Lanier D5520 Read this first

Tipo
Read this first

Questo manuale è adatto anche per

Leggere prima di iniziare
Lue tämä ensin
請先閱讀本手冊
À lire avant de commencer
Leia isto primeiro
入门
Bitte zuerst lesen
Les dette først

Read This First
Lees dit eerst
Informacje wstępne
· Feste for pennesignalmottaker
· Kabel for pennesignalmottaker
· Signalmottaker for penn
· Brukerhåndbok og tilleggsinformasjon
· Pilha
· Parafusos de instalação (2)
· Acessório receptor do sinal da caneta
· Cabo do receptor do sinal da caneta
· Receptor de sinal da caneta
· Manual e documentação adicional
· Akku
· Asennusruuvit (2)
· Kynäsignaalin vastaanotin
· Kynäsignaalin vastaanottimen kaapeli
· Kynäsignaalin vastaanotin
· Käyttöopas ja muut tuotetta koskevat asiakirjat
· Batteri
· Installationsskruvar (2)
· Fäste för pennsignalmottagare
· Kabel för pennsignalmottagare
· Pennsignalmottagare
· Handbok och kompletterande dokumentation
· Bateria
· Śrubymontażowe(2)
· Przystawkaodbiornikasygnałupisaka
· Przewódodbiornikasygnałupisaka
· Odbiorniksygnałupisaka
· Instrukcjaidodatkowadokumentacja
·電池
·取り付けねじ(2本)
·ペン受信部取り付け金具
·ペン受信部ケーブル
·ペン受信部
·マニュアルほか
· 安装螺(2)
· 子笔信号接收器附件
· 子笔信号接收器线缆
· 电子笔信号接收器
· 手册及附加文档
· 安裝螺絲 (2)
· 觸控筆訊號接收器安裝套件
· 觸控筆訊號接收器連接線
· 筆信號接收器
· 手冊與額外的文件
Component Names and Functions
Komponentennamen und Funktionen
Noms et fonctions des composants
Nomi e funzioni dei componenti
Nombres y funciones de los componentes
Namen en functies van onderdelen
Komponentnavn og funksjoner
Nomes e funções dos componentes
Osien nimet ja toiminnot
List of Included Items
Liste der enthaltenen Elemente
Liste des éléments fournis
Elenco dei componenti inclusi
Lista de artículos incluidos
Lijst van inbegrepen onderdelen
Liste over medfølgende artikler
Lista dos itens inclusos
Mukana toimitettavat tuotteet
Lista över medföljande artiklar
Lista dołączonych elementów

包含的项目列表
包括項目清單
· Battery
· Installation screws (2)
· Pen Signal Receiver Attachment
· Pen Signal Receiver Cable
· Pen Signal Receiver
· Manual and additional documentation
· Akku
· Befestigungsschrauben (2)
· Erweiterung für Empfänger des Stiftsignals
· Kabel für Stiftsignalempfänger
· Stiftsignalempfänger
· Handbuch und zusätzliche Dokumentation
· Batterie
· Vis de fixation (2)
· Support pour le récepteur de signal du stylo
· Câble du récepteur de signal du stylo
· Récepteur de signal de stylet
· Manuel et documentation supplémentaire
· Batteria
· Viti per l’installazione (2)
· Installazione del ricevitore di segnale della penna
· Cavo del ricevitore di segnale della penna
· Ricevitore del segnale della penna
· Manuale e documentazione aggiuntiva
· Batería
· Tornillos de instalación (2)
· Accesorio receptor de señales del lápiz
· Cable de receptor de señales del lápiz
· Receptor de señales del lápiz
· Manual y documentación adicional
· Batterij
· Installatieschroeven (2)
· Hulpstuk voor pensignaalontvanger
· Kabel van pensignaalontvanger
· Ontvanger pensignaal
· Handleiding en aanvullende documentatie
· Batteri
· Monteringsskruer(2)
Komponenternas namn och funktioner
Nazwy i funkcje elementów

组件名称和功能
元件名稱與功能
Main Unit / Haupteinheit / Unité principale /
Unità principale / Unidad principal / Hoofdeenheid
/ Hovedenhet / Unidade principal / Keskusyksikkö /
Huvudenhet /
Urządzenie główne
/  /
主单元 / 主機
1
DTW058
1. Pen Signal Receiver
Detects the pen nib touching the screen. It also detects the
operation by the pen bottom.
1. Stiftsignalempfänger
Erkennt, wenn die Stiftspitze den Bildschirm berührt. Er
erkennt außerdem auch Vorgänge, die mit dem Stiftende
ausgeführt werden.
1. Récepteur de signal du stylo
Détecte lorsque la pointe du stylo touche l’écran. Il détecte
également l’action de la partie basse du stylo.
1. Ricevitore di segnale della penna
Rileva quando la punta della penna tocca lo schermo.
Rileva inoltre le operazioni effettuate con il retro della
penna.
1. Receptor de señales del lápiz
Detecta la plumilla del lápiz al tocar la pantalla. También
detecta la operación con el borrador.
1. Pensignaalontvanger
Detecteert wanneer de penpunt het scherm aanraakt.
Detecteert ook de bediening met de penonderkant.
1. Pennesignalmottaker
Registrerer når pennespissen berører skjermen. Den
registrerer også når bunnen av pennen brukes.
1. Receptor do sinal da caneta
Detecta o toque da ponta da caneta na tela. Também
detecta a operação pela base da caneta.
1. Kynäsignaalin vastaanotin
Tunnistaa näyttöä koskettavan kynän kärjen. Tunnistaa
myös kynän pohjaosan käytön.
1. Pennsignalmottagare
Upptäcker pennspetsen när den rör skärmen. Den känner
även av pennans baksida.
1. Odbiornik sygnału pisaka
Wykrywadotknięcieekranukońcówkąpisaka.Wykrywatakże
czynnościwykonywanespodempisaka.
1.ペン受信部
ペン先の画面へのタッチを検知します。また、
ペン尻での操作を検知します。
1.电子笔信号接收器
检测电子笔尖触碰屏幕。也可检测电子笔尾的操
作。
1.觸控筆訊號接收器
用於偵測筆尖觸碰螢幕。它也偵測筆尾的操作。
Pen / Stift / Stylo / Penna / Lápiz / Pen / Penn /
Caneta / Kynä / Penna /
Pisak
/  / 电子笔 /
觸控筆
WARNING
For safe operation, follow the warnings below regarding
the batteries used in the pen. If you use the batteries
incorrectly, it may result in fire or injury due to batteries
leaking or exploding.
Do not use batteries other than the ones specified.
Correctly insert batteries according to the polarity (+/-).
Do not charge non-rechargeable batteries.
Do not heat or throw the batteries into fire or water.
Do not connect the positive and negative terminals on
a battery with a wire.
Remove the batteries from the pen that are past their
suggested use period or that are depleted.
Remove the batteries when they will not be used for
extended periods.
Keep the batteries out of the reach of children.
Children may swallow or choke on the batteries. If this
happens, contact a doctor immediately.
What to do if a battery has leaked
If leakage from a battery adheres to your skin, rinse it
with water immediately, and then contact a doctor.
Wipe off the leakage with tissue paper while being
careful not to touch it.
Soak the tissue paper that you used in water, and then
throw it away as burnable trash.
The following explains the warning messages on the
plastic bag used in this product's packaging.
Keep the polythene materials (bags, etc.) supplied
with this machine away from babies and small children
at all times. Suffocation can result if polythene
materials are brought into contact with the mouth or
nose.
This machine uses a 2.4 GHz frequency band radio wave
to communicate with the electronic pen. To prevent
negative influences from electric wave interference, keep
both the machine and electronic pen away from any
wireless devices using the same frequency range and
maintain a distance of three meters or more between
them.
In order to use the machine safely, please observe the
contents of the manual of Interactive Whiteboard body.
WARNUNG
Folgen Sie für einen sicheren Betrieb den unten
stehenden Warnungen hinsichtlich der im Stift
verwendeten Akkus. Wenn Sie die Batterien falsch
verwenden, kann dies zu einem Brand oder einer
Verletzung führen, wenn Batterien auslaufen oder
explodieren.
Verwenden Sie ausschließlich die angegebenen
Batterien.
Setzen Sie die Batterien ordnungsgemäß gemäß ihrer
Polarität (+/-) ein.
Laden Sie ausschließlich wieder aufladbare Akkus auf.
Heizen Sie keine Akkus auf und werfen Sie sie nicht in
Feuer oder Wasser.
Verbinden Sie den positiven und den negativen
Anschluss einer Batterie nicht über einen Draht.
RICOH Interactive Whiteboard
Pen Sensor Kit Type 3 (Model :Y4133821/Y4073823)
Entfernen Sie die Batterien aus dem Stift, deren
empfohlener Verwendungszeitraum abgelaufen ist
oder die leer sind.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn sie für einen
längeren Zeitraum nicht verwendet werden.
Bewahren Sie die Akkus außer Reichweite von
Kindern auf. Kinder können die Batterien verschlucken
oder daran ersticken. Wenden Sie sich in diesem Fall
umgehend an einen Arzt.
Was zu tun ist, falls eine Batterie ausläuft
Falls die ausgelaufene Flüssigkeit auf Ihre Haut
gelangt ist, waschen Sie sie sofort mit Wasser ab und
kontaktieren Sie anschließend einen Arzt.
Wischen Sie die Flüssigkeit mit Seidenpapier ab, und
achten Sie dabei darauf, nicht mit ihr in Kontakt zu
kommen.
Befeuchten Sie das Seidenpapier mit Wasser und
entsorgen Sie es als brennbaren Abfall.
Im Folgenden werden die Warnmeldungen auf dem
Plastikbeutel erklärt, der für die Verpackung dieses
Produkts verwendet wird.
Halten Sie die Polyethylenmaterialien (Beutel usw.) im
Lieferumfang dieses Geräts immer von Babys und
Kleinkindern fern. Wenn Polyethylenmaterialien in
Kontakt mit Mund oder Nase kommen, kann dies zum
Ersticken führen.
Dieses Gerät verwendet Radiowellen in einem
2,4-GHz-Frequenzband, um mit dem elektronischen Stift
zu kommunizieren. Um Störungen durch elektrische
Interferenzen zu verhindern, halten Sie sowohl das Gerät
als auch den Stift fern von kabellosen Geräten, die den
gleichen Frequenzbereich verwenden, und halten Sie
zwischen diesen einen Abstand von mindestens drei
Metern oder mehr.
Um das Gerät sicher zu verwenden, beachten Sie bitte
den Inhalt des Handbuchs für das Gehäuse des
Interactive Whiteboard.
AVERTISSEMENT
Pour une utilisation sûre, veuillez suivre les
avertissements ci-après concernant les piles utilisées
dans le stylo. Si vous utilisez les piles de façon
incorrecte, cela pourrait provoquer un incendie ou
causer des blessures en raison de la fuite ou de
l’explosion des piles.
N’utilisez pas de piles autres que celles spécifiées.
Insérez les piles correctement en fonction de la polari
(+/-)
Ne chargez pas des piles non rechargeables.
Ne chauffez pas les piles ou la batterie et ne les jetez
pas dans le feu ou dans l’eau.
Ne connectez pas les bornes positives et négatives
sur une batterie avec un fil.
Retirez les piles du stylo si elles ont dépassé leur
période d’utilisation recommandée ou si elles sont
faibles.
Retirez les piles si elles ne vont pas être utilisées
pendant de longues périodes.
Tenez les piles hors de la portée des enfants. Les
enfants pourraient avaler des piles ou sétouffer avec.
Le cas échéant, contactez immédiatement un
médecin.
Que faire en cas de fuite de pile ou de batterie
Si du liquide provenant d’une pile ou d’une batterie
adhère à votre peau, rincez-la immédiatement à leau,
puis contactez un médecin.
Enlevez le liquide avec un mouchoir en papier, tout en
veillant à ne pas le toucher.
Faites tremper le mouchoir en papier que vous avez
utilisé dans de l’eau, puis jetez-le avec les déchets à
incinérer.
Les informations suivantes recensent les messages
d'avertissement présents sur le sachet en plastique utilisé
dans l'emballage de ce produit.
Maintenez en permanence les éléments en
polyéthylène (sachets, etc.) fournis avec cet appareil
hors de portée des bébés et des enfants en bas âge.
Le fait de porter ces éléments en polyéthylène à la
bouche ou au nez peut causer un étouffement.
Cet appareil utilise une onde radio à bande de fréquence 2,4
GHz pour communiquer avec le stylet électronique. Pour
éviter les influences négatives des interférences provenant
des ondes électriques, maintenez l'appareil et le stylet
électronique à l'écart des appareils sans fil utilisant la même
bande de fréquence et laissez une distance de trois mètres
ou plus entre eux.
Afin d'utiliser l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter
le contenu du manuel du Interactive Whiteboard.
AVVERTENZA
Per un utilizzo sicuro, seguire queste indicazioni
riguardanti le batterie utilizzate nella penna. Se le
batterie vengono utilizzate in maniera scorretta, si
potrebbero verificare incendi o infortuni causati da
perdite o esplosione delle batterie.
Non utilizzare batterie diverse da quelle specificate.
Inserire le batterie con i poli posizionati in modo corretto
(+/-).
Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
Non riscaldare le batterie e non gettarle nel fuoco o
nell’acqua.
Non collegare il polo positivo e il polo negativo di una
batteria tramite un filo elettrico.
Rimuovere dalla penna le batterie scadute o esaurite.
Se non verranno utilizzate per periodi di tempo
prolungati, rimuovere le batterie dal dispositivo.
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Le
batterie potrebbero essere ingerite o provocare il
soffocamento. In questi casi, rivolgersi
immediatamente a un medico.
Cosa fare in caso di perdita da una batteria
Se la pelle entra in contatto con il materiale fuoriuscito
da una batteria, lavare immediatamente la pelle con
acqua e rivolgersi a un medico.
Pulire il materiale fuoriscito con la carta, evitando di
toccarlo.
Mettere a bagno in acqua la carta utilizzata, quindi
gettarla come rifiuto infiammabile.
Di seguito vengono illustrati i messaggi di avvertenza
presenti sul sacchetto di plastica utilizzato nella
confezione del prodotto.
Tenere sempre gli oggetti in polietilene (sacchetti,
ecc.) forniti con questa macchina fuori dalla portata
dei bambini. L'eventuale contatto con i materiali in
polietilene attraverso naso e bocca potrebbe causare
soffocamento.
Questa macchina utilizza onde radio nella banda di
frequenza di 2,4 GHz per comunicare con la penna
elettronica. Per evitare problemi dovuti alle interferenze
delle onde elettriche, tenere la macchina e la penna
elettronica a una distanza di almeno 3 metri dai
dispositivi wireless che utilizzano la stessa gamma di
frequenza.
Per utilizzare la macchina in modo sicuro, seguire le
istruzioni fornite nel manuale della Interactive
Whiteboard.
Leer antes de empezar
Läs detta först
Lees dit eerst
入门
Les dette først
請先閱讀本手
Read This First
Leia isto primeiro
À lire avant de commencer
Läs detta först
Leggere prima di iniziare
Informacje wstępne
Leer antes de empezar

Bitte zuerst lesen
Lue tämä ensin
DTW051
1 23 4
1. Pen nib
The part used to touch the screen to write, draw, and select
operations.
2. Battery cover
3. Power indicator
• Thepowerindicatorstartsashingwhenthepenniborbottomis
touched.
• Whenthebatteryrunsout,thepowerindicatorwillnotturnon,
even if the pen nib or bottom is touched.
Replace the battery. Use an AAA Alkaline battery as a
replacement.
4. Pen bottom
The part used to touch the screen to clear the previous
operation. If the pen bottom becomes damaged, replace it
with a replacement pen bottom.
1. Stiftspitze
Der Teil, mit dem der Bildschirm berührt wird, um zu
schreiben, zu zeichnen und Vorgänge auszuwählen.
2. Batterieabdeckung
3. Ein/Aus-Anzeige
• DieEin/Aus-Anzeigefängtanzublinken,wenndieStiftspitzeoder
das Stiftende berührt wird.
• WenndieBatterieleerist,schaltetsichdieAnzeigenichtein,
wenn die Stiftunterseite berührt wird.
Ersetzen Sie die Batterie. Verwenden Sie AAA Alkali-Batterien als
Ersatz.
4. Stiftende
Der Teil, mit dem der Bildschirm berührt wird, um den
vorherigen Vorgang zu löschen. Wenn das Stiftende
abgenutzt ist, ersetzen Sie es durch ein Ersatzstiftende.
1. Pointe du stylo
Partie utilisée pour toucher l’écran pour écrire, dessiner et
sélectionner des opérations.
2. Capot de la pile
3. Voyant de mise sous tension
• Letémoind’alimentationcommenceàclignoterlorsquelapointe
ou le sommet du stylo est effleuré.
• Lorsquelapileestvide,letémoind’alimentationnes’allumera
pas même si l’on touche la pointe ou la base du stylo.
Remplacez la batterie. Pour remplacer la pile, utilisez une pile
alcaline AAA.
4. Base du stylo
Partie utilisée pour toucher l’écran pour annuler l’opération
précédente. Si la base du stylo est endommagée,
remplacez-la par une base de rechange.
1. Punta della penna
Parte utilizzata per toccare lo schermo per scrivere,
disegnare e selezionare le operazioni.
2. Coperchio batteria
3. Indicatore di alimentazione
• L’indicatoredialimentazioneiniziaalampeggiarequandoviene
toccata la punta o il retro della penna.
• Quandolabatteriasiesaurisce,l’indicatorenonsiaccendepiù,
nemmeno se vengono toccati la punta o il retro della penna.
Sostituire la batteria. Sostituire con una batteria alcalina AAA.
4. Retro della penna
Parte utilizzata per toccare lo schermo per annullare
l’operazione precedente. Se il retro della penna è
danneggiato, sostituirlo con un retro di ricambio.
1. Plumilla
Parte utilizada para tocar la pantalla con el fin de escribir,
dibujar y seleccionar operaciones.
2. Tapa de la pila
3. Indicador de alimentación
• Elindicadordealimentaciónparpadeaaltocarlaplumillaoel
borrador del lápiz.
• Silapilaseagota,noseencenderáelindicadordealimentación,
aunque se toque la plumilla o la parte inferior.
Sustituya la pila. Utilice una pila alcalina AAA como repuesto.
4. Borrador
Parte utilizada para tocar la pantalla con el fin de borrar la
operación anterior. Si el borrador se daña, sustitúyalo por
un recambio.
1. Penpunt
Het deel van de pen dat gebruikt wordt om het scherm
aan te raken door ermee te schrijven of te tekenen en door
bewerkingen te selecteren.
2. Batterijklep
3. Indicatielampje Power (Aan/Uit)
• Hetindicatielampjebegintteknipperenalsdepenpuntof
onderkant wordt aangeraakt.
• Alsdebatterijopisgeraakt,zalhetindicatielampjenietgaan
branden, zelfs niet als de penpunt of de onderkant van de pen
wordt aangeraakt.
Vervang de batterij. Gebruik een AAA-alkalinebatterij ter
vervanging.
4. Achterzijde van de pen
Het deel van de pen dat wordt gebruikt om het scherm
aan te raken om de eerdere bewerking te wissen. Als de
onderkant van de pen beschadigd raakt, vervang deze dan
door een nieuwe onderkant.
1. Pennespiss
Delen som brukes for å berøre skjermen for å skrive, tegne
og velge operasjoner.
2. Batterideksel
3. Strømindikator
• Strømindikatorenlysernårpennespissenellerbunnenberøres.
• Nårbatterietertomt,vilikkestrømindikatorenslåspå,selvom
pennespissen eller bunnen berøres.
Erstatt batteriet. Bruk et AAA alkalisk batteri som erstatning.
4. Pennebunn
Delen som brukes til å berøre skjermen for å slette tidligere
operasjon. Skift ut pennebunnen hvis det skades.
1. Ponta da caneta
Parte usada para tocar a tela para escrever, desenhar e
selecionar operações.
2. Tampa da pilha
3. Indicador de energia
• Oindicadordeenergiacomeçaapiscarquandoapontaouonal
da caneta é tocado.
• Quandoapilhaacaba,oindicadordeenergianãoacendemais,
mesmo quando a ponta ou o final da caneta for tocado.
Troque a pilha. Use uma pilha AAA alcalina.
4. Base da caneta
Parte usada para tocar a tela para apagar a operação
anterior. Caso o final da caneta seja danificado, use o final
da caneta extra para substituí-lo.
1. Kynän kärki
Osa, jolla kosketetaan näyttöä kirjoitettaessa, piirrettäessä
ja valittaessa toimintoja.
2. Paristokansi
3. Virran merkkivalo
• Virranmerkkivaloalkaavilkkua,kunkynänkärkeätaipohjaa
kosketetaan.
• Kunparistotyhjenee,virranmerkkivaloeisytyedeskunkynän
kärkeä tai pohjaa kosketetaan.
Vaihda paristo. Käytä AAA-alkaliparistoja.
4. Kynän pohja
Osa, jolla näyttöä kosketetaan, kun halutaan poistaa
edellinen toiminto. Jos kynän alaosa on vahingoittunut,
vaihda se uuteen.
1. Pennspets
Den del som används för att peka på skärmen i syfte att
skriva, rita och välja olika åtgärder.
2. Batterilucka
3. Strömindikator
• Strömindikatornbörjarblinkanärpennspetsellermotsattsidarörs.
• Närbatterietärsluttändsinteströmindikatornävenomdurörvid
pennspetsen eller andra ändan.
Byt batteri. Använd ett AAA alkaliskt batteri.
4. Pennände
Den del som används för att peka på skärmen i syfte att ta
bort föregående åtgärd. Om pennändan skadas byter du ut
den mot en ny pennända.
1. Końcówka pisząca
Jesttoelementrysika,którymdotykasięekranu,wcelu
napisaniatekstu,rysowania,bądźwybraniafunkcji.
2. Osłona baterii.
3. Kontrolka Zasilania
• Wskaźnikzasilaniazaczynamigać,gdyzostaniedotkniętakońcówka
lubspódpisaka.
• Jeśliskończysiębateria,tokontrolkazasilaniasięniezapalinawet
wtedy,gdydotykasiękońcówkilubspodupisaka.
Należywymienićbaterię.Przywymianiebateriizastosowaćbaterie
alkaliczneAAA.
4. Spód pisaka
Tejczęścipisakaużywasiędodotknięcianiąekranuwcelu
anulowaniapoprzedniejczynności.Jeślitylnakońcówka
pisakaulegnieuszkodzeniu,należywymienićjąnazapasową.
1.ペン先
画面にタッチして、文字や図を書いたり操作を
選択したりします。
2.電池カバー
3.電池インジケーター
•ペン先やペン尻をタッチすると、ランプが点滅
します。
•電池がなくなると、ペン先やペン尻をタッチし
てもランプは点灯しません。電池を交換してく
ださい。交換用電池には、単4形のアルカリ乾
電池を使用してください。
4.ペン尻
画面にタッチして、書いた内容を消去します。
破損したときは、交換用ペン尻と交換してくだ
さい。
1.电子笔尖
此部分用于触碰屏幕进行写入、绘图、以及选择
操作。
2.电池盖
3.电源指示灯
触碰了电子笔尖或笔尾时,电源指⽰灯开始闪
烁。
电池用完时,电源指⽰灯将不亮,即使触碰了
笔尖或笔尾。更换电池。请使用AAA碱性电池
进行更换。
4.电子笔尾
此部分用于触碰屏幕以清除之前的操作。如果电
子笔尾受损,使用替换的笔尾进行更换。
1.筆尖
此零件用於觸碰螢幕進行書寫、繪圖並選擇操
作。
2.電池蓋
3.電源指示燈
• 電源指示燈在筆尖或筆尾觸碰時會閃爍。
• 電池沒電時,電源指示燈也不會熄滅,即
使觸碰了筆尖或筆尾。更換電池。使用AAA
Alkaline(3A鹼性)電池進行替換。
4.筆尾
此零件用於觸碰螢幕來清除先前的操作。如果筆
尖毀損,請用替換的筆尾加以替換。
󱛤
Inserting a Battery into the Pen
󱛤
Einlegen einer Batterie in den Stift
󱛤
Insertion d’une pile dans le stylo
󱛤
Inserire una batteria nella penna
󱛤
Colocar una pila en el lápiz
󱛤
Een batterij in de pen plaatsen
󱛤
Sette batteri i pennen
󱛤
Inserir uma pilha na caneta
󱛤
Pariston asettaminen kynään
󱛤
Sätta i ett batteri i pennan
󱛤
Wkładanie baterii do pisaka
󱛤

󱛤
将电池装入电子笔中
󱛤
將電池插入觸控筆
Remove the battery cover.
Entfernen Sie die Batterienabdeckung.
Retirez le capot de la pile.
Rimuovere il coperchio della batteria.
Retire la tapa de la pila.
Verwijder de batterijklep.
Fjern batteridekselet.
Remova a tampa do compartimento de pilha.
Poista pariston suojakansi.
Ta bort batteriluckan.
Zdejmij pokrywę baterii.
電池カバーを外します。
取下电池盖。
移除電池蓋。
DTW052
Insert the battery.
Insert the battery with its negative terminal facing
Legen Sie die Batterie ein.
Legen Sie die Batterie mit dem negativen
Anschluss Richtung Stiftspitze zeigend ein.
Insérez la pile.
Insérez la pile en plaçant la borne négative vers
l’avant.
Inserire la batteria.
Inserire la batteria con il polo negativo rivolto
verso la punta
Introduzca la pila.
Introduzca la pila con el terminal negativo
encarado
Plaats de batter in de pen.
Plaats de batterij met de negatieve pool naar
Sett inn batteriet.
Sett i batteriet med negativ pol vendt mot deg
Insira a pilha.
Insira a pilha com o terminal negativo voltado
para ponta da caneta.
Aseta paristo.
Aseta paristo laitteeseen miinusnapa edellä.
Sätt i batteriet.
Sätt i batteriet med dess negativa pol utåt
Włóż baterie.
Włożyćbateriębiegunemujemnymwstronę
電池をセットします。
電池の極をペン先側にしてセットして
ください。
装入电池。
将电池的负极端装入
插入電池。
以電池的負極端插入
DTW053
Replace the battery cover.
Setzen Sie die Batterieabdeckung ein.
Remettez le capot de la pile en place.
Sostituire il coperchio della batteria.
Vuelva a colocar la tapa de la pila.
Plaats de batterijklep terug.
Sett batteridekselet på igjen.
Recoloque a tampa do compartimento de pilha.
Aseta pariston suojakansi takaisin.
Sätt tillbaka batteriluckan.
Załóż pokrywę baterii.
電池カバーを戻します。
装回电池盖。
裝回電池蓋。
DTW054
󱛤
Removing a Battery from the Pen
󱛤
Entfernen einer Batterie aus dem Stift
󱛤
Retrait d’une pile du stylo
󱛤
Rimuovere una batteria dalla penna
󱛤
Retirar la pila del lápiz
󱛤
De batterij uit de pen verwijderen
󱛤
Fjerne et batteri fra pennen
󱛤
Remover a pilha da caneta
󱛤
Pariston poistaminen kynästä.
󱛤
Ta ur batteriet ur pennan
󱛤
Wyjmowanie baterii z pisaka
󱛤

󱛤
从电子笔中取出电池
󱛤
將電池從觸控筆內移除
Remove the battery cover.
Entfernen Sie die Batterienabdeckung.
Retirez le capot de la pile.
Rimuovere il coperchio della batteria.
Retire la tapa de la pila.
Verwijder de batterijklep.
Fjern batteridekselet.
Remova a tampa do compartimento de pilha.
Poista pariston suojakansi.
Ta bort batteriluckan.
Zdejmij pokrywę baterii.
電池カバーを外します。
取下电池盖。
移除電池蓋。
DTW055
Remove the battery.
Entnehmen Sie die Batterie.
Retirez la pile.
Rimuovere la batteria.
Retire la pila.
Verwijder de batterij.
Fjern batteriet.
Remova a pilha.
Poista paristo.
Ta bort batteriet.
Wyjmij baterię.
電池を取り出します。
取出电池。
移除電池。
DTW056
Replace the battery cover.
Setzen Sie die Batterieabdeckung ein.
Remettez le capot de la pile en place.
Sostituire il coperchio della batteria.
Vuelva a colocar la tapa de la pila.
Plaats de batterijklep terug.
Sett batteridekselet på igjen.
Recoloque a tampa do compartimento de pilha.
Aseta pariston suojakansi takaisin.
Sätt tillbaka batteriluckan.
Załóż pokrywę baterii.
電池カバーを戻します。
装回电池盖。
裝回電池蓋。
Lees dit eerst
入门
Les dette først
請先閱讀本手
Read This First
Leia isto primeiro
À lire avant de commencer
Läs detta först
Leggere prima di iniziare
Informacje wstępne
Leer antes de empezar

Bitte zuerst lesen
Lue tämä ensin
© 2016, 2017 Ricoh Co., Ltd.
EN GB DE DE FR FR IT IT ES ES NL NL NO NO
PT BR FI FI SV SE PL PL JA JP ZH
CN ZH TW
Y305-7522A
DTW057
Troubleshooting
The following table lists the trouble and their recommended
actions.
If the trouble can’t be settled, please contact your service
representative.
Problem Solutions
The power indicator
doesn’t flash when the
pen nib or bottom is
touched.
Please confirm the direction of
the battery.
Please change the battery.
Please insert and remove the
battery once.
Can’t be drawn by a pen.
(The power indicator
does flash when the pen
nib or bottom is touched.)
Please confirm whether the
pen signal receiver is
connected to the controller.
Please insert and remove the
battery once.
Fehlerbehebung
Die folgende Tabelle führt die Probleme und empfohlene
Maßnahmen auf, um sie zu beheben.
Wenn ein Problem nicht behoben werden kann, kontaktieren
Sie bitte Ihren Servicevertreter.
Problem Lösung
Die Stromanzeige blinkt
nicht, wenn die Spitze
oder das Ende des Stifts
berührt wird.
Bitte prüfen Sie, ob der Akku
richtig ausgerichtet ist.
Bitte wechseln Sie den Akku
aus.
Nehmen Sie den Akku einmal
heraus und legen Sie ihn
wieder ein.
Zeichnen mit dem Stift
nicht möglich. (Die
Stromanzeige blinkt,
wenn die Spitze oder das
Ende des Stifts berührt
wird.)
Bitte bestätigen Sie, dass das
der Stiftsignalempfänger mit
dem Controller verbunden ist.
Nehmen Sie den Akku einmal
heraus und legen Sie ihn
wieder ein.
Dépannage
Le tableau suivant recense les problèmes et leurs actions
recommandées.
Si le problème ne peut pas être réglé, veuillez contacter le
SAV.
Problème Solutions
Le voyant de mise sous
tension ne clignote pas
lorsque la pointe ou la
base du stylet est
touchée.
Veuillez vérifier le sens de la
pile.
Veuillez remplacer la pile.
Veuillez insérer et retirer la
pile une fois.
Ne peut pas être tracé
par un stylet.(Le voyant
de mise sous tension
clignote lorsque la pointe
ou la base du stylet est
touchée.)
Veuillez vérifier si le récepteur
de signal de stylet est
connecté au contrôleur.
Veuillez insérer et retirer la
pile une fois.
Risoluzione dei problemi
La tabella seguente elenca i possibili problemi e i relativi rimedi.
Se il problema persiste, contattare l’assistenza.
Problema Soluzioni
L’indicatore di
alimentazione non
lampeggia quando si
tocca la punta o il fondo
della penna.
Verificare che la batteria sia
orientata correttamente.
Sostituire la batteria.
Inserire e rimuovere la
batteria.
Non è possibile
disegnare con la penna
(l’indicatore di
alimentazione lampeggia
quando si tocca la punta
o il fondo della penna).
Verificare che il ricevitore del
segnale della penna sia
collegato al controller.
Inserire e rimuovere la
batteria.
Detección de errores
En la siguiente tabla se enumeran los posibles problemas y las
acciones recomendadas para cada uno de ellos.
Si el problema no se puede solucionar, póngase en contacto
con su representante de servicio técnico.
Problema Soluciones
El indicador de
alimentación no
parpadea cuando se
toca la punta o la parte
posterior del lápiz.
Confirme la orientación de la
pila.
Cambie la pila.
Coloque y retire la pila una
vez.
No se puede dibujar con
un lápiz. (El indicador de
alimentación no
parpadea cuando se toca
la punta o la parte
posterior del lápiz.)
Confirme si el receptor de
señales del lápiz está
conectado al controlador.
Coloque y retire la pila una
vez.
Problemen oplossen
In de volgende tabel staan een aantal problemen en de daarbij
aanbevolen handelingen.
Als het probleem niet kan worden opgelost, neem dan
contact op met uw onderhoudsvertegenwoordiger.
Probleem Oplossing
Het aan/uit-
indicatielampje knippert
niet als de penpunt of de
achterkant van de pen
wordt aangeraakt.
Controleer of de batterij in de
juiste richting is geplaatst.
Vervang de batterij.
Plaats en verwijder de batterij
één keer.
U kunt niet tekenen met
de pen. (Het aan/
uit-indicatielampje
knippert als de penpunt
of de achterkant van de
pen wordt aangeraakt.)
Controleer of de ontvanger
van het pensignaal met de
controller is verbonden.
Plaats en verwijder de batterij
één keer.
Feilsøking
I følgende tabell finner du problemer og anbefalte løsninger.
Hvis problemet ikke kan løses, vennligst kontakt din service-
representant.
Problem Løsninger
Strømindikatoren blinker
ikke når du berører
spissen eller enden på
pennen.
Kontroller at batteriet er satt
inn riktig vei.
Bytt batteri.
Sett inn og ta ut batteriet én
gang.
Kan ikke tegnes med
penn. (Strømindikatoren
blinker når du berører
spissen eller enden på
pennen.)
Kontroller at signalmottakeren
for pennen er tilkoblet
kontrollen.
Sett inn og ta ut batteriet én
gang.
Solução de problemas
A tabela a seguir traz uma relação dos problemas e as ações
recomendadas para solucioná-los.
Se o problema não puder ser resolvido, contate seu repre-
sentante de serviço.
Problema Soluções
O indicador de energia
não acende quando a
ponta ou a base da
caneta é tocada.
Confirme a direção da pilha.
Troque a pilha.
Insira e remova a pilha uma
vez.
Não é possível desenhar
com a caneta. (O
indicador de energia não
acende quando a ponta
ou a base da caneta é
tocada.)
Confirme se o receptor de
sinal da caneta está
conectado ao controlador.
Insira e remova a pilha uma
vez.
Vianmääritys
Seuraavassa taulukossa luetellaan ongelmat ja niiden suositel-
lut korjauskeinot.
Jos ongelma ei ratkea, ota yhteys huoltoon.
Ongelma Ratkaisut
Virran merkkivalo ei
välähdä, kun kynän
kärkeä tai päätä
kosketetaan.
Tarkista, että paristo on
oikeassa asennossa.
Vaihda paristo.
Aseta ja irrota paristo kerran.
Kynällä ei voi piirtää.
(Virran merkkivalo
välähtää, kun kynän
kärkeä tai päätä
kosketetaan.)
Tarkista, että kynäsignaalin
vastaanotin on kytketty
kontrolleriin.
Aseta ja irrota paristo kerran.
Felsökning
Följande tabell visar problem som kan uppstå och rekommen-
derade åtgärder.
Kontakta en servicetekniker om problemet inte kan lösas.
Problem Lösning
Strömindikatorn blinkar
inte när pennspetsen
eller pennänden rörs.
Kontrollera batteriets riktning.
Byt batteri.
Sätt i och ta ur batteriet en
gång.
Kan inte ritas av en
penna. (Strömindikatorn
blinkar när pennspetsen
eller pennänden rörs.)
Kontrollera att pennans
signalmottagare är ansluten
till controllern.
Sätt i och ta ur batteriet en
gång.
Rozwiązywanie problemów
Wponiższejtabeliznajdująsięopisyproblemówi
zalecanedziałania.
Jeśliproblemunieudasięrozwiązać,należy
skontaktowaćsięzprzedstawicielemobsługi
serwisowej.
Problem Rozwiązania
Diodazasilanianie
zapalasięprzy
dotknięciukońcówki
lubdolnejczęści
pisaka.
Należysprawdzićczy
baterieniezostały
ożoneodwrotnie.
Należyzmienićbaterie.
Należywłożyći
ponowniewyćbaterie.
Niemożnapisać
pisakiem.(Dioda
zasilaniazapalasię
przydotknięciu
końcówkilubdolnej
częścipisaka.)
Należysprawdzićczy
odbiorniksygnałupisaka
jestpodłączonydo
kontrolera.
Należywłożyći
ponowniewyćbaterie.

ペンキットをご使⽤中に思い通りに操作できないと
きの解決法を説明します。
トラブルを解決できないときはサービス実施店
に確認してください。
状態 原因 対処⽅法
電池インジ
ケーターが
点灯しない。
ペン
れて
す。
ペン
動作が不安定
なって
ありま
す。
向きを
してく
して
くだ
池を一度抜き
てくだ
い。
電池インジ
ケーターが
点灯してい
るのに書き
込めない。
ペン
して
る可
す。
ント
ラにペン
れて
してく
ださい
池を一度抜き
てくだ
い。
故障排除
以下表格列出了故障和其建议的操作。
如果故障不能解除,请联系您的服务代表。
故障 解决⽅法
笔尖或笔端触碰时,
电源指⽰灯不
闪烁。
认电池向。
请更换电池
出电池⼀次
不能通过电子笔进行
绘图。
( 笔尖或笔端触碰时,
电源指⽰灯闪烁。)
认电子笔信号
器已连接⾄控制器
出电池⼀次
疑難排解
下表列出可能發正的問題與建議的動作。
如果問題無法解決,請聯絡您的服務代表。
問題 解決方案
電源指示燈在筆尖或
筆尾觸碰白板時不會
閃爍。
請確認電池正兩極是否
確。
池。
請插入並移除電池一
無法使用電子筆繪
圖。
(電源指示燈在筆尖
或筆尾觸碰白板時會
閃爍。
請確認電子筆訊號接收器
是否連接至控制器
請插入並移除電池一
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Lanier D5520 Read this first

Tipo
Read this first
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue