Sony SRF-M90 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario
ST ON
MONO OFF
MEGA
BASS
FM
2
VOL
MEMORY
PRESET
ENTER/
CLOCK
POWER
(AUTO
OFF)
BAND
TUNE/
TIME
SET
Före bruk
Tack för inköpet av Sonys radio. Denna radio är
en pålitlig radio som du kan njuta av i åratal.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära
känna till radion och dess användning. Spara
bruksanvisningen.
Egenskaper
Kvartsstyrd syntesradio med faslåst slinga och
mikrodator för noggrann stationsinställning
Upp till sju stationers förval på FM och sju på
AM
Mäktig basåtergivning, tack vare
basförstärkning MEGA BASS
Strömmen slås automatiskt av efter ca. 90
minuter.
Att observera angående
stationssökningssteget på AM
Stationssökningssteget på AM varierar från land
till land. Före radions leverans från fabriken
förvaldes stationssökningssteget till 10 kHz (på
modellerna till Nord- och Sydamerika) och till 9
kHz (på modellerna till övriga länder).
Område Stationssökningssteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga länder 9 kHz
Isättning av
batterier (ill. A)
1 Öppna locket på baksidan.
2 Sätt i två st. batterier R03 (storlek AAA)
(tillval) med polerna vända åt korrekt
håll.
3 Stäng locket.
Batteriernas livslängd
med Sonys batterier R03 (AAA), UM–4 (NU)
FM ca. 13 timmar
AM ca. 22 timmar
När skall batterierna bytas ut?
Batterierna börjar laddas ur när volymnivån
sänks, ljudet förvrängs och “i” visas eller
börjar blinka i teckenfönstret. Byt ut
batterierna mot två nya batterier.
Kontrollera, före batteribyte, att strömmen har
slagits av. Batteribytet måste göras inom 30
sekunder. Om batteribytet tar längre tid i
anspråk, raderas tiden och stationsförvalet ur
minnet. Ställ vid behov in tiden och lagra
stationerna igen i minnet.
Efter batteribyte visas “i” igen i
teckenfönstret. Tryck på POWER (AUTO OFF),
så att “i” slocknar.
Att observera angående batterierna
Sätt i batterierna med polerna vända åt
korrekt håll.
Ladda inte upp engångs torrbatterier.
Blanda inte ihop olika typer av batterier.
Byt ut de båda batterierna mot nya på en och
samma gång.
Ta ur batterierna, när radion inte skall
användas under en längre tidsperiod, för att
undvika skador på grund av batteriläckage
och korrosion.
Torka batterifacket med en mjuk, torr trasa,
om det skulle hända att batterierna läckt,
innan de nya batterierna sätts i batterifacket.
Tidsinställning
Tidsangivelsen är en 12-timmars
tidsangivelse.
AM 12:00 blinkar i teckenfönstret efter att
batterierna satts i för första gången.
Tryck på ENTER/CLOCK. Siffrorna slutar blinka.
1 Tryck på POWER (AUTO OFF) för att
slå av strömmen.
2 Håll ENTER/CLOCK intryckt och tryck
lämpligt antal gånger på TUNE/TIME
SET + eller för att ställa in tiden.
Med vart tryck på endera knappen höjs eller
sänks siffrorna med ett nummer.
Siffrorna ändras snabbt när endera knappen
hålls intryckt.
3 Klockan börjar gå och kolonet : blinkar
på tidsangivelsen efter att ENTER/
CLOCK släppts upp.
Exakt tidsinställning på sekunden: lyssna på
tidsangivningen över telefonen och släpp upp
ENTER/CLOCK på ett exakt klockslag.
12-timmars tidsangivelse: AM 12:00 =
midnatt, PM 12:00 = middag
Ändring av
stationssökningssteg
på AM
Före radions leverans från fabriken förvaldes
stationssökningssteget på modellerna till olika
länder till 9 kHz eller 10 kHz enligt
nedanstående tabell.
Ändra vid behov stationssökningssteget enligt
nedanstående anvisningar.
Område Stationssökningssteg
Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga länder 9 kHz
1 Tryck på POWER (AUTO OFF) för att
slå av strömmen.
2 Håll ENTER/CLOCK intryckt och tryck
in och håll POWER (AUTO OFF)
intryckt i minst fem sekunder.
Ett pip bekräftar ändringen samtidigt som
stationssökningssteget blinkar i
teckenfönstret.
Följ igen anvisningarna enligt punkt 2 för att
på nytt ändra stationssökningssteget.
OBS!
Efter att stationssökningssteget ändrats,
bibehålls tidsinställningen men stationsförvalet
raderas ur minnet.
Radiomottagning
1 Anslut hörlurarna till hörlursuttaget 2.
2 Tryck på POWER (AUTO OFF).
3 Tryck på BAND för att välja önskad
våglängd.
4 Tryck lämpligt antal gånger på TUNE/
TIME SET + eller för att ställa in
önskad station.
5 Vrid på VOL för att styra volymen till
önskad nivå.
Tryck på POWER (AUTO OFF) för att slå av
radion.
Strömmen slås automatiskt av efter ca. 90
minuter för att undvika att batterierna laddas
ur för snabbt. Tryck i detta fall på POWER
(AUTO OFF) för att slå på strömmen igen.
Tydligare radiomottagning:
FM: Sträck ut hörlurssladden. Den används
som FM-antenn.
AM: Vrid radion på det horisontella planet
tills mottagningen blir optimal. Radion
har en inbyggd ferritstavantenn.
Högre känslighet för tydligare
stereomottagning
Låt FM-väljaren (på baksidan av radion) i
normala fall stå i läget ST. Skjut FM till läget
MONO när det blir svårt att lyssna på ett FM-
stereoprogram på grund av störningar.
(Observera att ljudet återges enkanaligt när
väljaren står i läget MONO.)
Mäktig basåtergivning
Skjut MEGA BASS till tillslaget läge ON för att
koppla in basförstärkningen för mäktig
basåtergivning.
Skjut MEGA BASS till frånslaget läge OFF när
ljudet förvrängs.
Stationsförval
Upp till sju FM- och sju AM-stationer kan lagras
i ett stationsförval.
1 Ställ in önskad station (vi hänvisar till
Radiomottagning).
2 Håll ENTER/CLOCK intryckt tills ett
snabbvalsnummer börjar blinka i
teckenfönstret.
3 Tryck lämpligt antal gånger på
MEMORY PRESET för att välja önskat
snabbvalsnummer:
4 Tryck på ENTER/CLOCK.
Ett pip bekräftar att stationen lagrats i minnet
samtidigt som det valda snabbvalsnumret
visas i teckenfönstret.
T. ex.: lagring av FM-stationen 90 MHz på
snabbvalsnumret 2:
Följ igen de ovanstående anvisningarna för
att lagra de resterande stationerna i
stationsförvalet.
Lagra önskad station i minnet på ett
snabbvalsnummer, som redan använts för
lagring av en station i minnet, för att ändra på
stationsförvalet. Den tidigare stationen
raderas ur minnet.
Snabbval av önskad förvalsstation
1 Tryck på POWER (AUTO OFF).
2 Tryck på BAND för att välja önskad
våglängd.
3 Tryck lämpligt antal gånger på
MEMORY PRESET för snabbval av
önskad station.
4 Vrid på VOL för att styra volymen till
lämplig nivå.
Att observera
Driv radion på 3 volts likspänning med två
batterier R03 (storlek AAA).
Utsätt inte radion för värme, kyla, solsken,
fukt, sand, damm eller mekaniska stötar.
Lämna inte radion i en låst bil som står
parkerad i solen.
Ta ur batterierna om du skulle tappa
någonting i radion. Låt en fackkunnig
reparatör besiktiga radion innan den tas i bruk
igen.
Torka radion med en mjuk trasa, som fuktats i
mild diskmedelslösning.
Det kan vara svårt att lyssna på radion i
fordon och byggnader på grund av störningar.
Lyssna då på radion nära ett fönster.
Att observera angående
hörlurar
Tänk på trafiksäkerheten.
Lyssna inte på ljudet via hörlurarna när du kör
bil eller cyklar o.s.v. Det kan resultera i en
trafikolycka och är t.o.m. olagligt i vissa länder.
Det kan också vara farligt att lyssna på ljudet
med hög volymnivå under en promenad, i
synnerhet vid övergångsställen för fotgängare.
Var mycket försiktig, alternativt lyssna inte på
ljudet via hörlurarna i farliga situationer.
Att undvika hörselskador
Lyssna inte på ljudet med volymen på hög nivå.
Hörselexperterna varnar för lyssning med hög
volymnivå en längre stund åt gången. Sänk
volymen eller sluta lyssna på musiken när det
börjar ringa i dina öron.
Tänk på omgivningen.
Håll alltid volymen på lagom nivå, också i en
störande omgivning, dels för att hålla reda på
vad som händer i omgivningen och dels för att
inte störa folk omkring dig.
Varning!
Lyssna inte på radion via hörlurar när det åskar.
Rådfråga Sony-butiken där radion köptes, om du
skulle råka ut för svårigheter eller vilja ställa
frågor som inte besvaras i denna bruksanvisning.
A
R03(AAA)X2
Baksida
Retro
Italiano
Prima di cominciare
Grazie per aver scelto questa radio Sony! Vi
offrirà molte ore di funzionamento affidabile e
piacere di ascolto.
Prima di usare la radio, leggere completamente
queste istruzioni per l’uso e conservarle per
riferimenti futuri.
Caratteristiche
Sistema sintetizzatore PLL (anello ad aggancio
di fase) controllato al quarzo, dotato di micro-
computer per facilitare una sintonia precisa
Possibilità di preselezionare fino a 7 stazioni
della banda FM e 7 stazioni della banda AM.
Possibilità di ottenere un potente suono dei
bassi con il sistema “MEGA BASS”.
Spegnimento automatico dopo 90 minuti circa.
Note sul passo di canale AM
Il passo di canale AM differisce a seconda delle
zone. Il passo di canale di questo apparecchio è
stato regolato in fabbrica su 10 kHz (modelli per
l’America del Nord e del Sud)/9 kHz (modelli
per gli altri paesi).
Area Passo di canale
Paesi dell’America 10 kHz
del Nord e del Sud
Altri paesi 9 kHz
Inserimento delle
pile (vedere Fig. A)
1 Aprire il coperchio sul retro della radio.
2 Inserire due pile tipo R03 (formato
AAA) (non in dotazione) osservando la
corretta polarità.
3 Chiudere il coperchio.
Durata delle pile
Usando pile Sony tipo R03 (AAA) UM-4 (NU)
FM Circa 13 ore
AM Circa 22 ore
Quando sostituire le pile
Quando le pile si indeboliscono, il suono
diventa debole e distorto e “i” appare o
lampeggia sul display.
Sostituire le pile con altre nuove.
Prima di sostituire le pile, assicurarsi che la
radio sia spenta. Sostituire le pile entro 30
secondi, altrimenti la regolazione dell’orologio
e le stazioni preselezionate possono essere
cancellate. In questo caso regolare di nuovo
l’orologio e preselezionare le stazioni.
Dopo la sostituzione delle pile, per far
scomparire “i”, premere POWER (AUTO
OFF).
Note sulle pile
Inserire le pile secondo la corretta polarità.
Non caricare le pile a secco.
Non usare insieme pile di tipi diversi.
Quando si sostituiscono le pile, sostituirle
entrambe con altre nuove.
Se non si usa l’apparecchio per un lungo
periodo, estrarre le pile per evitare danni
dovuti a perdite di fluido delle pile e
corrosione.
Se si verificano perdite di fluido, pulire il
comparto pile con un panno morbido prima di
inserire pile nuove.
Regolazione
dell’orologio
L’indicazione dell’orario di questo orologio
impiega il sistema a 12 ore.
L’indicazione “AM 12:00” lampeggia sul display
quando le pile sono inserite per la prima volta.
Premere ENTER/CLOCK per far cessare il
lampeggiamento dell’indicazione.
1 Premere POWER (AUTO OFF) per
spegnere la radio.
2 Tenendo premuto ENTER/CLOCK,
premere TUNE/TIME SET + o per
regolare l’orologio sull’orario attuale.
A ciascuna pressione del tasto, le cifre
aumentano o diminuiscono di una unità.
Se si tiene il tasto premuto le cifre cambiano
rapidamente.
3 Quando si rilascia ENTER/CLOCK
l’orologio inizia a funzionare e “:”
inizia a lampeggiare.
Per regolare l’orario esattamente al secondo,
rilasciare ENTER/CLOCK
contemporaneamente ad un segnale orario.
Ciclo di 12 ore: “AM 12:00”= mezzanotte; “PM
12:00”= mezzogiorno.
Cambiamento del
passo di canale AM
Il passo di canale di questo apparecchio è stato
regolato in fabbrica su 9 kHz o 10 kHz in
corrispondenza al sistema di allocazione delle
frequenze del paese di destinazione, come
indicato. Se necessario, cambiare il passo di
canale prima di ascoltare la radio.
Area Passo di canale
Paesi dell’America 10 kHz
del Nord e del Sud
Altri paesi 9 kHz
1 Premere POWER (AUTO OFF) per
spegnere la radio.
2 Tenendo premuto ENTER/CLOCK
tenere premuto POWER (AUTO OFF)
per più di 5 secondi.
Si sente un segnale acustico di conferma e il
passo di canale lampeggia sul display.
Se si esegue di nuovo il punto 2 il passo di
canale cambia di nuovo.
Nota
Quando si cambia il passo di canale AM, la
regolazione dell’orologio rimane, ma le
stazioni preselezionate sono cancellate.
Uso della radio
1 Collegare le cuffie a 2.
2 Premere POWER (AUTO OFF).
3 Premere BAND per selezionare la
banda.
4 Premere TUNE/TIME SET + o per
sintonizzare una stazione.
5 Regolare VOL (volume).
Per spegnere la radio premere POWER (AUTO
OFF).
La radio si spegne automaticamente dopo 90
minuti circa per evitare un consumo inutile
delle pile. Per continuare ad ascoltare la radio
premere di nuovo POWER (AUTO OFF).
Per migliorare la ricezione radio
FM: Estendere il filo delle cuffie che funge da
antenna FM.
AM: Ruotare orizzontalmente l’apparecchio
per trovare la ricezione ottimale.
Un’antenna a barra di ferrite è
incorporata nell’apparecchio.
Per migliorare la sensibilità di un
programma stereo
Durante l’ascolto di programmi stereo,
normalmente regolare il selettore FM (sul retro
dell’apparecchio) sulla posizione ST. Quando il
programma stereo è troppo debole o disturbato,
regolare il selettore FM sulla posizione MONO.
(Quando il selettore è regolato sulla posizione
MONO, il suono diventa monoaurale.)
Per ottenere un potente suono dei
bassi
Regolare MEGA BASS su ON. Il sistema “MEGA
BASS” produce bassi potenti. Se il suono risulta
distorto, regolare MEGA BASS su OFF.
Sintonia preselezionata
È possibile preselezionare fino a 7 stazioni della
banda FM e 7 stazioni della banda AM.
1 Sintonizzare la stazione da
preselezionare. (Vedere “Uso della
radio”)
2 Tenere premuto ENTER/CLOCK fino a
che il numero di preselezione
lampeggia sul display.
3 Premere ripetutamente il tasto
MEMORY PRESET per selezionare il
numero di preselezione.
4 Premere ENTER/CLOCK.
È possibile udire un segnale acustico di
conferma e il numero di preselezione appare
sul display.
Esempio: Per preselezionare FM 90 MHz sul
numero di preselezione 2 per FM.
Per preselezionare un’altra stazione ripetere
questi punti.
Per cambiare una stazione preselezionata,
preselezionare un’altra stazione su quel
numero. La stazione precedente viene
cancellata.
Sintonia di una stazione
preselezionata
1 Premere POWER (AUTO OFF).
2 Selezionare la banda con BAND.
3 Premere ripetutamente il tasto
MEMORY PRESET.
4 Regolare VOL (volume).
Precauzioni
Alimentare l’apparecchio solo a 3 V CC, con
due pile tipo R03 (formato AAA).
Evitare l’esposizione ad estremi di
temperatura, luce solare diretta, umidità, sabbia,
polvere o scosse meccaniche. Non lasciare mai
la radio in un’auto parcheggiata al sole.
Se qualcosa penetra nell’apparecchio estrarre
le pile e far controllare l’apparecchio da
personale qualificato prima di usarlo
ulteriormente.
Per pulire il rivestimento usare un panno
morbido inumidito con una blanda soluzione
detergente.
All’interno di veicoli o edifici, la ricezione
radio può essere difficoltosa o disturbata.
Provare ad ascoltare vicino ad una finestra.
Note sulle cuffie
Sicurezza stradale
Non usare le cuffie durante la guida, in bicicletta
o durante l’uso di qualsiasi veicolo motorizzato.
Questo può creare pericoli per il traffico ed è
illegale in molte zone. È inoltre potenzialmente
pericoloso ascoltare ad alto volume con le cuffie
anche mentre si cammina, particolarmente nei
pressi di passaggi pedonali. Fare la massima
attenzione o cessare l’uso in situazioni
potenzialmente pericolose.
Prevenzione di danni all’udito
Evitare di usare le cuffie ad alto volume. Gli
esperti in materia di udito sconsigliano un
ascolto continuo ad alto volume per periodi
prolungati. Se si sentono ronzii alle orecchie
abbassare il volume o cessare l’uso.
Rispetto per il prossimo
Tenere il volume ad un livello moderato. Questo
permette di udire i suoni esterni e non disturba le
persone circostanti.
Attenzione
Se ci sono fulmini durante l’uso dell’apparecchio
togliersi immediatamente le cuffie. In caso di
interrogativi o problemi riguardanti l’apparecchio,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Caratteristiche
tecniche
Indicazione dell’orario: Sistema 12 ore
Campo di frequenza:
Modello per l’America del Nord e del Sud
Banda Campo di frequenza Passo di canale
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1.710 kHz 10 kHz
531 – 1.710 kHz 9 kHz
Modello per gli altri paesi
Banda Campo di frequenza Passo di canale
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz*
AM 531 – 1.602 kHz 9 kHz
530 – 1.610 kHz 10 kHz
* La visualizzazione della frequenza sale o
scende in scatti di 0,1 MHz. (Esempio: Le
frequenze 88,00 MHz e 88.05 MHz sono
visualizzate come “88.0 MHz”.)
Uscita: Presa 2 (cuffie) (minipresa stereo)
Uscita di potenza: 4 mW + 4 mW (cuffie) (al 10%
di distorsione armonica)
Alimentazione: 3 V CC, due pile tipo R03
(formato AAA)
Spegnimento automatico: 90 minuti
Dimensioni: Circa 45 × 88 × 19,8 mm (l/a/p)
inclusi comandi e parti sporgenti
Massa: Circa 54,1 g incluse le cuffie
Accessori in dotazione: Cuffie stereo (1)
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
modifiche senza preavviso.
Nota
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in
conformità all’Art. 2 Comma 1 del D.M.
28.08.1995 n. 548.
Le prescrizioni alle frequenze sono quelle
indicate nel paragrafo 3 dell’allegato A al D.M.
25.06.1985 e nel paragrafo 3 dell’allegato 1 al
D.M. 27.08.1987 e precisamente:
BANDE DI FREQUENZA
1. Bande di frequenza:
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 531 kHz – 1.602 kHz
2. Frequenza intermedia:
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
3. Oscillatore locale:
Frequenza oscillatore locale superiore a quella
del segnale
Sony Deutschland GmbH
Product Compliance Europe
Guida alla soluzione
di problemi
Se un problema dovesse rimanere insoluto anche
dopo aver eseguito i seguenti controlli,
consultare il proprio rivenditore Sony.
Suono molto debole o interrotto o ricezione
insoddisfacente
Pile deboli.
All’interno di veicoli o edifici, ascoltare vicino
ad una finestra.
Il display è fioco o non è visualizzata alcuna
indicazione.
Pile deboli.
L’apparecchio viene usato a temperature molte
alte o basse o in luogo con umidità è eccessiva.
Non è possibile ricevere una stazione quando
si preme il tasto MEMORY PRESET.
Si è scelto il numero di preselezione sbagliato.
La memoria della stazione è stata cancellata.
Preselezionare di nuovo la stazione.
Il suono non è udibile e “
ii
ii
i” lampeggia sul
display.
Pile deboli.
Tekniska data
Tidsangivelse: 12-timmars tidsangivelse
Mottagningsområde:
Modellen till Nord- och Sydamerika
Våglängd Mottagningsområde Stationssökningssteg
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1.710 kHz 10 kHz
531 – 1.710 kHz 9 kHz
Modellerna till övriga länder
Våglängd Mottagningsområde Stationssökningssteg
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz*
AM 531 – 1.602 kHz 9 kHz
530 – 1.610 kHz 10 kHz
* Frekvensen i teckenfönstret ändras med 0,1
MHz steg. (T.ex.: 88,00 och 88,05 MHz visas
båda som 88,0 MHz.)
Utgång: hörlursuttag 2 (stereominijack)
Uteffekt: 4 mW + 4 mW (via hörlurar) (med
10% överstonsdistorsion)
Strömförsörjning: 3 volts likspänning med två
batterier R03 (storlek AAA)
Automatiskt strömavslag: 90 minuter
Dimensioner: ca. 45 × 88 × 19,8 mm (b/h/d) inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt: ca. 54,1 gram inkl. hörlurar
Medföljande tillbehör: stereohörlurar (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
Felsökning
Gör felsökningen enligt nedanstående om det
skulle uppstå något fel. Rådfråga Sony-butiken
där radion köptes, när felet inte går att reparera.
Volymnivån sänks, ljudet förvrängs eller så är
mottagningskvaliteten dålig.
Batterierna håller på att laddas ur.
Lyssna på radion nära ett fönster i fordon och
byggnader.
Indikeringarna glimmar svagt i teckenfönstret
eller ingenting alls visas där.
Batterierna håller på att laddas ur.
Mycket varmt, kallt eller fuktigt på platsen
där radion används.
Önskad snabbvalsstation ställs inte in när
MEMORY PRESET trycks in.
Val av fel snabbvalsnummer
Stationsförvalet har raderats ur minnet. Lagra
stationerna igen på önskade
snabbvalsnummer.
Ljudet återges inte och “
ii
ii
i” blinkar i
teckenfönstret.
Batterierna har laddats ur.
Svenska
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRF-M90 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario