Saeco HD8836/21 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of
your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes a CD
with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may also go to
www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover
page).
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo della
macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer e sarete
guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il codice ri-
portato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschine
in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache enthält.
Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden zum gewünschten Dokument geführt. Darüber hinaus können Sie die neue-
ste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunterladen. Nehmen Sie dabei auf
die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les
mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la
machine. Lemballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre PC
et laissez-vous guider vers le document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel d’utilisateur de-
puis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizaciones
relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En
el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de su PC; se le
guiará hasta el documento deseado. También puede visitar la página www.philips.com/support para buscar (utilice el código indi-
cado en la primera página) y descargar la última versión del manual de uso.
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber conselhos e actualizações relati-
vos à manutenção.
Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da máquina. Na embalagem da máquina encon-
tra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do seu PC e será guiado para o documento desejado.
Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a partir do site www.philips.com/support (re ra o nú-
mero de modelo indicado na primeira página).
EnglishItalianoDeutschFrançaisEspañolPortuguês
EN
Congratulations on choosing perfect espresso!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi Assaggiatori, Italy’s #1
center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s speci c settings at
www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso perfetto!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè
italiane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso Philips Saeco certi cati
dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla cer-
ti cazione del prodotto e sulle impostazioni speci che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den perfekten Espresso
entschieden haben!
Dieser "Barista" für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten, italienischen Genuss.Verwöhnen Sie
Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso von Philips Saeco, ausgezeichnet vom italienischen Studienzentrum Verkoster
(Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), dem führenden Institut für sensorische Analysen in Italien. Weitere Informati-
onen zur Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter
www.philips.com/saeco.
ES
¡Felicidades
por haber elegido el café exprés perfecto!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional.
Regale a sus sentidos todo el placer del café exprés
Philips Saeco, certi cado
por el Centro de Estudios de Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto de análisis sensorial n°
1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones especí cas de su nueva
máquina, consulte la página
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations pour avoir choisi le café expresso parfait !
Cette machine à café sera votre barman personnel, votre porte d'accès à un monde d'authentiques cafés italiens,
préparés de manière professionnelle. Préparez vos sens à goûter aux plaisirs des cafés expresso Philips Saeco certi és
par le Centre d'Études des Dégustateurs (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), l'institut d'analyse sensorielle
numéro 1 en Italie. Pour plus d'informations sur la certi cation du produit et sur les réglages spéci ques de votre
nouvelle machine, consultez le site www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso perfeito!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos concebidos de forma pro ssional.
Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso
Philips Saeco certi cado pelo Provadores italianos (Centro
Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de análises sensoriais n.º 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a
certi cação do produto e sobre as programações especí cas da sua nova máquina, consulte o site
www.philips.com/saeco.
7
Safety instructions
Norme di sicurezza
www.philips.com/support
EnglishItaliano
IT - Norme di sicurezza
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. Tuttavia è necessario legge-
re attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istru-
zioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
Collegare la macchina ad una presa a muro adeguata, la cui tensione
principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
Evitare che il cavo d’alimentazione penda dal tavolo o dal bancone o
che tocchi super ci calde.
Non immergere mai la macchina, la presa di corrente o il cavo d’ali-
mentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
Non dirigere mai il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: perico-
lo di scottature!
Non toccare super ci calde. Utilizzare i manici e le manopole.
Togliere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo d’alimentazione. Non toccare la spina
con le mani bagnate.
Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo d’alimentazione o la
macchina stessa sono danneggiati.
Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo d’ali-
mentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro
assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
La macchina non è destinata ad essere utilizzata da persone (compre-
si i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o con
esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Non inserire mai le dita o altri oggetti nel macinaca è in ceramica.
Avvertenze
La macchina è prevista esclusivamente per l’impiego domestico e non
è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di ne-
gozi, u ci, fattorie o altri ambienti lavorativi.
Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni
caldi, riscaldatori o sorgenti di calore similari.
Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è in
polvere, solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è
in grani, possono danneggiare la macchina.
Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsi-
asi componente e prima di procedere alla sua pulizia.
Non immettere mai nel serbatoio acqua calda o bollente. Utilizzare
solo acqua fredda.
Per la pulizia non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È
su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la
macchina ad indicare quando è necessario procedere alla decalci ca-
zione. Se questa operazione non viene svolta, il vostro apparecchio
smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C o 32°F. L’acqua
residua all’interno del sistema di riscaldamento potrebbe congelare e
danneggiare la macchina.
Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata
per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni.
Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
Smaltimento
- I materiali d’imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
- Consegnare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione a un centro assi-
stenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 Attua-
zione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla
riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti”.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla sua confezione indica che
il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i compo-
nenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguar-
dare l’ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potreb-
bero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale
di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi
preghiamo di contattare l’u cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acqui-
stato il prodotto.
8
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
Insert the drip tray with grill
into the machine.
Remove the water tank. Rinse the water tank and re-
ll it with fresh water.
Fill the co ee bean hopper. Insert the plug into the rear
socket of the machine.
IT
Inserire la vasca raccogli-
gocce con griglia nella mac-
china.
Estrarre il serbatoio dell'ac-
qua.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca.
Riempire il contenitore ca è
in grani.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
EN
Insert the plug on the other
end of the power cord into a
wall socket.
Switch the power button
to "I".
Make sure the selector dial
is in the
position. Press the
button to turn on the
machine.
The display indicates that
the circuit must be primed.
Place a container under the
Pannarello.
IT
Inserire la spina all’estre-
mità opposta del cavo di
alimentazione in una presa
di corrente a muro.
Portare l’interruttore su “I”. Assicurarsi che il selettore
sia in posizione
. Premere
il tasto
per accendere la
macchina.
Il display indica che è ne-
cessario procedere al carica-
mento del circuito.
Inserire un contenitore sot-
to il Pannarello.
EN
Turn the selector dial clock-
wise to the
position.
The machine starts the auto-
matic priming.
Once the circuit has been
primed, the display shows
this icon.
Turn the selector dial back to
its central position (
).
The display indicates that
the machine is warming up.
The machine performs a cir-
cuit rinse cycle.
IT
Ruotare il selettore in senso
orario  no al punto
. La
macchina procede quindi al
caricamento automatico.
Al termine del processo di
caricamento sul display ap-
pare il simbolo.
Riposizionare il pomello di
selezione nella posizione
centrale
.
Il display indica il riscalda-
mento della macchina.
La macchina esegue un ri-
sciacquo dei circuiti.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
1
2
H
2
O
MAX
9
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
After completing the operations, the display will show this
icon. The machine is ready to brew beverages.
IT
Al termine delle operazioni, sul display appare questo
simbolo. La macchina è quindi pronta per l’erogazione dei
prodotti.
H
2
O
MAX
EN
Place a container under the
Pannarello.
Turn the selector dial clock-
wise to the
position.
Dispense water until the no
water icon is displayed.
Turn the selector dial back to
its central position ( ).
At the end,  ll the water tank
again up to the MAX level.
IT
Inserire un contenitore sotto
il Pannarello.
Ruotare il selettore in senso
orario  no al punto
.
Erogare acqua  no a visua-
lizzare il simbolo di man-
canza acqua.
Riposizionare il pomello di
selezione nella posizione
centrale
.
Al termine, riempire nuova-
mente il serbatoio dell'ac-
qua  no al livello MAX.
EN
Place a container under the
dispensing spout.
Press the
button to se-
lect the pre-ground co ee
function. Do NOT add pre-
ground co ee.
Press the
button.
The machine starts dispens-
ing water.
When the dispensing is complete, empty the container.
Repeat the operations from step 1 to step 4 twice, then con-
tinue with step 5.
IT
Posizionare un contenitore
sotto l’erogatore.
Premere il tasto
per se-
lezionare la funzione ca è
pre-macinato. NON aggiun-
gere ca è pre-macinato.
Premere il tasto
.
La macchina inizia a erogare
acqua.
Al termine dell'erogazione, vuotare il contenitore.
Ripetere le operazioni dal punto 1 al punto 4 per due volte,
quindi passare al punto 5.
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
10
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO
EN
Adjust the dispensing spout.
Press the
button to
brew an espresso, or...
... press the button to
brew a co ee.
At the end of the process, re-
move the cup.
IT
Regolare l’erogatore.
Premere il tasto
per
erogare un espresso o...
...premere il tasto per
erogare un ca è.
Al termine del processo, ri-
muovere la tazzina.
MY FAVORITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
EN
Select the desired aroma by
pressing the
button.
Press and hold the
but-
ton for more than 5 seconds.
The machine is in the pro-
gramming mode.
Wait until the desired quan-
tity is reached...
... press to stop the
process.
Stored!
IT
Selezionare l'aroma deside-
rato premendo il tasto
.
Tenere premuto il tasto
per più di 5 secondi.
La macchina è in fase di pro-
grammazione.
Attendere  no al raggiun-
gimento della quantità de-
siderata...
.... premere
per inter-
rompere il processo.
Memorizzato!
OK
11
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
EN
Press and turn the grinder
adjustment knob one notch
at a time.
Select ( ). Lighter taste, for
dark roasted co ee blends.
Select ( ). Bolder taste, for
light roasted co ee blends.
Brew 2-3 products to taste the
di erence. If co ee is watery,
change the grinder setting.
IT
Premere e ruotare di uno
scatto alla volta la mano-
pola di regolazione della
macinatura.
Selezionare (
). Gusto più
leggero, per miscele con to-
statura scura.
Selezionare ( ). Gusto più
forte, per miscele con tosta-
tura chiara.
Erogare 2-3 prodotti per gu-
stare la di erenza. Se il ca è
è acquoso, modi care le im-
postazioni del macinaca è.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
La manopola di regola-
zione della macinatura,
posta all’interno del con-
tenitore ca è in grani,
DEVE essere ruotata solo
quando il macinaca è in
ceramica è in funzione.
FROTHING MILK
COME MONTARE IL LATTE
EN
Fill 1/3 of a container with
cold milk.
Immerse the Pannarello in
the milk.
Turn the selector dial coun-
ter-clockwise and set it to
the
position.
The display indicates that
the machine is warming up.
When the following icon
is displayed, the machine
starts dispensing steam.
IT
Riempire un contenitore
con 1/3 di latte freddo.
Immergere il Pannarello nel
latte.
Ruotare il selettore in sen-
so antiorario  no al punto
.
Il display indica il riscalda-
mento della macchina.
Quando il display visualizza
il seguente simbolo, inizia
l’erogazione.
EN
Froth the milk by gently
swirling the container and
moving it up and down.
Turn the selector dial to the
position to stop dispens-
ing steam.
Remove the container.
IT
Montare il latte facendo
compiere al contenitore dei
leggeri movimenti circolari
verso l’alto e il basso.
Ruotare il selettore nella
posizione
per fermare l’e-
rogazione del vapore.
Rimuovere il contenitore.
12
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
HOT WATER
ACQUA CALDA
EN
Place a container under the
Pannarello.
Turn the selector dial clock-
wise to the
position.
Dispense the desired quan-
tity of water.
Then, turn the selector dial
and set it back to the posi-
tion to stop dispensing.
Remove the container.
IT
Inserire un contenitore sotto
il Pannarello.
Ruotare il selettore in senso
orario  no al punto
.
Erogare l’acqua desiderata. Per interrompere l’erogazio-
ne ruotare il selettore  no a
riportarlo nella posizione
.
Rimuovere il contenitore.
DESCALING - 35 min.
DECALCIFICAZIONE - 35 min.
EN
When the icon is displayed, descaling is needed.
Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case the repair is not covered under your warranty.
IT
Se viene visualizzato il simbolo , è necessario procedere alla decalci cazione.
Se questa operazione non viene svolta, l'apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la ripara-
zione non è coperta da garanzia.
EN
Empty the drip tray. Remove
the INTENZA+  lter (if in-
stalled).
Remove the Pannarello from
the steam/hot water wand.
Temporarily stop the dis-
pensing process in order to
empty the containers.
If the descaling solution and/or water spills out of the dis-
pensing spout:
PAUSE: turn the selector dial to the
position;
START: turn the selector dial to the
position.
IT
Vuotare la vasca raccogli-
gocce. Rimuovere il  ltro
INTENZA+ (se installato).
Rimuovere il Pannarello dal
tubo vapore/acqua calda.
Si può sospendere momen-
taneamente l’erogazione
per consentire il loro svuo-
tamento
Se la soluzione e/o l’acqua esce dall’ erogatore ca è:
PAUSA: portare il selettore in posizione
;
AVVIO: portare il selettore in posizione
.
13
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
If the descaling solution and/or water spills out of the steam
wand:
PAUSE: turn the selector dial to the
position;
START: turn the selector dial to the
position.
Pour the descaling solution. Then  ll the water tank with
fresh water up to the MAX
level.
Make sure the selector dial is
in the
position
.
IT
Se la soluzione e/o l’acqua esce dal tubo vapore:
PAUSA: portare il selettore in posizione
;
AVVIO: portare il selettore in posizione
.
Versare la soluzione decal-
ci cante.
Riempire il serbatoio con
acqua fresca  no al livello
MAX.
Veri care che il selettore sia
nella posizione
.
EN
Press and hold the but-
ton for 5 seconds.
Press the
button to
con rm the activation of the
descaling cycle.
Place an empty container
under the steam wand and
another one under the dis-
pensing spout.
After adding the descaling
solution, press the
button to con rm.
The machine starts dispens-
ing directly from the dis-
pensing spout.
IT
Mantenere premuto per 5
secondi il tasto
.
Premere il tasto
per
confermare l’entrata nel ci-
clo di decalci cazione.
Inserire un contenitore vuo-
to sotto al tubo vapore ed
uno sotto all’erogatore.
Solo dopo aver aggiunto il
decalci cante, premere il
tasto
per confermare.
La macchina avvia l’eroga-
zione direttamente dall’e-
rogatore.
H
2
O
MAX
EN
Turn the selector dial to the
position to start dis-
pensing the descaling solu-
tion from the steam wand.
When this icon is displayed,
turn the selector dial back to
position.
The icon indicates that the
tank must be rinsed and
lled.
Empty the used containers. Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to the
MAX level.
IT
Ruotare il selettore  no al
punto
per far avviare
l’erogazione del decalci -
cante dal tubo vapore.
Quando appare il simbolo,
riportare il selettore nella
posizione
.
Il simbolo indica che il ser-
batoio deve essere risciac-
quato e riempito.
Vuotare i contenitori uti-
lizzati.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
H
2
O
MAX
14
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
EN
When this icon is displayed,
turn the selector dial back to
position.
The icon indicates that the
tank must be rinsed and
lled.
Empty the containers used to
collect the liquid dispensed
by the machine.
Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to the
MAX level.
After inserting the tank, in-
sert the containers into the
machine.
IT
Quando appare il simbolo,
riportare il selettore nella
posizione
.
Il simbolo indica che il ser-
batoio deve essere risciac-
quato e riempito.
Vuotare i contenitori utiliz-
zati per recuperare il liquido
che esce dalla macchina.
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Dopo aver inserito il serba-
toio, inserire i contenitori
nella macchina.
EN
Turn the selector dial to the
position to start dis-
pensing.
Turn the selector dial to
to start the second rinse cy-
cle.
When this icon is displayed,
turn the selector dial back to
position.
The icon indicates that the
tank must be rinsed and
lled.
Empty the containers used to
collect the liquid dispensed
by the machine.
IT
Ruotare il selettore  no al
punto
per far avviare
l’erogazione.
Ruotare il selettore su
,
inizia il 2° risciacquo.
Quando appare il simbolo,
riportare il selettore nella
posizione
.
Il simbolo indica che il ser-
batoio deve essere risciac-
quato e riempito.
Vuotare i contenitori utiliz-
zati per recuperare il liquido
che esce dalla macchina.
H
2
O
MAX
EN
After inserting the tank, in-
sert the containers into the
machine.
Turn the selector dial to the
position to start dis-
pensing.
The machine performs a fast
rinse cycle.
When this icon is displayed,
turn the selector dial back to
position.
When this icon is displayed,
turn the selector dial to the
position.
IT
Dopo aver inserito il serba-
toio, inserire i contenitori
nella macchina.
Ruotare il selettore  no al
punto
per far avviare
l’erogazione.
La macchina esegue un ra-
pido ciclo di risciacquo.
Quando appare il simbolo,
riportare il selettore nella
posizione
.
Quando appare il simbolo,
ruotare il selettore  no al
punto .
15
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ
EN
Remove the co ee grounds
drawer and open the service
door.
Remove the co ee residues
drawer and then the brew
group.
Carry out maintenance to the
brew group.
Check the alignment. Push and then insert the
brew group and the co ee
grounds drawer.
IT
Rimuovere il cassetto racco-
glifondi e aprire lo sportello
di servizio.
Rimuovere il cassetto rac-
cogli ca è e il gruppo ca è.
Eseguire la manutenzione
del gruppo ca è.
Veri care l'allineamento. Premere e inserire il gruppo
ca è e il cassetto raccogli-
fondi.
EN
Rinse the water tank and  ll
it with fresh water up to the
MAX level.
Insert the water tank.
Press the
button to quit
the descaling cycle.
Empty the drip tray. Insert the Pannarello into the
steam/hot water wand.
IT
Risciacquare il serbatoio e
riempirlo con acqua fresca
no al livello MAX.
Inserire il serbatoio.
Premere il tasto
per
uscire dal ciclo di decalci -
cazione.
Vuotare la vasca raccogli-
gocce.
Inserire il Pannarello nel
tubo vapore/acqua calda.
H
2
O
MAX
16
Instructions
Istruzioni
www.philips.com/support
STEAM WAND/PANNARELLO CLEANING
PULIZIA TUBO VAPORE/PANNARELLO
EN
Daily
Remove the external part of
the Pannarello and wash it
with fresh water.
Weekly
Remove the upper part of the
Pannarello from the steam/
hot water wand. Wash it with
fresh water. Clean the steam/
hot water wand with a wet
cloth. Reassemble all the parts
of the Pannarello.
IT
Quotidiana
Rimuovere la parte esterna
del Pannarello e lavarla con
acqua fresca.
Settimanale
S lare la parte superiore del
Pannarello dal tubo vapore/
acqua calda. Lavarla con ac-
qua fresca. Pulire il tubo va-
pore/acqua calda con un pan-
no umido. Rimontare tutte le
componenti del Pannarello.
WARNING SIGNALS YELLOW COLOUR
SEGNALI DI AVVISO GIALLO
EN
The machine is warming up
to brew co ee and dispense
hot water and steam.
The machine is performing
the rinse cycle. Wait until
the machine stops the op-
eration.
The machine needs the
“INTENZA+”  lter to be re-
placed.
The brew group is being reset
due to machine reset.
IT
Macchina in fase di riscal-
damento per l’erogazione di
ca è, acqua calda e vapore.
La macchina sta eseguendo
il ciclo di risciacquo. Atten-
dere che la macchina termi-
ni l’operazione.
La macchina segnala che è
necessario sostituire il  ltro
“INTENZA+”.
Gruppo ca è in fase di ri-
pristino in seguito a reset
macchina.
17
www.philips.com/support
Instructions
Istruzioni
EnglishItaliano
EN
Re ll the co ee bean hop-
per and restart the brewing
cycle.
When this icon is displayed, descaling is needed. Press the
button
to enter the descaling menu and refer to the relevant chapter.
IT
Riempire il contenitore ca è
in grani e riavviare il ciclo di
erogazione.
Se viene visualizzato questo simbolo, è necessario procedere alla
decalci cazione. Premere il tasto
per accedere al menu di de-
calci cazione e consultare il relativo capitolo.
WARNING SIGNALS RED COLOUR
SEGNALI DI ALLARME ROSSO
EN
Close the service door. Fill the co ee bean hopper
with co ee beans.
The brew group must be in-
serted into the machine.
Insert the co ee grounds
drawer.
Empty the co ee grounds
drawer and the co ee resi-
dues drawer.
IT
Chiudere lo sportello di ser-
vizio.
Riempire il contenitore del
ca è con ca è in grani.
Il gruppo ca è deve essere
inserito nella macchina.
Inserire il cassetto raccogli-
fondi.
Svuotare il cassetto racco-
glifondi e il cassetto raccogli
ca è.
EN
Fill the water tank. Turn the selector dial back to
the
position.
Problems with the water
circuit.
Turn o the machine. After 30 seconds, turn it back on. Re-
peat the procedure 2 or 3 times.
If the machine does not start, contact the Philips SAECO hot-
line (contact details in the warranty booklet).
IT
Riempire il serbatoio
dell’acqua.
Riportare il selettore nella
posizione
.
Problemi al circuito idrau-
lico.
Spegnere la macchina. Riaccenderla dopo 30 secondi. Ri-
petere la procedura 2 o 3 volte.
Se la macchina non si avvia, contattare la hotline SAECO
(numeri di contatto nel libretto della garanzia).
82
Vejledning
Οδηγίες
www.philips.com/support
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
nº produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
n. prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
nº produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Decalci cante
n. prodotto: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
PT
Descalci cante
nº produto: CA6700
EN
Visit Philips onlineshop to check
availability and purchasing oppor-
tunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips per
veri care la disponibilità e le oppor-
tunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips pour
véri er la disponibilité et les opportuni-
tés d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips
para comprobar la disponibilidad y
las ofertas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para veri-
car a disponibilidade e as oportuni-
dades de compra no seu país.
Maintenance products - Prodotti per la manutenzione
Produkte für die Wartung - Produits pour l’entretien
Productos para el mantenimiento - Produtos para a manutenção
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Saeco HD8836/21 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario