buone condizioni. Quindi verificare che
sia attivato non solo l’illuminatore a infrarossi ma anche il tubo intensificatore elettronico (EIT).
L’immagine e troppo scura o non e visibile
Può darsi che lo strumento sia usato in completa oscurità. Ogni dispositivo per visione notturna deve
usufruire di una sorgente minima di luce (stelle, luna o illuminatore a infrarossi) per vedere l’oggetto
osservato. Inoltre, è possibile che lo strumento sia stato puntato verso una sorgente di luce intensa, che
può averlo disattivato allo scopo di proteggere il tubo intensificatore elettronico (EIT). In tal caso, atten-
dere alcuni minuti e quindi riaccendere lo strumento.
Impossibile mettere a fuoco lo strumento
Regolare l’oculare e l’obiettivo in base alle istruzioni. Se ciò nonostante lo strumento non si mette a fuoco,
provare a pulire le lenti. Se anche questo non risolve il problema, rivolgersi al servizio clienti (v. scheda
garanzia) per richiedere l’assistenza tecnica.
Servizio clienti
In caso di domande o problemi relativi allo strumento, visitate il nostro sito Web all’indirizzo
www.nightowloptics.com, dove troverete le risposte alle domande più frequenti.
Per problemi relativi allo strumento o le necessarie riparazioni, visitate la sezione Servizio clienti nel nos-
tro sito Web oppure telefonate al numero del Servizio clienti riportato nella scheda della garanzia. Non
dimenticate inoltre di compilare e spedire tale scheda; ciò agevolerà il disbrigo di eventuali reclami.
BinocularMultilenguageManual.qx 11/21/08 2:59 PM Page 2
3
A
B
C
D
E
F
G
H
Power Control
Interrupteur d’alimentation
Ein/Aus Schalter
Interruptor de alimentación
Comando dell’alimentazione
Oculars
Oculaires
Okulare
Oculares
Oculari
Infrared Illuminator Control
Interrupteur de l’illuminateur à infrarouge
Infrarot-Beleuchtungsschalter
Interruptor del iluminador de infrarrojo
Comando dell’illuminatore a infrarossi
Infrared Illuminator
Illuminateur à infrarouge
Infrarot-Beleuchtung
Iluminador de infrarrojo
Illuminatore a infrarossi
Battery Compartment
Logement de la batterie
Batteriefach
Compartimento de pilas
Scomparto delle batterie
Objective Lenses
Lentilles de l’objectif
Objektivlinsen
Objetivo
Lenti obiettivo
Day and Night Mode Switch
Interrupteur mode Jour et Nuit
Schalter für Tag- und Nachtbetriebsart
Conmutador de modo diurno / nocturno
Interruttore modo Giorno/Notte
Diopter Adjustment Controls
Commandes de réglage dioptrique
Dioptrie-Einsteller
Ajuste dióptrico
Comandi per la regolazione delle diottrie
Attachments For Head Strap
Points de fixation des attaches
Halterung für Kopfband
Soportes para correas de sujeción
Attacchi per le fascette
Low Battery Indicator
Voyant de batterie faible
Anzeige bei schwacher Batterie
Indicador de Batteria Baja
Indicatore di bassa carica della batteria
I
ILLUSTRATION 2
FIGURE 2
ABBILDUNG 2
FIGURA 2
Lens Covers
Couvercles des Lentilles
Linsenabdeckungen
Tapa de Lente
Coperchi delle Lenti
J
G
E
A
C
D
B
E
F
NO NH 4U
A
C
D
E
F
H
B
H
NO AV2 4/7
Headstrap
(3 on each side)
Attaches
(3 de chaque côté)
Kopfband
(3 an jeder Seite)
Correa de sujeción
(3 en cada lado)
Fascetta
(3 su ogni lato)
22
Modello NOAV24/7 (solo in modo diurno):
Controllare che l’interruttore dei modi Giorno e Notte (G) sia nella posizione che rende visibile la lettera
“D”, quando si intende usare il binocolo durante le ore diurne. Rimuovere entrambi i coperchi dalle lenti.
Guardare negli oculari (B) per vedere l’oggetto desiderato. Al termine, rimettere i coperchi sulle lenti obi-
ettivo (F) e riporre lo strumento nella custodia protettiva.
Importante: Rimuovere la batterie se si intende usare lo strumento NOAV24/7 solo come binocolo
diurno o se lo strumento viene riposto nella custodia per più di 24 ore.
Messa a fuoco dello strumento (tutti i modelli)
In sede di messa a fuoco dello strumento, vedere Campo di messa a fuoco nella sezione Specifiche gen-
erali dello strumento.
Modelli NOFB3, NOAV24/7 (modo Notte):
Per mettere a fuoco lo strumento, ruotare gli oculari (B) per adattarli alla propria vista. Può darsi sia nec-
essario regolare la di tanz
Modelli NOCB4,NOXB3/NOXB5: Prima di tutto, mettere a fuoco gli oculari (B) per adattarli alla propria
vista (regolazione delle diottrie), quindi ruotare i cilindri delle lenti obiettivo (F) per regolare le la distanza
fra la propria persona e l’oggetto in osservazione. Può darsi sia necessario regolare la distanza fra l’oc-
chio sinistro e quello destro allontanando o avvicinando ogni lato del binocolo.
Modello NONH4U: Mettere a fuoco ogni oculare con i comandi di regolazione delle diottrie (H) per
adattare gli oculari alla propria vista.
Modello NOTG1: Prima di tutto, mettere a fuoco gli oculari (B) per adattarli alla propria vista (regolazione
delle diottrie), quindi ruotare i cilindri delle lenti obiettivo (F) per regolare le la distanza fra la propria per-
sona e l’oggetto in osservazione. Può darsi sia necessario regolare la distanza fra gli occhi (distanza inte-
roculare) allontanando o avvicinando ogni lato dell’unità.
Modello NOAV24/7 (solo in modo Giorno):
Per regolare lo strumento secondo la propria la vista (regolazione delle diottrie), ruotare ogni oculare (B) fino
a quando si ottengono i risultati migliori possibili. Può darsi sia necessario regolare di nuovo gli oculari del
binocolo ogni volta che si passa dal modo Giorno al modo Notte, e viceversa. Può darsi sia necessario rego-
lare la distanza fra l’occhio sinistro e quello destro allontanando o avvicinando ogni lato del binocolo.
Conservazione dello strumento
Importante!
(tutti i modelli)
Dopo aver disattivato (spento) l’EIT e/o l’illuminatore a infrarossi sullo strumento per la visione notturna,
è normale che lo strumento mantenga l’illuminazione verde per parecchi minuti. Si consiglia di togliere le
batterie dallo strumento se questo rimarrà inutilizzato per più di 24 ore.
Cura e manutenzione dello strumento (tutti i modelli)
1) Per evitare danni al tubo intensificatore elettronico (EIT), non attivare lo strumento durante il giorno
o in condizioni di piena luce senza il coperchio della lente al suo posto*. Sorgenti di luce diretta
quali ifari ravvicinati di un’automobile possono causare danni permanenti ai sensibili componenti
interni e annullare la garanzia del prodotto.
2) Non smontare lo strumento né tentare di ripararlo. Ciò annullerà la garanzia. Se lo strumento
deve essere riparato, leggere la scheda della garanzia.
3) Tenere lo strumento lontano dalle aperture dei condizionatori dell’aria o dagli impianti di
riscaldamento.
4) Proteggere lo strumento dalla luce diretta del sole, da polvere, umidità o improvvisi sbalzi
di temperatura.
5) Non far cadere né scuotere lo strumento. Maneggiando lo strumento in modo errato
si provoca l’annullamento della garanzia.
6) Pulire le lenti con gli appositi prodotti detergenti.
7) Pulire l’esterno con un panno morbido e pulito.
8) Se si usa lo strumento quando la temperatura è estremamente fredda e su di esso
si forma condensa, attendere almeno cinque ore prima di usarlo di nuovo.
9) Conservare sempre lo strumento in un luogo asciutto, pulito e ben ventilato.
* Solo per il modello NOAV24/7: A MENO CHE NON SIA USATO IN MODO “GIORNO” (per informazioni dettagliate, vedere le
istruzioni per l’uso).
BinocularMultilenguageManual.qx 11/21/08 2:59 PM Page 3
4
GENERAL PRODUCT SPECIF ICATIONS
GENERATION / GENERATION / GENERATION / GENERACIÓN / GENERAZIONE
MAGNIFICATION / GROSSISSEMENT / VERGRÖSSERUNG / AUMENTOS / INGRANDIMENTO
RANGE OF VIEW / DISTANCE DE VISION / EINSATZBEREICH / ALCANCE DE VISIÓN / CAMPO VISIVO
POWER SUPPLY / ALIMENTATION / STROMVERSORGUNG / BATERÍAS / ALIMENTAZIONE
WEIGHT / POIDS / GEWICHT / PESO / PESO
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES / DIMENSIONI
OBJECTIVE LENS / LENTILLE DE L’OBJECTIF / OBJEKTIVLINSE / OBJETIVO / LENTE OBIETTIVO
FOCAL LENGTH / FOCALE / BRENNWEITE / DISTANCIA FOCAL / LUNGHEZZA FOCALE
APERTURE / OUVERTURE / BLENDE / APERTURA / ABERTURA
FOV @ 1000yds (m) / ANGLE DE CHAMP @1000yds (m) / SEHFELD bei 1000 yds (m)
CAMPO DE VISION a 1000 yardas (m) / CAMPO VISIVO a 1000 yds (m)
FOCUSING RANGE / LATITUDE DE MISE AU POINT
BRENNWEITENBEREICH / RANGO DE ENFOQUE / CAMPO DI MESSA A FUOCO
NOFB3
1
3.0x
575ft
(175m)
2AA
2.4lbs
(1089g)
7.3x6.2x2.5in
(185x157x64mm)
85mm
1:2
596ft
(182m)
75ft (25m)-
13.4mm
62-72mm
-4 to +4
ALLGEMEINES PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
INFORMAZIONI GENERALI SPECIFICHE DEL PRODOTTO
OCULAR LENS / LENTILLE OCULAIRE / OKULARLINSE / OCULAR / LENTE OCULARE
FOCAL LENGTH / FOCALE / BRENNWEITE / DISTANCIA FOCAL / LUNGHEZZA FOCALE
INTEROCULAR DISTANCE / DISTANCE INTEROCULAIRE / AUGABSTAND / DISTANCIA INTEROCULAR / DISTANZA INTEROCULARE
DIOPTER ADJUSTMENT / RÉGLAGE DIOPTRIQUE / DIOPTRIEEINSTELLUNG / AJUSTE DIÓPTRICO / REGOLAZIONE DIOTTRIE
*Important battery note for NOCB4, NOXB3/NOXB5:
Please note that the 3-volt lithium battery,123 type, is also known as the CR 123A, EL 123AP or DL 123A.
*Please note that binoculars and goggles employ 2 Electronic Intensifier Tubes.
*Importante remarque concernant les batteries des modèles NOCB4, NOXB3/NOXB5:
Veuillez noter que la batterie au lithium de 3 volts de type 123 porte également les références CR 123A, EL 123AP ou DL 123A.
*Veuillez noter que les jumelles et les lunettes à coque utilisent 2 tubes électroniques d’amplification.
*Wichtiger Hinweis zu den Batterien für NOCB4, NOXB3/NOXB5:
Bitte beachten Sie, dass 3-Volt Lithiumbatterien der Type 123 auch als CR 123A, EL 123AP oder DL 123A bekannt sind.
*Bitte beachten Sie, dass binokulare und Kopfbandbrillen-Sichtgeräte zwei elektronische Verstärkerröhren verwenden.
*Nota importante sobre pilas para los modelos NOCB4, NOXB3/NOXB5:
La pila de litio de 3 V tipo 123 se conoce también como CR123A, EL123AP y DL123A.
*Tenga en cuenta que los prismaticos y las gafas utilizan dos intensificadores electrónicos.
*Nota importante relativa alle batterie dei modelli electrónicos NOCB4, NOXB3/NOXB5:
Si noti che la batteria al litio da 3 volt di tipo 123 è nota anche come CR 123A, EL 123AP o DL 123A.
*Si noti che i binocoli e gli occhiali di sicurezza usano due tubi intensificatori elettronici (EIT).
21
Importante!
Leggere quanto segue prima di usare il dispositivo per la prima volta: (tutti i modelli)
1) Non togliere il coperchio della lente né usare lo strumento in condizioni di luce normali. Ciò può accor-
ciare la durata del tubo intensificatore o danneggiarlo seriamente. Tale danno non è coperto dalla nostra
garanzia limitata di un anno. 2) Lo scopo dello strumento acquistato è di aiutare a vedere in condizioni di
oscurità quasi totale.
Installazione delle batterie (tutti i modelli)
Mentre si installano le batterie, assicurarsi che il coperchio rimanga sulla lente obiettivo (D). Dopo aver
tolto il coperchio delle batterie dallo strumento (E), inserire le batterie necessarie in base allo schema +/-
indicato all’interno dello scomparto o sotto il coperchio stesso. Si consiglia di togliere le batterie dal dis-
positivo se rimarrà inutilizzato per più di 24 ore.
Modello NOTG1 (solamente):
Importante! In sede di installazione o rimozione delle batterie, il controllo dell’alimentazione verrà
rimosso insieme al coperchio delle batterie; pertanto, per evitare di accendere o spegnere l’unità, accer-
tarsi non tenere il controllo dell’alimentazione. Vedere la figura 1.
Modelli NOFB3, NONH4U, NOTG1, NOAV24/7: Questi modelli utilizzano 2 batterie AA standard.
Modelli NOCB4, NOXB3/NOXB5: Questi modelli utilizzano una batteria al litio da 3 volt di tipo 123, nota
anche come CR 123A, EL 123AP o EL 123A.
Attivazione dello strumento
Una volta installate le batterie, lo strumento è pronto per l’uso. RICORDARSI: SE LO STRUMENTO NON
VIENE USATO ALLO SCURO, MANTENERE LE COPERTURE SULLE LENTI OBIETTIVO (F).
Modelli NOFB3, NOCB4, NONH4U, NOA24/7 (Modo notturno la lettera N sull’interruttore del modo
deve essere visibile):
1. Per attivare il tubo intensificatore elettronico (EIT) premere una volta il pulsante dell’alimentazione (A),
e tenerlo premuto per circa 5 secondi. Si accende la spia verde, visibile guardando attraverso gli oculari
(B), che indica l’attivazione dell’EIT. Quando l’immagine diventa scura, premere di nuovo il pulsante del-
l’alimentazione per 5 secondi per ricaricare l’unità. Se lo strumento viene usato allo scuro, rimuovere i
coperchi delle lenti.
2. Per attivare l’illuminatore a infrarossi (D) premere e tenere premuto il pulsante IR (C). Ciò produrrà
l’attivazione dell’illuminatore a infrarossi (D). Si noti che il comando IR è attivato a molla; una volta rilas-
ciata la molla, l’illuminatore si spegne immediatamente.
Per disattivare (spegnere) l’EIT e/o l’illuminatore a infrarossi: lo strumento verrà disattivato (spento)
automaticamente dopo un breve periodo di tempo (fino a 5 minuti). Al termine, rimettere i coperchi sulle
lenti obiettivo (F) e riporre lo strumento nella custodia protettiva.
Modello NOXB3/NOXB5:
1.
Per attivare l’intensificatore elettronico (EIT) premere il pulsante power (A) una volta. Lindicatore lumino-
so di colore verde situato sulla parte posteriore dello strumento si illuminerà, indicando che l’EIT è attivato.
2. Per attivare l’illuminatore infrarosso (IR) premere il pulsante IR (B) una volta. L’indicatore luminoso di
colore rosso situato sulla parte posteriore dello strumento si illuminerà, indicando che l’IR è attivato.
Per disattivare (spegnere) l’EIT e/o l’IR: premere il pulsante corrispondente (A) o (B) di nuovo.
L’indicatore luminoso si spegnerà, indicando che la funzione è stata disattivata. Per ridurre la possibilità
di attivazioni involontarie dello strumento quando non viene usato si raccomanda di rimuovere le bat-
terie prima di riporre lo strumento nella custodia.
Modello NOTG1:
1. Per attivare il tubo intensificatore elettronico (EIT) tenere premuto per 5 secondi il pulsante dell’ali-
mentazione (A). Si accende la spia verde, visibile guardando attraverso gli oculari (B), che indica l’atti-
vazione dell’EIT. Mettere l’unità sulla propria testa stringendo tutte le fascette (l). Vedere la figura 2. Se lo
strumento viene usato allo scuro, rimuovere i coperchi delle lenti.
2. Per attivare l’illuminatore a infrarossi (D), ruotare il comando IR sulla posizione ON.
Per disattivare (spegnere) l’EIT e/o l’illuminatore a infrarossi: ruotare i comandi corrispondenti (A) +
(C) sulla posizione OFF e rimettere a posto i coperchi sulle lenti. È possibile che la luce verde rimanga
accesa per diversi minuti dopo aver disattivato l’unità. Ciò è normale.
BinocularMultilenguageManual.qx 11/21/08 2:59 PM Page 4
5
SPECIFICATIONS GENERALES DU PRODUIT
ESPECIFICACIONES GENERALES DEL PRODUCTO
Important! Light and dark spots (points) caused by the Electronic Intensifier Tube may be
seen in the field of view. These are normal and are not considered to be imperfections by all stan-
dards of Electronic Intensifier Tubes. The system’s power of distinction decreases gradually from
the center to the peripheral area. Observed distortion is mainly in the peripheral area, not in the
center. This is also normal.
Tube Screen Appearance (all models)
Ecran Phosphorescent (tous les modèles)
Remarque Importante! Des points sombres et lumineux provoqués par l’amplificateur
électronique sont parfois visibles dans le champ de vision. Ceux-ci sont normaux et ne sont pas
considérés comme des imperfections selon les normes des tubes amplificateurs d’image. La puis-
sance de distinction du système diminue progressivement du centre à la périphérie. La distorsion
observée se trouve essentiellement dans la zone périphérique, pas au centre, ce qui est normal.
Nota Importante! El ojo podrá ver en el campo visual puntos claros y oscuros producidos por el EIT. Estos son normales y no son
considerados como imperfecciones en todas las normas para intensifi-cadores electrónicos. La acuidad visiva del sistema decrece gradualmente
desde el centro hacia la periferia. Asimismo, la distorsión observable es principalmente periférica, no central, y esto también es normal.
Aspecto de la Pantalla (en cualquier modelo)
Importante! Nel campo visivo possono essere visibili punti chiari e scuri causati dal tubo intensificatore elettronico. Ciò è normale
e non rappresenta alcuna imperfezione dei tubi intensificatori elettronici. La forza di distinzione del sistema diminuisce gradualmente dal
centro alla periferia. La distorsione osservata è localizzata principalmente nell’area periferica, non al centro. Anche questo è un effetto normale.
Aspetto dello Schermo del Tubo (tutti i modelli)
Wichtig! Helle und dunkle von der elektronischen Verstärkerröhre hervorgerufene Punkte können im Blickfeld erscheinen. Dies ist
eine normale Erscheinung und wird bei allen Standards für elektronische Verstärkerröhren nicht als Defekt angesehen. Der Kontrastwert
des Systems nimmt von der Mitte zum Rand hin kontinuierlich ab. Verzerrungen können eventuell zum Rand hin jedoch kaum in der Mitte
festgestellt werden. Auch das ist normal.
Erscheinungsbild der Roehre (alle Modelle)
NOCB4
1
4.0x
575ft
(175m)
3v lith.*
2lbs
(907g)
6.4x6.4x2.2in
(163x163x56mm)
50mm
1:1.2
524ft
(160m)
10ft (3m)-
9.5mm
56-74mm
-4 to +4
NONH4U
1
4.0x
650ft
(200m)
2AA
2lbs
(907g)
5.4x8.7x2.6in
(137x220x67mm)
50mm
1:1.2
628ft
(191m)
75ft (25m)-
12mm
-4 to +4
NOTG1
1
1.0x
410ft
(125m)
2AA
2lbs
(907g)
6.8x6.6x4.8in
(173x168x122mm)
26mm
1:1.2
1885ft
(575m)
9” (23cm)-
12.5mm
60-70mm
-4 to +4
NOXB3
1
3.0x
575ft
(175m)
3v lith.*
2lbs
(907g)
6.9x6.1x2.6in
(175x153x66mm)
50mm
1:1.2
628ft
(191m)
5ft (1.5m)-
12mm
56-74mm
-4 to +4
NOXB5
1
5.0x
700ft
(217m)
3v lith.*
2.5lbs
(1200g)
7.7x6.1x2.6in
(195x153x66mm)
80mm
1:1.7
524ft
(160m)
10ft (3m)-
12mm
56-74mm
-4 to +4
NOVAV24/7
1 / n/a
2.4x / 7x
660ft /
(200m)
2AA
2.9lbs
(1300g)
7.5x7.2x2.8in
(190x184x72mm)
85mm
1:2
596ft / 376ft
(182m / 115m)
75ft (25m)- /
30ft (10m)-
20mm
61-73mm
-4 to +4
night / day
20
Informazioni generali
La tecnologia per visione notturna si è andata sviluppando nel corso di molti anni ed oggi il vostro prodot-
to è il risultato di anni di progresso, sviluppo tecnologico ed economie di scala.
I prodotti per visione notturna sono strumenti elettroottici che aiutano a vedere in condizioni esterne di
oscuramento quasi totale. Il principio di azione consiste nell’amplificazione dell’illuminazione esistente, come
quella offerta dalla luna o dalle stelle. La maggior parte dei nostri prodotti include un illuminatore a raggi
infrarossi, che offre una sorgente di luce esterna permettendo la visione in condizioni di completa oscurità.
Questo è uno strumento altamente sofisticato che deve essere trattato con la stessa cura riservata ad altri
prodotti di alta tecnologia. Lo scopo di questo dispositivo per visione notturna è di aiutarvi a vedere in
condizioni ambientali di oscurità. A differenza dei binocoli, i dispositivi per visione notturna sono espres-
samente progettati per non ingrandire, in quanto un alto grado di ingrandimento spesso riduce la
risoluzione e l’amplificazione luminosa: è quest’ultima la caratteristica più importante dei prodotti per la
visione notturna.
La famiglia di prodotti Night Owl Optics
®
comprende visori monoculari, binocoli e occhiali di protezione.
Ogni gruppo dispone di diversi modelli, le specifiche dei quali variano a seconda del tipo di tubo intensi-
ficatore elettronico (EIT) di ciascun dispositivo e delle caratteristiche ottiche della lente obiettivo e del sis-
tema oculare. Per maggiori informazioni su questa tecnologia o sulla nostra linea di prodotti, visitare il
nostro sito Web al seguente indirizzo: www.nightowloptics.com.
Oggetto
Schermo
fotocatodo
Lente
obiettivo
Lente
oculare
Elettroni
Schermo
fosforescente
EIT*
Illuminatore a
Infrarossi (IR)
Tecnologia della visione notturna
Come funziona...
Italiano
La luce disponibile viene raccolta dalla lente obiettivo anteriore e da qui trasmessa attraverso una serie di
lenti ottiche al tubo intensificatore elettronico (EIT).
Alti livelli di energia, prodotti dal complesso alimentatore dello strumento, emettono elettroni dallo scher-
mo fotocatodo, situato sulla parte anteriore del tubo intensificatore elettronico.
Questa stessa energia crea un campo altamente statico e spinge gli elettroni sullo schermo fosforescente, uno
strato sensibile situato sulla parte posteriore dell’EIT. Gli elettroni colpiscono lo schermo fosforescente ad
alta velocità, provocandone l’illuminazione. Tale processo produce un’immagine, che viene quindi ingrandita
dalla lente oculare situata sul retro dello strumento. Guardando attraverso la lente oculare si vedrà l’im-
magine come attraverso un normale strumento ottico, con la differenza che apparirà monocromatica, verde.
La lente oculare può essere adattata alla vista dell’osservatore, mentre la lente obiettivo consente la messa
a fuoco in base alla distanza dell’oggetto osservato.
Un illuminatore a infrarossi è una sorgente di luce esterna che proietta un fascio di luce invisibile all’occhio
umano, ma visibile dall’EIT. Ciò permette di utilizzare lo strumento per visione notturna in completa oscurità.
*Si noti che i binoculi e gli occhiali di sicurezza usono 2 tubi intensificatori elettronici.
Italiano
BinocularMultilenguageManual.qx 11/21/08 2:59 PM Page 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

NIGHT OWL Nob5X Manuale del proprietario

Categoria
Binocolo
Tipo
Manuale del proprietario