DeWalt DCS371 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
B
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 17
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 45
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 59
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 73
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 87
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 101
Português (traduzido das instruções originais) 114
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 128
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 141
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 154
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 168
73
ITALIANO
Una stima del livello di esposizione
alle vibrazioni deve anche considerare
i momenti in cui l’apparato è spento
o quando è acceso ma non viene
utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
sensibilmente il livello di esposizione
durante il periodo di utilizzo
complessivo.
È necessario identificare ulteriori misure
di sicurezza per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni. Per esempio:
eseguire una manutenzione adeguata
dell’apparato e degli accessori, evitare il
raffreddamento delle mani, organizzare il
lavoro.
Pacco batteria DCB180 DCB181 DCB182
Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tensione V
DC
18 18 18
Capacità A
h
3,0 1,5 4,0
Peso kg 0,64 0,35 0,61
Pacco batteria DCB183 DCB184 DCB185
Tipo batterie Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Tensione V
DC
18 18 18
Capacità A
h
2,0 5,0 1,3
Peso kg 0,40 0,62 0,35
Caricabatteria DCB105
Tensione di rete V
AC
230 V
Tipo batterie Li-Ion
Tempo di min 25 30 40
caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
approssimativo 55 70 90
dei pacchi batteria (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah)
Peso kg 0,49
Caricabatteria DCB107
Tensione di rete V
AC
230 V
Tipo batterie Li-Ion
Tempo di min 60 70 90
caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
approssimativo 140 185 240
dei pacchi batteria (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah)
Peso kg 0,29
Congratulazioni!
Per aver scelto un apparato DEWALT. Gli anni di
esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi
del prodotto fanno di DEWALT uno dei partner
più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici
professionali.
Dati tecnici
DCS371
Tensione V
DC
18
Tipo 1
Potenza max. di uscita W 460
Velocità a vuoto m/min 174
Diametro mola mm 835 x 12 x 0,5
Capacità max. di taglio mm 63,5
Peso (senza pacco batteria) kg 3,9
Valori di rumorosità e valori di vibrazione (somma vettore
triassiale) secondo EN60745-2-20.
L
PA
(livello pressione sonora
delle emissioni)
dB(A)
79,6
L
WA
(livello potenza sonora)
dB(A)
90,6
K
WA
(incertezza per il livello sonoro dato)
dB(A)
3
Taglio di metalli
Valore di emissione delle
vibrazioni a
h,M
=
m/s²
2,5
Incertezza K
= m/s²
1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo
foglio informativo è stato misurato in base al test
standard indicato nella normativa EN 60745 e può
essere utilizzato per confrontare vari apparati fra
di loro. Può essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni
delle vibrazioni riportato è relativo alle
applicazioni principali dell’apparato.
Tuttavia, se l’apparato viene utilizzato
per applicazioni diverse, con diversi
accessori, o non riceve adeguata
manutenzione, il valore delle emissioni
di vibrazioni può essere differente. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
livello di esposizione durante il periodo
di utilizzo complessivo.
SEGA A NASTRO A BATTERIA DA 18V
DCS371
74
ITALIANO
contattare D
EWALT all’indirizzo seguente o vedere
sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
01.07.2014
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, leggere il manuale di istruzioni.
Avvertenze generali di sicurezza per
apparati elettrici
AVVERTENZA! leggere
attentamente tutte le avvertenze e
le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni seguenti può causare
scossa elettrica, incendio e/o gravi
lesioni personali.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle
avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati
a corrente (con cavo elettrico), sia a quelli a
batteria (senza cavo).
1) SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Gli ambienti disordinati o
scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti
b) Non azionare gli apparati in ambienti
con atmosfera esplosiva, come quelli
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli apparati elettrici creano
scintille che possono incendiare le polveri
o i fumi.
c) Durante l’uso di un apparato elettrico,
tenere lontani i bambini e chiunque si
trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono
provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) Le spine dell’apparato elettrico devono
essere adatte alla presa di alimentazione.
Non modificare la spina in alcun modo.
Non collegare un adattatore alla spina di
un apparato elettrico dotato di scarico a
Caricabatteria DCB112
Tensione di rete V
AC
230 V
Tipo batterie Li-Ion
Tempo di min 40 45 60
caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
approssimativo 90 120 150
dei pacchi batteria (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah)
Peso kg 0,36
Fusibili
Europa per apparati da 230 V 10 Ampere, di rete
Defi nizioni: istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione. Si
invita a leggere attentamente il manuale, prestando
attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o addirittura
mortali.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, può causare morte o gravi
lesioni.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
evitata, potrebbe provocare lesioni di
gravità lieve o media.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Evidenzia il rischio di scossa elettrica.
Evidenzia il rischio d’incendio.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
SEGA A NASTRO
DCS371
DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-20.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2014/30/UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni,
75
ITALIANO
rete elettrica con l’interruttore nella posizione
di acceso provoca incidenti.
d) Prima di accendere l’apparato elettrico,
rimuovere eventuali chiavi o utensili di
regolazione. Un utensile di regolazione
o una chiave fissati su una parte rotante
dell’apparato elettrico possono provocare
lesioni personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre una
buona stabilità al suolo ed equilibrio. Ciò
consente un migliore controllo dell’apparato
nelle situazioni impreviste.
f) Indossare vestiario adeguato. Non
indossare abiti lenti o gioielli. Tenere
capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti
in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
g) Se i dispositivi sono forniti di
collegamento con l’attrezzatura di
aspirazione e raccolta delle polveri,
assicurarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. La raccolta delle polveri può
ridurre i pericoli legati a queste ultime.
4) USO E MANUTENZIONE DELL’APPARATO ELETTRICO
a) Non forzare l’apparato. Utilizzare un
apparato adatto al lavoro da eseguire.
L’apparato lavora meglio e con maggior
sicurezza se utilizzato secondo quanto è
stato previsto.
b) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore
non permette l’accensione o lo
spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico
che non possa essere controllato tramite
l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Staccare la spina dall’alimentazione
elettrica e/o il blocco batteria
dell’apparato elettrico prima di effettuare
qualsiasi tipo di regolazione, prima
di cambiare gli accessori o di riporlo.
Queste misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di azionare l’apparato
accidentalmente.
d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini ed evitarne
l’uso da parte di persone che hanno poca
familiarità con l’apparato elettrico e con le
presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono
pericolosi in mano a persone inesperte.
e) Eseguire una manutenzione adeguata
degli apparati elettrici. Verificare il
cattivo allineamento e inceppamento di
parti mobili, la rottura di componenti e
ogni altra condizione che possa influire
sul funzionamento degli apparati. Se
danneggiato, far riparare l’apparato
terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica
evitare di modificare le spine e utilizzare
sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto con superfici collegate
con la terra, quali tubature, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è
collegato con la terra, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c) Non esporre gli apparati elettrici alla
pioggia o all’umidità. Se l’acqua entra
nell’apparato elettrico aumenta il rischio di
scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo elettrico in modo
improprio. Non utilizzare mai il cavo per
spostare, tirare o scollegare l’apparato
elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano
da fonti di calore, olio, bordi taglienti
o parti in movimento. Se il cavo è
danneggiato o impigliato, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
e) Quando l’apparato elettrico viene
impiegato all’aperto, utilizzare unicamente
cavi di prolunga previsti per esterni. L’uso
di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni
riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se è non è possibile evitare l’uso di un
apparato elettrico in ambienti umidi,
usare una fonte di corrente protetta da un
interruttore differenziale (salvavita) L’uso di
un interruttore differenziale riduce il rischio di
scossa elettrica.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizza un apparato elettrico
evitare di distrarsi. Prestare attenzione
a quello che si sta facendo e utilizzare
il buon senso. Non utilizzare l’apparato
elettrico quando si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali.
Un solo attimo di distrazione durante l’uso di
tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni
personali.
b) Indossare abbigliamento di protezione
adeguato. Utilizzare sempre protezioni
oculari. L’uso di abbigliamento di protezione
quali mascherine antipolvere, scarpe
antinfortunistiche antiscivolo, caschi di
sicurezza o protezioni uditive, in condizioni
opportune consente di ridurre le lesioni
personali.
c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi
che l’interruttore sia in posizione di
spento prima inserire l’alimentazione
elettrica e/o il blocco batteria e prima
di afferrare o trasportare l’apparato. Il
trasporto di apparati elettrici tenendo il dito
sull’interruttore o quando sono collegati alla
76
ITALIANO
corrente elettrica anche alle parti metalliche
esposte dell’apparato e possono provocare la
folgorazione dell’operatore.
Tenere le mani lontane dalla zona di taglio
e dalla lama.
Assicurarsi sempre che la sega a nastro
portatile sia pulita prima di utilizzarla.
Interrompere sempre l’utilizzo
immediatamente se si ravvisa qualsiasi tipo
di anomalia.
Assicurarsi sempre che tutti i componenti
siano montati correttamente e saldamente
prima di utilizzare l’apparato.
Maneggiare sempre la lama della sega a
nastro con cura durante il montaggio o la
rimozione.
Tenere sempre le mani fuori dalla
traiettoria della lama della sega a nastro.
Attendere sempre che il motore abbia
raggiunto la massima velocità prima di
iniziare un taglio.
Tenere sempre gli organi di comando
puliti, asciutti e privi di olio o grasso. Tenere
saldamente l’apparato durante l’uso.
Stare sempre allerta in ogni momento,
soprattutto durante le operazioni ripetitive
e monotone. Fare sempre attenzione alla
posizione delle mani rispetto alla lama.
Non rimuovere mai il fermo del pezzo da
lavorare.
Stare lontani dai pezzi terminali che
potrebbero cadere dopo il taglio. Potrebbero
essere incandescenti, affilati e/o pesanti.
Potrebbero verificarsi lesioni gravi alle persone.
Le prese d’aria spesso coprono le parti
mobili e devono essere evitate. Abiti larghi,
gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle
parti in movimento.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’uso delle seghe a
nastro.
lesioni causate dal contatto con le parti rotanti o
con le superfici roventi dell’apparato.
Malgrado l’applicazione delle principali regole
di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di
sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere
evitati. Questi sono:
– menomazioni uditive.
rischio di schiacciamento delle dita durante il
cambio degli accessori.
elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da apparati elettrici su cui non è
stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
La manutenzione corretta degli utensili da
taglio con bordi affilati riduce le probabilità di
inceppamento e ne facilita il controllo.
g) Utilizzare l’apparato elettrico, gli
accessori, le punte ecc., rispettando
le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di
funzionamento e il lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’apparato elettrico per impieghi
diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
5) USO E MANUTENZIONE DELLA BATTERIA
a) Ricaricare l’apparato esclusivamente con
il caricabatteria specificato dal produttore.
Un caricabatteria adatto a un determinato
tipo di batteria può provocare il rischio di
incendio se utilizzato con un pacco batteria
differente.
b) Gli apparati elettrici vanno usati
esclusivamente con i pacchi batteria
specificatamente indicati. L’utilizzo di ogni
altro pacco batteria crea rischio di lesioni e
d’incendio.
c) Se il pacco batteria non è utilizzato
tenerlo lontano da oggetti di metallo
come fermagli, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono provocare un contatto dei
terminali. Il corto circuito dei terminali della
batteria può provocare ustioni o un incendio.
d) In condizioni di uso eccessivo è possibile
che la batteria espella del liquido; evitarne
il contatto. In caso di contatto, sciacquare
abbondantemente con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, consultare
un medico Il liquido emesso dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
6) ASSISTENZA
a) L’apparato elettrico deve essere riparato
da personale qualificato,che utilizzi
ricambi originali identici alle parti da
sostituire. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparato elettrico.
Precauzioni di sicurezza aggiuntive
– Seghe a nastro portatili
Sostenere l’apparato con supporti aventi
superfici isolanti quando si eseguono
lavorazioni in cui l’accessorio di taglio
potrebbe toccare cavi elettrici nascosti.
Gli accessori da taglio che vengono a contatto
con un cavo sotto tensione trasmettono la
77
ITALIANO
ATTENZIONE: I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
AVVISO: in certe condizioni, con
il caricabatterie inserito nella presa
elettrica, il caricabatterie può essere
cortocircuitato da corpi estranei.
Materiali estranei di natura conduttiva
come, a titolo esemplifi cativo ma non
esaustivo, polvere di smerigliatura,
schegge metalliche, lana di acciaio,
lamine di alluminio o qualsiasi accumulo
di particelle metalliche, dovrebbero
essere eliminati dalle cavità del
caricabatterie. Staccare sempre il
caricabatterie dalla presa quando il
pacco batteria non è in sede. Staccare
il caricabatterie dalla presa prima di
cominciare a pulirlo.
NON provare a caricare il pacco batterie
con qualsiasi altro caricabatteria diverso da
quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il
pacco batteria sono progettati specifi catamente
per lavorare insieme.
Questi caricabatteria non sono previsti per
alcun altro utilizzo diverso dal caricare le
batterie ricaricabili D
EWALT. Ogni utilizzo
diverso comporta rischio di incendio, scossa
elettrica o folgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o
neve.
Per staccare dalla presa il caricabatterie,
tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il
rischio che si danneggino entrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo
da non essere calpestato, non faccia
inciampare o altro che lo possa danneggiare
o sollecitare.
Non utilizzare un cavo di prolunga se non è
strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di
prolunga non idonei può dar luogo a rischio di
incendio,scossa elettrica o folgorazione.
Quando si adopera un caricabatteria all’aria
aperta, collocarlo sempre in un luogo
asciutto e usare una prolunga adatta a
uso esterno. L’uso di un cavo adatto ad uso
esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
Non ostruire i fori di ventilazione sul
caricabatteria. I fori di ventilazione sono
situati in alto e ai lati del caricabatteria.
Tenere il caricabatteria lontano da qualsiasi
fonte di calore.
pericoli per la salute causati dall’inalazione delle
polveri prodotte quando si lavora il legno.
Rischio di lesioni personali causati da schegge
volanti.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
Utilizzare protezioni acustiche.
Utilizzare protezioni oculari.
POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI (FIG. 1)
I codici dei dati (t), che comprendono anche l’anno
di fabbricazione, sono stampati sulla superficie
dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato
e batteria.
Esempio:
2014 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i caricabatteria
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI:
Il presente manuale contiene importanti istruzioni
di sicurezza e d’uso per i caricabatteria DCB105,
DCB107 e DCB112.
Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le
istruzioni e gli avvertimenti contrassegnati sul
caricatore, la batteria e il prodotto che funziona
con la batteria.
AVVERTENZA: rischio di scossa
elettrica. Non far penetrare alcun liquido
dentro al caricabatterie. Pericolo di
scossa elettrica.
AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di
un dispositivo di corrente residua con
una corrente nominale residua di 30mA
o inferiore.
ATTENZIONE: rischio di ustioni. Per
ridurre il rischio di lesioni, caricare
solamente batterie ricaricabili DEWALT.
Tipi diversi di batterie potrebbero
surriscaldarsi e scoppiare provocando
lesioni personali e danni materiali. Non
ricaricare batterie non ricaricabili.
78
ITALIANO
NOTA: per garantire la massima prestazione e
durata delle batterie Li-Ion, caricare completamente
la batteria prima di utilizzarla per la prima volta.
Procedura di carica
Consultare le tabelle sottostanti per lo stato di carica
del pacco batteria.
Stato di carica–DCB105
in carica
carica completa –––––––––––
ritardo per pacco caldo/freddo –– ––
sostituire il pacco batteria •••••••••••
Stato di carica–DCB107, DCB112
in carica –– –– –– –– ––
carica completa ––––––––––––––––––––
ritardo per pacco
caldo/freddo –– –– –– –––––––
Questo caricabatteria non caricherà un pacco
batteria difettoso. Il caricabatteria indicherà una
batteria difettosa non illuminandosi o visualizzando
un motivo lampeggiante con la dicitura pacco
batteria o caricabatteria difettoso.
NOTA: questo potrebbe anche indicare un problema
del caricabatteria.
Se il caricabatteria indica un problema, portare il
caricatore e il pacco batteria presso un centro di
assistenza autorizzato per essere testati.
RITARDO PER PACCO CALDO/FREDDO
DCB105, DCB107, DCB112
Se il caricabatterie riconosce una batteria
come troppo calda o troppo fredda, avvia
automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/
freddo, sospendendo la carica fino a quando la
batteria raggiunga una temperatura appropriata. Il
caricabatterie commuta poi automaticamente alla
modalità di carica del pacco. Questa caratteristica
assicura la massima durata delle batterie.
Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità
circa dimezzata rispetto a un pacco batteria caldo.
Il pacco batteria si caricherà a una velocità rallentata
per tutto il ciclo di caricamento e non tornerà alla
velocità di caricamento massima anche se la batteria
si scalda.
DCB107, DCB112
La spia rossa continuerà a lampeggiare, ma una
spia dell’indicatore gialla sarà illuminata durante
questa operazione. Una volta raffreddata la batteria,
la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà
la procedura di caricamento.
Non lavorare con un caricabatteria che
abbia il cavo o la spina danneggiati. Nel
caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, è necessario farlo sostituire
immediatamente dal produttore, o dal suo
agente o da persone qualificate per evitare
pericoli.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un
forte colpo è caduto o è stato danneggiato
in qualche altro modo. Portarlo in un centro di
assistenza autorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è
necessaria assistenza o riparazione, portarlo
in un centro di assistenza autorizzato. Un
montaggio sbagliato comporta il rischio di
scossa elettrica, folgorazione o incendio.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima
di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il
rischio di scossa elettrica. La rimozione del
pacco batteria non riduce tale rischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2
caricabatteria.
Il caricabatteria è progettato per funzionare
con la corrente elettrica da 230 V standard
di rete. Non tentare di utilizzarlo con
una tensione diversa. Ciò non vale per i
caricabatterie da veicolo.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatterie
I caricabatteria DCB105, DCB107 e DCB112 sono
compatibili con pacchi batteria agli ioni di litio da
10,8V, 14,4 V e 18V (DCB121, DCB123, DCB127,
DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144,
DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 e
DCB185).
Questo caricabatteria non richiede alcuna
regolazione ed è progettato per funzionare nel modo
più semplice possibile.
Procedura di carica (fi g. 2)
1. Collegare il caricatore ad una presa 230 V
adatta prima di inserire il pacco batteria.
2. Inserire il pacco batteria (p) nel caricabatteria,
assicurandosi che sia completamente
posizionato nel caricabatteria. La luce rossa (in
carica) lampeggia continuamente, indicando
che è iniziato il processo di carica.
3. Il completamento della carica è indicato dalla
spia rossa che rimane ACCESA di continuo. Il
pacco è completamente carico e va utilizzato
subito o lasciato nel caricabatteria.
79
ITALIANO
Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte
colpo, sia caduto, sia stato travolto
o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto
con un martello, calpestato). Pericolo
di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero
essere inviati al centro assistenza per il
riciclaggio.
ATTENZIONE: quando non viene
usato, appoggiare l’apparato di
fianco su una superficie stabile,
dove non ci sia rischio di inciampare
o di cadere. Alcuni apparati con pacchi
batterie grandi possono rimanere in
piedi poggiando sul pacco batteria ma
potrebbero cadere facilmente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO
(Li-Ion)
Non bruciare il pacco batteria anche se è
seriamente danneggiato o è completamente
esausto. Il pacco batteria può esplodere se
gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei
pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e
materiali tossici.
Se il contenuto della batteria viene
a contatto con la pelle, lavare
immediatamente con sapone delicato e
acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli
occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti
per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione.
Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito
della batteria è composto da una miscela di
carbonati organici liquidi e di sali di litio.
Il contenuto delle celle della batteria aperta
può causare irritazione delle vie respiratorie.
Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste,
rivolgersi a cure mediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il
liquido della batteria si può incendiare se
esposto a scintilla o a fiamma.
Pacco batteria
TIPO DI BATTERIA
Il modello DCS371 funziona con batterie da 18 volt.
È possibile utilizzare i pacchi batteria DCB180,
DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 e DCB185.
Fare riferimento a Dati Tecnici per ulteriori
informazioni.
SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO)
Le batterie XR Li-Ion (agli ioni di litio) sono
progettate con un sistema di protezione elettronico
che salvaguarda la batteria da sovraccarico,
surriscaldamento o scaricamento completo.
L’apparato si spegne automaticamente quando
si attiva il sistema di protezione elettronico. Se ciò
avviene, inserire la batteria Li-Ion nel caricabatterie,
lasciandovela fino a quando non è completamente
carica.
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio,
assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e
la tensione.
Al momento dell’acquisto, il gruppo batteria non è
completamente carico. Prima di utilizzare il pacco
batteria e il caricatore, leggere le istruzioni di
sicurezza di seguito e quindi seguire le procedure di
caricamento delineate.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare il pacco batteria
in ambienti con atmosfera esplosiva, come
quelli in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. L’inserimento o la rimozione del
pacco batteria dal caricabatterie può incendiare
le polveri o i fumi.
Non forzare il pacco batteria nel
caricabatteria. Non modificare il pacco
batteria in modo da farlo entrare in un
caricabatteria non compatibile siccome
il pacco batteria potrebbe rompersi e
provocare gravi lesioni personali.
Caricare i pacchi batteria solo negli appositi
caricabatteria DEWALT.
• NON spruzzare o immergere in acqua o in altri
liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzare
l’apparato e il pacco batteria in posti
dove la temperatura raggiunge o supera
40°C (105°F) (come nei capannoni o nelle
costruzioni metalliche in estate).
Per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco
batteria sia completamente carico prima
dell’uso.
AVVERTENZA: non cercare mai di
aprire il pacco batteria per alcun motivo.
Se l’involucro del pacco batteria è
lesionato o danneggiato, non inserirlo
nel caricabatterie. Non schiacciare, far
cadere o danneggiare il pacco batteria.
80
ITALIANO
Smaltire il pacco batteria con la dovuta
attenzione per l’ambiente.
Caricare i pacchi batteria DEWALT
esclusivamente con i caricabatteria
designati da DEWALT. Il caricamento di
pacchi batteria diversi da quelli designati
da D
EWALT con un caricabatteria
DEWALT potrebbero causare
un’esplosione o comportare altre
situazioni di pericolo.
Non bruciare il pacco batteria.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Sega a nastro portatile
1 Lama bimetallica a passo variabile 14/18 TPI
1 Pacco batteria Li-Ion
1 Cassetta di trasporto
1 Caricabatteria
1 Manuale di istruzioni
NOTA: i pacchi batteria, i caricabatteria e le cassette
di trasporto sono inclusi nei modelli-N.
Verificare eventuali danni all’apparato, ai
componenti o agli accessori che possano
essere avvenuti durante il trasporto.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere e
comprendere interamente questo manuale.
Descrizione (fi g. 1, 3)
AVVERTENZA: non modificare
l’apparato o alcuna parte di esso.
Si possono causare danni o lesioni
personali.
a. Impugnatura ausiliaria
b. Pulsante di blocco
c. Interruttore di azionamento
d. Impugnatura principale
e. Chiave esagonale
f. Fermo
g. Rulli guida
h. Dado di bloccaggio della regolazione
i. Leva di tensionamento della lama
j. Lama
k. Gancio di sospensione
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo
fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal
sole e protetto da eccessive temperature calde
o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni
e di durata dalla batteria, conservare i pacchi
batteria a temperatura ambiente quando non
utilizzati.
2. Per la conservazione nel lungo periodo, si
raccomanda di ritirare un pacco batteria
completamente carico in un luogo fresco e
asciutto fuori dal caricabatteria per risultati
ottimali.
NOTA: i pacchi batteria non devono essere
conservati completamente privi di carica. Il pacco
batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso.
Targhette sul caricabatterie e sul
pacco batteria
In aggiunta ai pittogrammi utilizzati in questo
manuale, le targhette sul caricabatteria e sul pacco
batteria mostrano i pittogrammi seguenti:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
Vedere i Dati Tecnici per il tempo di
ricarica.
Batteria in carica.
Batteria carica.
Batteria difettosa.
Ritardo per pacco caldo/freddo.
Non toccare con oggetti conduttivi.
Non caricare pacchi batteria danneggiati.
Non esporre all’acqua.
Far sostituire immediatamente i cavi
difettosi.
Caricare esclusivamente a temperature
tra 4 ˚C e 40 ˚C.
Solo per uso interno.
81
ITALIANO
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga
se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo
di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso
del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione
minima del conduttore è 1 mm
2
e la lunghezza
massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
AVVERTENZA: utilizzare
esclusivamente pacchi batteria e
caricabatterie DEWALT.
Inserimento e rimozione
del gruppo batterie dall’apparato
(fi g. 1, 4)
NOTA: Per risultati ottimali, assicurarsi che il
pacco batteria sia completamente carico. La luce
si spegne senza alcun avviso quando la batteria è
completamente scarica.
PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIA
NELL’IMPUGNATURA DELL’APPARATO
1. Allineare il pacco batteria (p) alle guide all’interno
dell’impugnatura dell’apparato (fig. 3).
2. Farlo scorrere nell’impugnatura finché il
pacco batteria non è saldamente posizionato
nell’apparato e assicurarsi che non si disinnesti.
PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’APPARATO
1. Premere il pulsante di rilascio della batteria (q)
ed estrarre il pacco batteria dall’impugnatura
dell’apparato.
2. Inserire il pacco batteria nel caricatore come
descritto nella sezione caricabatteria di questo
manuale.
l. Puleggia
m. Protezioni della lama
n. Ruote di gomma
o. Vite di tracciamento
p. Pacco batteria
q. Pulsante di rilascio della batteria
r. Indicatore di carburante
s. Torcia LED
DESTINAZIONE D’USO
Questa sega a nastro a uso intensivo è prevista
per l’utilizzo da parte di professionisti per il taglio di
metalli.
NON utilizzare in presenza di acqua, liquidi
infiammabili o gas.
Questa sega a nastro a uso intensivo è un apparato
elettrico professionale. NON consentire ai bambini
di entrare in contatto con l’apparato. L’uso di
questo apparato da parte di persone inesperte deve
avvenire sotto sorveglianza.
Questo prodotto non è destinato per l’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini non devono mai essere lasciati da soli
con questo prodotto.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che la tensione del pacco batteria
corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi
anche che la tensione del caricabatterie corrisponda
a quella di rete.
L’apparato DEWALT possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN 60335, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DEWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) – utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) – utensili elettrici
82
ITALIANO
nessun altro tipo di accessorio con
la sega a nastro. Le lame utilizzate
su seghe a nastro stazionarie sono
di spessore diverso. Non tentare di
utilizzarle sull’unità portatile.
Selezione della lama
In generale, prima è necessario considerare la
dimensione e la forma del lavoro, nonché il tipo
di materiale da tagliare. Ricordarsi che, per un
taglio più efficiente, è necessario utilizzare la lama
con i denti più spessi possibile in una determinata
applicazione, perché più è spesso il dente, più
veloce è il taglio. Nella scelta del numero appropriato
di denti per pollice della lama della sega a nastro,
almeno due denti devono essere a contatto con la
superficie di lavoro quando la lama è appoggiato
contro il pezzo. Come regola generale, materiali
morbidi solitamente richiedono lame a denti spessi,
mentre i materiali duri richiedono lame a denti fini.
Qualora è importante ottenere una finitura precisa,
selezionare una delle lame a denti fini.
Selezionare la lama della sega a nastro appropriata
a seconda del tipo di materiale, delle dimensioni e
del numero di denti. Vedere la tabella Descrizione
della lama .
La tabella seguente ha il solo scopo di essere
utilizzata come guida generica. Determinare il tipo di
materiale e la dimensione del pezzo e selezionare la
lama della sega a nastro più appropriata.
AVVISO: non utilizzare mai la sega a
nastro per tagliare materiali in resina
soggetti a fusione. La fusione del
materiale in resina causata dal calore
generato durante il taglio può causare
l’attacco della lama della sega a
nastro al materiale, con conseguente
sovraccarico e scoppio del motore.
DESCRIZIONE DELLA LAMA
Tipo di lama della sega a
nastro
Bi-metallica
Numero di denti (TPI) 24 18 14 14/18
Spessore del pezzo da
lavorare
3,2mm (1/8") e inferiore
3,2mm–6,4mm (1/8"–1/4")
Tracciamento della lama (fi g. 1)
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare
la batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
PACCHI BATTERIA CON INDICATORE DEL LIVELLO DI
CARBURANTE (FIG. 1)
Alcuni pacchi batteria DEWALT comprendono un
indicatore del livello di carburante costituito da
tre spie LED verdi che indicano il livello di carica
rimanente nel pacco batteria.
Per azionare l’indicatore del carburante, premere
e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del
carburante (r). Una combinazione di tre spie LED
verdi si illumina per designare il livello di carica
residua. Quando il livello di carica nella batteria
scende al di sotto del limite utilizzabile, l’indicatore
del carburante non si illumina e sarà necessario
ricaricare la batteria.
NOTA: l’indicatore del carburante è solo
un’indicazione del livello di carica residua sul pacco
batteria. Non indica la funzionalità dell’apparato
ed è soggetto a variazioni in base ai componenti
prodotto, alla temperatura e all’applicazione
dell’utente finale.
Interruttore di azionamento (fi g. 1)
Rilasciare il pulsante di blocco dell’interruttore
(b) premendo il pulsante. Tirare l’interruttore di
azionamento (c) per accendere il motore. Rilasciando
l’interruttore di azionamento, il motore si spegne. Il
rilascio dell’interruttore di azionamento aziona
automaticamente anche il pulsante di blocco.
AVVERTENZA: Questo apparato
non prevede il blocco dell’interruttore
di azionamento in posizione ON e
non deve essere bloccato su ON con
nessun altro metodo.
Torcia LED (fi g. 1)
È presente una torcia (s) posizionata sopra la lama.
La torcia viene attivata quando si preme l’interruttore
di azionamento e si spegnerà automaticamente
20 secondi dopo che l’interruttore di azionamento
è stato rilasciato. Se l’interruttore di azionamento
rimane premuto, la torcia rimarrà accesa.
NOTA: la torcia è intesa per la superficie immediata
di lavoro e non deve essere usata come torcia per
illuminazione.
Lame
Questa sega a nastro portatile è predisposta per
l’uso con lame di 0,5 mm (1/64") di spessore,
12mm (1/2") di larghezza e 835 mm (32") di
lunghezza. NON utilizzare lame di 0,64 mm (.025")
di spessore.
AVVERTENZA: l’utilizzo di qualsiasi
altra lama o accessorio potrebbe
risultare pericoloso. NON utilizzare
83
ITALIANO
ATTENZIONE: pericolo di taglio. La
leva di tensionamento della lama si trova
sotto pressione della molla. Mantenere
il controllo della leva quando si rilascia la
tensione della lama.
ATTENZIONE: pericolo di ustioni.
Non toccare la lama, il pezzo da
lavorare o gli sfridi metallici con le
mani nude subito dopo il taglio:
sono estremamente caldi e possono
ustionare la pelle.
PER RIMUOVERE LA LAMA (FIG. 1, 3, 6)
1. Ruotare la leva di tensionamento della
lama (i) in senso orario fino al suo arresto
per rilasciare la tensione nella lama (fare
riferimento alla Figura 1).
2. Ribaltare la sega e posizionarla su un banco
di lavoro con il terminale della batteria a destra
(fare riferimento alla Figura 3).
3. Rimuovere entrambe le parti della protezione
della lama con una chiave esagonale da 3mm.
4. Iniziare a rimuovere la lama in corrispondenza
della parte superiore della protezione della lama
(m) e proseguire attorno alle pulegge (l). Quando
si rimuove la lama, la tensione può essere
rilasciata e la lama potrebbe fuoriuscire. LE
LAME SONO AFFILATE. INDOSSARE GUANTI
DURANTE LA LORO MANIPOLAZIONE (fare
riferimento alla Figura 6).
5. Ispezionare i rulli guida (g) e rimuovere gli
eventuali sfridi di grandi dimensioni che possono
essere incastrati nel mezzo. Gli sfridi incastrati
possono impedire la rotazione dei rulli guida e
causare punti piatti sui rulli guida.
6. Delle ruote in gomma (n) sono montate
sulle pulegge (l). Le ruote in gomma devono
essere ispezionate per verificare la presenza
di eventuali allentamenti o danni quando si
sostituisce la lama. Rimuovere gli eventuali
sfridi dalle ruote in gomma sulle pulegge.
Questo estenderà la durata di servizio delle
ruote e impedirà lo scivolamento della
lama. Se si verificano allentamenti o danni,
è necessario portare l’apparato presso un
centro di assistenza autorizzato D
EWALT per
la riparazione o sostituzione il prima possibile.
L’utilizzo prolungato dell’apparato con ruote in
gomma allentate o danneggiate causerà uno
spostamento instabile della lama della sega a
nastro.
PER INSTALLARE LA LAMA (FIG. 1, 3, 5–7)
1. Posizionare la lama in modo tale che i dentini
siano posizionati sul fondo e angolati verso il
accessori. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
AVVISO: Un eccessivo serraggio delle
viti di regolazione potrebbe causare
danni alla sega.
La sega a nastro è dotata di un meccanismo di
tracciamento della lama regolabile che assicura
un corretto tracciamento della lama in qualsiasi
momento. La lama è correttamente regolata
quando è centrata sui rulli guida (g) e i denti della
lama (j) sono a 0,38 mm (3/16") di distanza dal
bordo del rullo guida.
PER REGOLARE IL TRACCIAMENTO DELLA LAMA
1. Rimuovere entrambe le parti della protezione
della lama con una chiave esagonale da
3mm(e).
2. Ruotare e aprire la leva di tensionamento della
lama (i) per consentire l’accesso alle viti di
tracciamento (o).
3. Utilizzare una chiave da 10mm per allentare i
dati di bloccaggio della regolazione (h).
4. Utilizzare una chiave esagonale da 3 mm (e)
per ruotare una delle viti di tracciamento (o) di
1/4 di giro in senso orario. Ruotare l’altra vite di
tracciamento di 1/4 di giro in senso orario.
NOTA: la rotazione della vite di tracciamento in
senso orario sposta la lama verso il rullo guida,
la rotazione della vite di tracciamento in senso
antiorario allontana la lama dal rullo di guida.
5. Serrare entrambi i dadi di bloccaggio della
regolazione e chiudere la leva a sgancio rapido.
(Sarà necessario mettere in funzione la sega per
osservare il tracciamento.)
6. Osservare il tracciamento della lama tra
una corsa e l’altra e ripetere i Passaggi 1–4
secondo necessità per ottenere il tracciamento
corretto della lama.
7. Montare entrambe le parti della protezione della
lama con una chiave esagonale da 3mm. La
protezione della lama deve essere montata
saldamente prima dell’uso.
Rimozione e inserimento delle lame
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare
la batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale
potrebbe provocare lesioni.
84
ITALIANO
pezzo in lavorazione. Questo evita
di danneggiare la lama e consente
di ridurre le vibrazioni e i movimenti
incontrollabili dell’elettroutensile.
Evitare il sovraccarico.
Lasciare che la lama ruoti per
qualche secondo prima di iniziare a
tagliare.
Corretto posizionamento delle mani
(fi g. 1, 8)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali gravi, tenere le mani
SEMPRE nella posizione corretta, come
illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali gravi, mantenere
SEMPRE l’apparato con presa sicura
per prevenire reazioni improvvise.
Il posizionamento corretto delle mani richiede una
mano sull’impugnatura principale (d), con l’altra
mano sull’impugnatura ausiliaria (a), come illustrato
in Figura 8, per guidare correttamente la sega.
Taglio (fi g. 3, 8)
Fare riferimento alla tabella Posizioni di taglio
consigliate.
NOTA: selezionare e utilizzare la lama della sega a
nastro più appropriata per il materiale da tagliare.
Vedere Descrizione della lama.
È possibile appendere la sega a nastro portatile
utilizzando il gancio di sospensione (k, fig. 3).
Sospendere l’apparato su un fermo per tubatre o
un’altra struttura stabile adeguata.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, utilizzare il gancio di sospensione
esclusivamente per supportare il peso
dell’apparato. Mai fare affidamento sul
gancio di sospensione per il proprio
supporto o per il mantenimento
dell’equilibrio.
AVVERTENZA: non tentare
mai di utilizzare questo apparato
appoggiandolo al contrario su una
superficie di lavoro e avvicinando il
materiale all’apparato. Fissare sempre
saldamente il pezzo e avvicinare
l’apparato al pezzo, tenendo fermo
l’apparato con due mani ove possibile,
come illustrato in Figura 8.
1. Montare il materiale da tagliare saldamente in un
fermo o altro dispositivo di fissaggio.
fermo del pezzo da lavorare, come mostrato
nelle Figure 1 e 5.
2. Inserire la lama nei rulli guida, come indicato in
Figura 6.
3. Tenendo la lama nei rulli guida, posizionarla
intorno a entrambe le pulegge (l) e attraverso il
fermo del pezzo (f), come mostrato in Figura7.
4. Assicurarsi che lama sia completamente inserita
nei rulli guida e posizionata esattamente contro
le ruote in gomma.
5. Ruotare la leva di tensionamento della lama (i) in
senso anti-orario finché non si arresta e quindi
ribaltare delicatamente la sega in modo che le
pulegge risultino appoggiate sul banco o piano
di lavoro. Assicurarsi che i denti siano rivolti
lontano dalla sega a nastro (Fig. 1, 5).
6. Montare entrambe le parti della protezione della
lama con una chiave esagonale da 3mm.
7. Accendere e spegnere la segna un po’ di
volte per assicurarsi che la lama sia alloggiata
correttamente.
USO
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
AVVERTENZA: indossare sempre
un’opportuna protezione personale
per l’udito. A certe condizioni e
secondo la durata di utilizzo, la
rumorosità causata da questo prodotto
può contribuire alla perdita di udito.
AVVERTENZA: non utilizzare
mai l’apparato se la protezione
della lama (m) non è installata
correttamente.
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA:
Osservare sempre le istruzioni per la
sicurezza e le normative vigenti.
Accertarsi che il materiale da tagliare
sia fissato saldamente.
Applicare solo una leggera pressione
all’elettroutensile e non esercitare
pressione lateralmente sulla lama.
Se possibile, lavorare con la base di
appoggio della sega a pressione sul
85
ITALIANO
Non utilizzare mai liquidi refrigeranti con le seghe
a nastro portatili. L’utilizzo di liquidi refrigeranti
causerà l’accumulo sulle ruote e ridurrà le
prestazioni.
Se si verificano vibrazioni eccessive durante il
taglio, assicurarsi che il materiale da tagliare sia
fissato saldamente. Se le vibrazioni continuano,
sostituire la lama della sega a nastro.
POSIZIONI DI TAGLIO CONSIGLIATE
No No
No No
No No
MANUTENZIONE
Questo apparato DEWALT è stato progettato per
funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Per avere prestazioni sempre soddisfacenti occorre
avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia
periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di lesioni personali
gravi, portare il pulsante avanti/
indietro alla posizione di blocco o
spegnere l’apparato e scollegare
il pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti
riparabili. Non vi sono parti riparabili all’interno.
Lubrifi cazione
L’apparato non richiede alcuna ulteriore
lubrificazione.
2. Portare l’arresto del pezzo da lavorare (f)
a contatto con il pezzo tenendo la lama a
distanza dallo stesso. Accendere la sega.
3. Quando la sega raggiunge la velocità di
rotazione desiderata, inclinare il corpo principale
dell’apparato lentamente e delicatamente per
portare la lama della sega a nastro a contatto
con il pezzo da lavorare. Non applicare una
pressione aggiuntiva in eccesso al peso
del corpo principale dell’apparato. Evitare
attentamente di portare la lama della sega
improvvisamente e forzatamente a contatto
con la superficie superiore del pezzo. Questo
causerà gravi danni alla lama della sega
a nastro. Per ottenere la massima durata
di servizio della lama della sega a nastro,
assicurarsi che non vi sia alcun impatto
improvviso all’inizio dell’operazione di taglio.
4. Come mostrato in Figura 8, il taglio rettilineo
può essere ottenuto mantenendo la lama della
sega a nastro allineata con la superficie laterale
del corpo motore. La torsione o inclinazione
della lama farà andare fuori traiettoria il taglio e
diminuirà la durata della lama.
AVVISO: durante il taglio, se la sega
a nastro rimane bloccata o inceppata
nel materiale del pezzo, rilasciare
immediatamente l’interruttore per evitare
danni alla lama della e al motore.
5. Il peso dello strumento stesso costituisce la più
efficiente pressione di taglio verso il basso. La
pressione aggiuntiva dell’operatore rallenta la
lama e ne diminuisce la durata.
6. I pezzi terminali, il cui peso sarebbe sufficiente
a causare lesioni in caso di caduta, devono
essere supportati dopo il taglio. Si consiglia di
indossare calzature di sicurezza. I pezzi terminali
possono essere incandescenti e affilati.
7. Ove possibile, tenere saldamente la sega con
entrambe le mani. Se un’applicazione richiede
il posizionamento do una sola mano sulla sega,
assicurarsi di mantenere la seconda mano
lontano dalla zona della lama e non permettere
la caduta della sega cada contro il materiale
fissato o supportato una volta terminato il taglio.
Suggerimenti per migliorare il taglio
Le seguenti raccomandazioni sono intese per essere
utilizzate come guida (fare riferimento alla tabella
Posizioni di taglio consigliate). I risultati possono
variare a seconda dell’operatore e del materiale
specifico da tagliare.
Non attorcigliare mai la lama della sega a nastro
durante l’operazione di taglio.
86
ITALIANO
Se il prodotto D
EWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta
differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo
dei materiali. Il riutilizzo di materiali
riciclati aiuta a impedire l’inquinamento
ambientale e riduce la richiesta di materiali
grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
D
EWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto presso un
riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di
DEWALT.
È possibile individuare il riparatore autorizzato
più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT di zona
all’indirizzo indicato nel presente manuale. Altrimenti,
è possibile consultare un elenco dei riparatori
autorizzati DEWALT e tutti i dettagli relativi alla
nostra assistenza post-vendita, nel sito Internet:
www.2helpU.com.
Pacco batteria ricaricabile
Questo pacco batteria a lunga durata deve essere
ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente
per eseguire compiti che prima erano eseguiti
agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il
pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per
l’ambiente.
Far scaricare completamente il pacco batterie,
poi rimuoverlo dall’apparato.
Le celle Li-Ion sono riciclabili. Consegnarle
al rivenditore o ad un servizio di riciclaggio di
zona. I pacchi batteria raccolti verranno riciclati
o smaltiti in modo corretto.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere
dall’alloggiamento con aria compressa,
non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria
di ventilazione. Quando si esegue
questa procedura indossare occhiali
di protezione e mascherine antipolvere
omologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o
altri prodotti chimici aggressivi per pulire
le parti non metalliche dell’apparato.
Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti.
Utilizzare un panno inumidito solo
con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno
dell’apparato, e non immergere alcuno
dei suoi componenti direttamente in un
liquido.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA
AVVERTENZA: rischio di scossa
elettrica. Staccare il caricabatteria dalla
presa di corrente prima della pulizia.
Sporco e grasso vengono rimossi
dall’esterno del caricabatteria con un
panno o uno spazzolino non metallico.
Non utilizzare acqua né detergenti di
alcun tipo.
Accessori su richiesta
AVVERTENZA: su questo prodotto
sono stati collaudati soltanto gli
accessori offerti da DEWALT, quindi
l’utilizzo di accessori diversi potrebbe
essere rischioso. Per ridurre il rischio
di lesioni, su questo prodotto vanno
utilizzati solo gli accessori raccomandati
DEWALT.
Rivolgersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni sugli accessori più adatti.
Rispetto ambientale
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

DeWalt DCS371 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente