Aeg-Electrolux AVQ2500SCH Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Deutsch 4-16
Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Electro-
lux Viva Quickstop- Staubsauger entschieden
haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle
Viva Quickstop-Modelle. Das bedeutet, dass
Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder
Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um
bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger
entwickelte Original-AEG-Electrolux-Zubehör
verwenden.
Português 5-17
Obrigado por ter escolhido um aspirador
AEG-Electrolux Viva Quickstop. Estas instruções
de funcionamento abrangem todos os mod-
elos Viva Quickstop. Isto signica que alguns
acessórios/funções podem não estar incluídos
no seu modelo especíco. De modo a assegurar
os melhores resultados utilize sempre acessórios
originais AEG-Electrolux. Estes foram concebi-
dos especialmente para o seu aspirador.
Ελληνικά 18-30
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
AEG-Electrolux Viva Quickstop. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα
Viva Quickstop. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή
λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε.
Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα AEG-Elec-
trolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Türkçe 19-31
AEG-Electrolux Viva Quickstop elektrikli süpürgeyi
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları
tüm Viva Quickstop modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi
geçen aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip
olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına
gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima or-
jinal AEG-Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesu-
arlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
English 4-16
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux
Viva Quickstop vacuum cleaner. These Operat-
ing Instructions cover all Viva Quickstop models.
This means that with your specic model, some
accessories/features may not be included. In or-
der to ensure the best results, always use origi-
nal AEG-Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Español 5-17
Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux
Viva Quickstop. En este manual de instrucciones
se incluyen todos los modelos Viva Quickstop.
Es posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Para lograr el mejor re-
sultado, utilice únicamente los accesorios origi-
nales de AEG-Electrolux, que han sido diseñados
especícamente para su aspiradora.
Français 19-31
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur
AEG-Electrolux Viva Quickstop. Ces instructions
d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles
Viva Quickstop. Cela signie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en
votre possession. An d’obtenir des performanc-
es optimales, utilisez toujours des accessoires
originaux AEG-Electrolux. Ils ont été spéciale-
ment conçus pour votre aspirateur.
Nederlands 5-17
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Elec-
trolux Viva Quickstop-stofzuiger. Deze bedien-
ingsinstructies zijn van toepassing op alle Viva
Quickstop-modellen. Dit betekent dat mogelijk
niet alle accessoires/kenmerken van uw model
worden beschreven. Gebruik altijd originele
AEG-Electrolux-accessoires voor de beste resul-
taten. Deze accessoires zijn speciaal ontworpen
voor uw stofzuiger.
Italiano 18-30
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEG-
Electrolux Viva Quickstop. Queste Istruzioni
per l’uso sono valide per tutti i modelli Viva
Quickstop. Questo signica che per il modello
specico acquistato, alcuni accessori o funzion-
alità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere
sempre i migliori risultati, utilizzare esclusiva-
mente accessori originali AEG-Electrolux, pen-
sati in modo specico per questo aspirapolvere.
Svenska 19-31
Tack för att du valde en AEG-Electrolux Viva
Quickstopdammsugare. De här instruktion-
erna gäller alla Viva Quickstop-modeller. Det
är möjligt att inte alla funktioner och tillbehör
för just din modell nns med. Använd alltid
originaltillbehör från AEG-Electrolux så uppnår
du bästa resultat. De är speciellt utformade för
din dammsugare.
2193094-05.indd 3 1/18/07 4:31:41 PM
1
7
2
3a
8
4
9
6
10
5
3b
Italiano
Accessori
1* Tubo telescopico
2* Tubi estensibili
3 Impugnatura per essibile e
essibile
4* Bocchetta combinata pic
-
cola
5 Bocchetta per pavimenti
combinata
6* Bocchetta per fessure
7* Bocchetta per tappezzeria
8 Sacchetto raccoglipolvere
s-bag®
9* Bocchetta Turbo
10 Bocchetta per pavimenti
duri
Norme di sicurezza
Viva Quickstop deve essere utilizzato esclusivamente da
persone adulte e solo per la normale pulizia domestica.
Laspirapolvere è dotato di doppio isolamento e
non necessita di messa a terra. Staccare la spina
dalla presa prima della pulizia o della manutenzione
dell’aspirapolvere. Conservare sempre l’aspirapolvere
in un luogo asciutto. Ogni genere di manutenzione e di
riparazione deve essere effettuato da un centro servizi
autorizzato AEG-Electrolux.
Non aspirare mai:
In aree bagnate.
In prossimità di gas infiammabili, ecc.
Senza il sacchetto raccoglipolvere s-bag® per evitare di
danneggiare l’aspirapolvere. Un dispositivo di sicurezza
non consente di chiudere il coperchio se il sacchetto
raccoglipolvere s-bag® è assente. Non tentare di chiu-
dere il coperchio con la forza.
Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggia
-
mento.
Non aspirare mai:
Oggetti appuntiti, liquidi.
Cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
Polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere,
ad esempio.
I materiali riportati sopra possono causare seri
danni al motore. Questa evenienza non è coperta da
garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico
Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato.
Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Il
danneggiamento del cavo della macchina non è coperto
da garanzia.
* Solo per alcuni modelli.
Ελληνικά
Εξαρτήματα
1* Τηλεσκοπικός σωλήνας
2* Σωλήνες προέκτασης
3 Χειρολαβή + εύκαμπτος
σωλήνας
4* Μικρό σύνθετο ακροφύσιο
5 Σύνθετο ακ ροφύσιο
δαπέδου
6* Εξάρτημα για στενές
κοιλότητες
7* Ακροφύσιο ταπετσαρίας
8 Σακούλα σκόνης, s-bag®
9* Εξάρτημα Turbo
10* Εξάρτημα για ξύλινα
δάπεδα
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η ηλεκτρική σκούπα Viva Quickstop πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και προορίζεται
μόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή
μόνωση και δε χρειάζεται να γειωθεί. Βγάλτε το φις από
την πρίζα πριν προχωρήσετε σε καθαρισμό ή συντήρηση
της ηλεκτρικής σκούπας. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική
σας σκούπα διατηρείται σε ξηρό μέρος. Όλες οι εργασίες
συντήρησης και επισκευής πρέπει να εκτελούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης AEG-Electrolux.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
Σε βρεγμένους χώρους.
Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
Χωρίς σακούλα σκόνης για να αποφύγετε βλάβη στη
σκούπα σας. Ο μηχανισμός ασφαλείας που διαθέτει
εμποδίζει το κάλυμμα να κλείσει όταν δεν υπάρχει
σακούλα σκόνης s-bag®. Μη δοκιμάσετε να κλείσετε το
κάλυμμα διά της βίας.
Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται
κατεστραμμένο.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
Αιχμηρά αντικείμενα, ρευστά.
Καυτή ή κρύα στάχτη, αναμμένα αποτσίγαρα κλπ.
Για παράδειγμα, σκόνη από ασβέστη, τσιμέντο, αλεύρι
ή στάχτη.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή
ζημιά στον κινητήρα - ζημιά που δεν καλύπτεται από
την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο:
Ελέγχετε τακτικά αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο
είναι κατεστραμμένο. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του
καλωδίου της συσκευής.
Ορισμένα μόνο μοντέλα.
18
2193094-05.indd 18 1/18/07 4:31:47 PM
11
16
12
13
14
15
17a
17b
17c
18a
18b
Italiano
Prima di cominciare
11 Aprire il coperchio anteriore della macchina e as-
sicurarsi che il sacchetto raccoglipolvere s-bag® e il
filtro combinato (motore+microfiltro)*/ filtro motore*
siano posizionati correttamente. (Vedere anche
Sostituzione del filtro).
12* Aprire lo sportellino posteriore* della macchina e
controllare che il filtro di scarico* sia posizionato.
3a Inserire il flessibile nell’impugnatura finché il fermo
non si blocca con uno scatto (premere il fermo per
rilasciare il flessibile).
13 Inserire il flessibile finché il fermo non si blocca con
uno scatto (premere il fermo per rilasciare il flessi-
bile).
14 Attaccare i tubi estensibili* o il tubo telescopico*
all’impugnatura e alla bocchetta spingendo e ruotan-
dole insieme (girare e tirare per staccarle).
15 Estendere il cavo elettrico e collegarlo alla rete.
Laspirapolvere è completo di avvolgicavo. Una
volta che il cavo elettrico è stato esteso, rimane in
posizione.
16 Per riavvolgere il cavo, premere il pedale del riav
-
volgicavo. Il cavo verrà riavvolto.
17a Avviare l’aspirapolvere portando il regolatore di
potenza su “On. Aumentare la potenza di aspirazi-
one portando il regolatore verso la posizione “Max”.
Arrestare l’aspirapolvere portando il regolatore in
posizione “Off.
17b* È possibile regolare la potenza di aspirazione anche
tramite il comando di aspirazione sull’impugnatura.
18a Pratico Power Clip on/off, il Power Clip spegneauto
-
maticamente l’aspirapolvere quando la bocchetta/il
tubo vengono posizionati qui. Posizione di parcheg-
gio ideale per pausa e (18b) riponimento,
* Solo per alcuni modelli.
Ελληνικά
Πριν την εκκίνηση
11 Ανοίξτε το μπροστινό κάλυμμα της συσκευής και
ελέγξτε εάν η σακούλα απορριμμάτων, s-bag®, και
το σύνθετο φίλτρο (φίλτρο μοτέρ+μικρο)*/ φίλτρο
μοτέρ * βρίσκονται στη θέση τους. (Ανατρέξτε επίσης
στην ενότητα Αντικατάσταση φίλτρου”)
12* Ανοίξτε το πίσω κάλυμμα* της συσκευής και ελέγξτε
εάν το φίλτρο εξαγωγής* είναι στη θέση του.
3a Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη χειρολαβή
ώστε να ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ (για να
αποσυνδέσετε το σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
13 Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα ώστε να
εφαρμόσει στη θέση του ασφαλίζοντας με ένα κλικ
(για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε
τις ασφάλειες).
14 Συνδέστε τους σωλήνες εξαγωγής* ή τον
τηλεσκοπικό σωλήνα* στη χειρολαβή και το
ακροφύσιο σπρώχνοντας και περιστρέφοντας
ταυτόχρονα. (Για να τα αποσυνδέσετε, περιστρέψτε
και τραβήξτε προς τα έξω).
15 Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και συνδέστε το
στην πρίζα. Η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει σύστημα
αυτόματης περιέλιξης. Μόλις το ηλεκτρικό καλώδιο
ξετυλιχτεί, μένει σταθερό στη θέση του.
16 Για να ξανατυλίξετε το καλώδιο, πατήστε το πεντάλ
του μηχανισμού τυλίγματος καλωδίου. Το καλώδιο
τυλίγεται ξανά.
17a Θέστε σε λειτουργία την ηλεκτρική σκούπα
γυρνώντας το χειριστήριο ελέγχου στο “On. Αυξήστε
την ισχύ αναρρόφησης γυρνώντας το χειριστήριο
έως στη θέση “Max”. Σταματήστε τη λειτουργία
της ηλεκτρικής σκούπας, γυρνώντας τον προς την
αντίθετη κατεύθυνση στη θέση “Off.
17b* Η ισχύς αναρρόφησης μπορεί επίσης να ρυθμιστεί
με τη βοήθεια του χειριστηρίου αναρρόφησης στη
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
18a Πρακτικό Κλιπ Ισχύος on/off, το Κλιπ Ισχύος θέτει
αυτόματα την ηλεκτρική σκούπα εκτός λειτουργίας
όταν το ακροφύσιο/σωλήνας είναι στη θέση αυτή.
Ιδανική θέση τοποθέτησης για παύση και (18b)
αποθήκευση,
* Ορισμένα μόνο μοντέλα.
20
2193094-05.indd 20 1/18/07 4:31:48 PM
19
22a
20
22b
21
23
24
25
Italiano
Per ottenere i migliori risultati
Utilizzare le bocchette come segue:
Tappeti: Utilizzare la bocchetta per pavimenti combinata
con la leva in posizione (19).
Pavimenti duri: Utilizzare la bocchetta per pavimenti com-
binata con la leva in posizione (20).
Parquet: Utilizzare la bocchetta per parquet* (21).
Mobili imbottiti e tessuti: Utilizzare la funzione tappezzeria
della bocchetta combinata piccola* (22a)/ bocchetta tap
-
pezzeria* (23) per divani, tendaggi, tessuti leggeri, ecc. Se
necessario, ridurre la potenza di aspirazione.
Cornici, mensole, ecc.: Utilizzare la funzione spazzola per
polvere della bocchetta combinata piccola* (22b).
Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la bocchetta per fessure*
(24).
Uso della bocchetta Turbo*
25 Ideale per tappeti e moquette per rimuovere lanug-
ine e peli di animali.
Nota: Non utilizzare la bocchetta Turbo su pelle di animale
o tappeti con frange. Per evitare di danneggiare il tappeto,
non tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola ruota. Non
passare la bocchetta su cavi elettrici e assicurarsi di spegnere
l’aspirapolvere immediatamente dopo l’uso.
* Solo per alcuni modelli..
Ελληνικά
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής:
Χαλιά:
Χρησιμοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο πατώματος
με το μοχλό στη θέση (19).
Σκληρά δάπεδα:
Χρησιμοποιήστε το σύνθετο ακροφύσιο
πατώματος με το μοχλό στη θέση (20).
Ξύλινα δάπεδα:
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για ξύλινα
δάπεδα (21).
Έπιπλα με ταπετσαρία και υφάσματα:
Χρησιμοποιήστε τη
λειτουργία για ταπετσαρίες του μικρού σύνθετου ακρο-
φυσίου* (22a)/ ακροφυσίου για ταπετσαρίες* (23) για
καναπέδες, κουρτίνες, ελαφρά υφάσματα, κλπ. Μειώστε
την ισχύ αναρρόφησης αν χρειάζεται.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.:
Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία
βούρτσας για ξεσκόνισμα του μικρού σύνθετου εξαρτήμα-
τος* (22b).
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.:
Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για
στενές κοιλότητες* (24).
Χρήση του εξαρτήματος turbo*
25 Ιδανικό για χαλιά και μοκέτες που καλύπτουν όλο το
πάτωμα, για την απομάκρυνση επίμονων χνουδιών
και τριχών από κατοικίδια.
Σημείωση: Μην χρησιμοποιείτε το εξάρτημα turbo σε δέρματα ζώων
ή χαλιά με κρόσσια. Για την αποφυγή καταστροφής του χαλιού, μην
κρατάτε το ακροφύσιο ακίνητο όταν περιστρέφεται η βούρτσα. Μην
περνάτε το ακροφύσιο πάνω από τα ηλεκτρικά καλώδια και βεβαιω-
θείτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα αμέσως μετά τη χρήση.
* Ορισμένα μόνο μοντέλα.
2193094-05.indd 22 1/18/07 4:31:49 PM
27
28
30
31
29
Italiano
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere
s-bag®
27 Il sacchetto raccoglipolvere s-bag® deve essere
sostituito quando la spia indicatrice diventa com-
pletamente rossa. Controllare la spia con la bocchetta
sollevata.
28 Aprire il coperchio anteriore e sollevare il supporto
del sacchetto s-bag®.
29 Tirare il cartone per rimuovere il sacchetto s-bag® dal
supporto. In tal modo il sacchetto s-bag® si chiuderà
automaticamente, evitando la fuoriuscita di polvere.
30 Inserire un nuovo sacchetto s-bag® spingendo il
cartone lungo la scanalatura del supporto.
31 Riposizionare il supporto nell’alloggiamento del sac
-
chetto e chiudere il coperchio.
Nota. Sostituire il sacchetto s-bag® dopo l’eventuale pulizia a
secco di un tappeto. Utilizzare solo sacchetti raccoglipolvere
originali: s-bag® Classic, s-bag® Clinic, s-bag® Long Perfor-
mance o s-bag® Anti-odour.
Ελληνικά
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag®
27 Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα s-bag®, όταν η
ένδειξή της γίνει εντελώς κόκκινη ή νωρίτερα αν το
επιθυμείτε. Δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο
ανασηκωμένο.
28 Ανοίξτε το μπροστινό καπάκι και ανασηκώστε την
ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag®.
29 Τραβήξτε το χαρτόνι για να αφαιρέσετε την s-bag®
από την υποδοχή. Έτσι σφραγίζεται αυτόματα η s-
bag® και αποτρέπεται η διαρροή της σκόνης προς τα
έξω.
30 Τοποθετήστε μια νέα σακούλα s-bag® σπρώχνοντας
το χαρτόνι στο εσωτερικό της ειδικής υποδοχής.
31 Τοποθετήστε την υποδοχή ξανά στη θήκη της
σακούλας και κλείστε το καπάκι.
Σημείωση. Αντικαταστήστε την s-bag® ύστερα από σκούπισμα
σκόνης καθαρισμού χαλιών. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τις
αυθεντικές σακούλες σακούλες: s-bag®, s-bag® Classic, s-bag® Clinic,
Μακράς Χρήσης s-bag® ή Αποσμητικές s-bag®
24
2193094-05.indd 24 1/18/07 4:31:50 PM
32
33+34
34
35
Italiano
Sostituzione del ltro del motore
Dovrebbe essere effettuata ogni 5 sostituzioni del sacchet-
to raccoglipolvere s-bag®. Non utilizzare l’aspirapolvere
senza filtri.
Nota. Prima di sostituire il ltro del motore, vericare se il
vostro Viva Quickstop è dotato o meno di ltro di scarico.
A Il modello senza filtro di scarico deve essere dotato di
un filtro combinato (motore + microfiltro). Codice EF
74).
32 Aprire il coperchio anteriore e sollevare il supporto
del sacchetto s-bag®.
33 Sollevare il supporto del filtro fino a estrarlo dalla
scanalatura.
34 Estrarre con cautela dal supporto il filtro usato e
sostituirlo con un nuovo filtro (lato bianco verso
il supporto del filtro, lato nero verso il motore).
Reinserire il supporto del filtro contenente il filtro
nuovo. Riposizionare il supporto del sacchetto s-bag®
e chiudere il coperchio.
B Modello con filtro di scarico: seguire fasi 32-34 e
sostituire il vecchio filtro del motore.
Sostituzione del ltro di scarico*
Esistono tre tipi di filtro di scarico:
Microfiltro* (Codice EF 17)
Hepa H12* non lavabile (Codice EF H12)
Hepa H12* lavabile (è disponibile come accessorio
opzionale, Codice EF H12W)
I filtri devono essere sempre sostituiti e non devono
essere lavati (eccetto Hepa H12* lavabile).
35 Aprire il coperchio posteriore ed estrarre il filtro.
Inserire un filtro nuovo e chiudere il coperchio.
* Solo per alcuni modelli.
Ελληνικά
Αντικατάσταση του φίλτρου του μοτέρ
Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας
s-bag® Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα
χωρίς φίλτρο (φίλτρα).
Σημείωση. Πριν αλλάξετε το φίλτρο του μοτέρ - ελέγξτε αν η Viva
Quickstop διαθέτει φίλτρο εξαγωγής ή όχι.
Α Μοντέλο χωρίς φίλτρο εξαγωγής πρέπει να διαθέτει
σύνθετο φίλτρο (φίλτρο μοτέρ + μικροφίλτρο). Αρ.
Αναφ. EF 74).
32 Ανοίξτε το μπροστινό καπάκι και ανασηκώστε την
ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag®.
33 Τραβήξτε τη θήκη του φίλτρου προς τα επάνω μέχρι
να βγει από την υποδοχή.
34 Τραβήξτε προσεκτικά το παλιό, βρώμικο φίλτρο
από τη θήκη του και τοποθετήστε ένα καινούριο
(λευκή πλευρά προς τη θήκη, μαύρη πλευρά προς
το μοτέρ). Συνδέστε ξανά τη θήκη του φίλτρου που
περιέχει το καινούριο φίλτρο. Αντικαταστήστε την
ειδική υποδοχή που συγκρατεί τη σακούλα s-bag® και
κλείστε το καπάκι.
B Μοντέλο με φίλτρο εξαγωγής: Ακολουθήστε τα
βήματα 32-34 και αντικαταστήστε το παλιό φίλτρο
του μοτέρ.
Αντικατάσταση του φίλτρου εξαγωγής*
Υπάρχουν τρεις τύποι φίλτρου εξαγωγής:
Μικροφίλτρο* (Αρ. Αναφ. EF 17)
Hepa H12* χωρίς δυνατότητα πλύσης (Κωδ.Είδ. EF H12)
Hepa H12* που μπορεί να πλυθεί (μπορεί να αγοραστεί
προαιρετικά, Αρ. Αναφ. EF H12W)
Τα φίλτρα πρέπει να αντικαθίστανται πάντα με
καινούρια και δεν πρέπει να πλένονται (εκτός του
φίλτρου Hepa H12* που μπορεί να πλυθεί).
35 Ανοίξτε το πίσω καπάκι και βγάλτε το φίλτρο
ανασηκώνοντάς το. Εισάγετε το καινούριο φίλτρο και
κλείστε το καπάκι.
* Ορισμένα μόνο μοντέλα.
26
2193094-05.indd 26 1/18/07 4:31:51 PM
36
38
37
39
40
41
42
Italiano
Pulizia di essibile e bocchetta
Laspirapolvere si spegne automaticamente se la boc-
chetta, il tubo, i filtri o la s-bag® si bloccano. In questi casi,
scollegarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare per
20-30 minuti. Rimuovere l’intasamento e/o sostituire i filtri
e la s-bag®, quindi riavviare l’aspirapolvere.
Tubi e essibili
36 Per pulire i tubi e i flessibili, utilizzare un panno o
simile.
37 Limpugnatura può essere smontata dal flessibile per
la pulizia.
38 Lintasamento può essere rimosso anche schiaccian
-
do il flessibile. Tuttavia, prestare attenzione qualora
l’intasamento sia dovuto a frammenti di vetro o aghi
nel flessibile.
Nota: La garanzia non copre nessun danno al tubo
causato dalla sua pulizia.
Pulizia della bocchetta per pavimenti
39 Pulire frequentemente la bocchetta per pavimenti
combinata.
40* Staccare le ruote premendo sui relativi attacchi.
Rimuovere polvere, capelli o altri oggetti impigliati.
41* È possibile rimuovere oggetti più grandi staccando il
tubo di collegamento dalla bocchetta.
Pulizia della bocchetta Turbo*
42 Scollegare la bocchetta dal tubo dell’aspirapolvere e
rimuovere le fibre attorcigliate ecc. tagliandole con
le forbici. Utilizzare l’impugnatura per flessibile per
pulire la bocchetta.
* Solo per alcuni modelli.
Ελληνικά
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του
ακροφυσίου
Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει
το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας
ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bag®. Σε μια τέτοια
περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την
πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 20-30 λεπτά.
Καθαρίστε και/ή αλλάξτε το/α φίλτρο/α και τη
σακούλα s-bag® και επανεκκινήστε.
Σωλήνες και εύκαμπτοι σωλήνες
3
6 Χρησιμοποιήστε ταινία καθαρισμού ή κάτι παρόμοιο
για να καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαμπτο
σωλήνα.
37 Μπορείτε να αποσυνδέσετε τη χειρολαβή από τον
εύκαμπτο σωλήνα εάν χρειάζεται καθάρισμα.
38 Επίσης είναι πιθανό να μπορέσετε να απομακρύνετε
το εμπόδιο που βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς το.
Ωστόσο, προσέξτε μην τυχόν πρόκειται για γυαλιά ή
βελόνες που έχουν πιαστεί μέσα στο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά
προκληθεί στον εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του
καθαρισμού του.
Καθαρισμός του ακροφυσίου δαπέδου
39 Φροντίστε ώστε να καθαρίζετε τακτικά το σύνθετο
εξάρτημα πατώματος.
40* Πιέστε στο κέντρο των τροχών και αφαιρέστε τους
τροχούς τραβώντας προς τα έξω. Αφαιρέστε σκόνη,
τρίχες ή άλλα αντικείμενα που τυχόν έχουν μπλεχτεί.
41* Η πρόσβαση σε μεγαλύτερα αντικείμενα μπορεί να
επιτευχθεί με αφαίρεση του σωλήνα σύνδεσης από
το ακροφύσιο.
Καθαρισμός του εξαρτήματος turbo*
42 Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα της
ηλεκτρικής σκούπας και αφαιρέστε τις μπλεγμένες
κλωστές κλπ. κόβοντάς τις με ένα ψαλίδι.
Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου
σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
* Ορισμένα μόνο μοντέλα.
28
2193094-05.indd 28 1/18/07 4:31:51 PM
30
Italiano
Ricerca dei guasti
Controllare che il cavo sia collegato alla rete.
Controllare che la spina e il cavo non siano danneggia
-
ti.
Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
L’aspirapolvere si spegne
Controllare se il sacchetto raccoglipolvere s-bag® è
pieno. In tal caso, sostituirlo.
La bocchetta, il tubo o il flessibile si bloccano?
I filtri sono intasati?
Inltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
È necessario far sostituire il motore presso un centro
di assistenza autorizzato AEG-Electrolux. Eventuali danni al
motore causati da infiltrazioni d’acqua non sono
coperti dalla garanzia.
Informazioni per l’utente
AEG-Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni
derivanti da uso improprio o manomissione
dell’apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della
natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per
ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate
la nostra pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
Per la Svizzera:
Electrolux AG, Piccoli apparecchi,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Kundendienst: Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.aeg-electrolux.ch
Ελληνικά
Επίλυση προβλημάτων
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το
ρεύμα.
Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν
παρουσιάζουν βλάβη.
Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
Ελέγξτε μήπως έχει γεμίσει η σακούλα s-bag®. Αν
χρειάζεται, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια.
Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο
εύκαμπτος σωλήνας.
Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Απαιτείται η αντικατάσταση του μοτέρ από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης AEG-Electrolux.
Η βλάβη
του μοτέρ που έχει προκληθεί από εισροή νερού δεν
καλύπτεται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Η AEG-Electrolux αρνείται οποιαδήποτε ευθύνη για βλάβες
που
προκαλούνται από λανθασμένη χρήση της συσκευής ή
σε περιπτώσεις επέμβασης στην συσκευή. Το προϊόν
έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική συνείδηση. Όλα
τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα, με σκοπό να
ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες, επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα μας: www.aeg-electrolux.de
2193094-05.indd 30 1/18/07 4:31:52 PM
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus-
haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit wer-
den durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informatio-
nen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and humanhealth,which could otherwise be caused by inap-
propriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city oce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Nederland
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden be-
handeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecy-
cled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht..
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser pro-
vocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabeleci-
mento onde adquiriu o produto.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de reco-
lección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde com-
pró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale ri-
uto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ucio comunale, il servizio locale di smaltimento
riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
32
2193094-05.indd 32 1/18/07 4:31:53 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Aeg-Electrolux AVQ2500SCH Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per