Socomec DIRIS A-30/A-41 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
4
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
OpératIONS préalaBleS
prelIMINary OperatIONS - VOrauSGeheNde kONtrOlleN -
OperazIONI prelIMINarI - VOOraGaaNde haNdelINGeN -
OperaCIONeS preVIaS - OperaçOeS prelIMINareS
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier
les points suivants :
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit,
une notice d’utilisation.
Bij ontvangst van de doos met de optie-
module moeten de volgende punten
gecontroleerd worden:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over
eenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Check the following points as soon as you
receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
• the operating instructions.
Al recibir el paquete que contiene el módulo
opcional, será necesario vericar los aspectos
siguientes:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda do
m
ódulo opção, é necessário verificar os
seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase real-
mente o produto;
se existe um manual de utilização.
Bei Empfang des Gerätes Optionsmodule
muß folgendes überprüft werden:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung enthält das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il modulo opzione, è necessario
vericare i seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione originale.
NL
F
GB
D
I
E
P
5
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
préSeNtatION
preSeNtatION - prOduktdarStelluNG - preSeNtazIONe -
preSeNtatIe - preSeNtaCIóN - apreSeNtaçÃO
Ce module option doit être connecté aux
DIRIS A40/A41
(réf. 4825 0201, 4825 0202,
48251201, 48251202, 4825U201, 48250207,
48250211). Pour la fonction de surveillance,
programmation d’un seuil haut et bas, de l’hys-
térésis, de la temporisation et du mode de tra-
vail pour les I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS,
ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U,
THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interne, PPR,
QPR, SPR, Commande (CDE), Commande tem-
porisée (CDt).
Possibilité d’installer jusqu’à 3 modules donc
6 entrées / 6 sorties.
Ce module met à disposition la mémorisation
des min/max instantanées pour les 3U, 3F, In,
±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I et thd In via
la RS485.
Remarque : Pour le
DIRIS
A40 (version 1.03) sur
les 6 sorties uniquement 2 sont paramétrables
en surveillance et sur les 6 entrées uniquement 2
sont visibles sur l’afcheur.
This optional module must be connected to
the
DIRIS A40/A41
(ref. 48250201, 48250202,
48251201, 48251202, 4825U201, 48250207,
4825 0211). For the monitoring function, pro-
gramming of an upper and lower threshold, of
the hysteresis, of the time delay and of the run
mode for I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS,
ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U,
THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 internal, PPR,
QPR, SPR, Control (CDE), Timed control (CDt).
Possibility of installing up to 3 modules, that is
6 inputs / 6 outputs.
This module provides instant storage of min/
max values for the 3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F,
thd 3U, thd 3I and thd In via the RS 485.
Comment : For the DIRIS A40 (version 1.03), only
2 of the 6 outputs can be set for monitoring. For
the 6 inputs, only 2 are visible on the display.
Dieses Optionsmodul muss an
DIRIS A40/A41
(ref.
48250201, 48250202, 48251201, 48251202,
4825 U201, 4825 0207, 4825 0211) anges-
chlossen sein. Für die Überwachungsfunktion :
Programmierung einer oberen und einer unteren
Schwelle, der Hys terese, der Verzögerung und
des Betriebsmodus für I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+,
ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In,
THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interne,
PPR, QPR, SPR, Antrieb (CDE), Zeitgesteuerte
Steuerung (CDt).
Es ist möglich, bis zu 3 Module einzubauen,
darunter 6 Eingänge / 6 Ausgänge.
Dieses Modul ermöglicht die Speicherung der
unmittelbaren Min. und Max.Werte für die 3U,
3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I und thd
In über die RS 485.
Bemerkung: Bei DIRIS A40 (Version 1.03) können
nur 2 Ausgänge von 6 als Überwachung parame-
triert werden, und nur 2 Eingänge von 6 werden
angezeigt.
Questo modulo opzione deve essere collegato
ai
DIRIS A40/A41
(ref. 4825 0201, 4825 0202,
48251201, 48251202, 4825U201, 48250207,
48250211). Per la funzione di monitoraggio, pro-
grammazione di una soglia alta e bassa, dell’iste-
resi, della temporizzazione e del modo di lavoro
per i I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL,
ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U, THD
V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interna, PPR, QPR,
SPR, Comando (CDE), Comando temporizzato
(CDt).
Possibilità di installare no a 3 moduli, quindi
6 ingressi / 6 uscite.
Questo modulo mette a disposizione la memo-
rizzazione delle min/max istantanee per le 3U,
3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I e thd In
tramite la RS 485.
Nota: per il DIRIS A40 (ver. 1.3) possono essere
utilizzati al massimo 2 relé di allarme. Dei 6
ingressi digitali solo 2 sono visualizzati sul dis-
play.
F
GB
D
I
4
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
OpératIONS préalaBleS
prelIMINary OperatIONS - VOrauSGeheNde kONtrOlleN -
OperazIONI prelIMINarI - VOOraGaaNde haNdelINGeN -
OperaCIONeS preVIaS - OperaçOeS prelIMINareS
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier
les points suivants :
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit,
une notice d’utilisation.
Bij ontvangst van de doos met de optie-
module moeten de volgende punten
gecontroleerd worden:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over
eenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Check the following points as soon as you
receive the optional module package:
• the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
• the operating instructions.
Al recibir el paquete que contiene el m
ódulo
opcional, será necesario vericar los aspectos
siguientes:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda do
m
ódulo opção, é necessário verificar os
seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase real-
mente o produto;
se existe um manual de utilização.
Bei Empfang des Gerätes Optionsmodule
muß folgendes überprüft werden:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung enthält das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il modulo opzione, è necessario
vericare i seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione originale.
NL
F
GB
D
I
E
P
5
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
préSeNtatION
preSeNtatION - prOduktdarStelluNG - preSeNtazIONe -
preSeNtatIe - preSeNtaCIóN - apreSeNtaçÃO
Ce module option doit être connecté aux
DIRIS A40/A41
(réf. 4825 0201, 4825 0202,
48251201, 48251202, 4825U201, 48250207,
48250211). Pour la fonction de surveillance,
programmation d’un seuil haut et bas, de l’hys-
térésis, de la temporisation et du mode de tra-
vail pour les I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS,
ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U,
THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interne, PPR,
QPR, SPR, Commande (CDE), Commande tem-
porisée (CDt).
Possibilité d’installer jusqu’à 3 modules donc
6 entrées / 6 sorties.
Ce module met à disposition la mémorisation
des min/max instantanées pour les 3U, 3F, In,
±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I et thd In via
la RS485.
Remarque : Pour le
DIRIS
A40 (version 1.03) sur
les 6 sorties uniquement 2 sont paramétrables
en surveillance et sur les 6 entrées uniquement 2
sont visibles sur l’afcheur.
This optional module must be connected to
the
DIRIS A40/A41
(ref. 48250201, 48250202,
48251201, 48251202, 4825U201, 48250207,
4825 0211). For the monitoring function, pro-
gramming of an upper and lower threshold, of
the hysteresis, of the time delay and of the run
mode for I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS,
ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U,
THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 internal, PPR,
QPR, SPR, Control (CDE), Timed control (CDt).
Possibility of installing up to 3 modules, that is
6 inputs / 6 outputs.
This module provides instant storage of min/
max values for the 3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F,
thd 3U, thd 3I and thd In via the RS 485.
Comment : For the DIRIS A40 (version 1.03), only
2 of the 6 outputs can be set for monitoring. For
the 6 inputs, only 2 are visible on the display.
Dieses Optionsmodul muss an
DIRIS A40/A41
(ref.
48250201, 48250202, 48251201, 48251202,
4825 U201, 4825 0207, 4825 0211) anges-
chlossen sein. Für die Überwachungsfunktion :
Programmierung einer oberen und einer unteren
Schwelle, der Hys terese, der Verzögerung und
des Betriebsmodus für I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+,
ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In,
THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interne,
PPR, QPR, SPR, Antrieb (CDE), Zeitgesteuerte
Steuerung (CDt).
Es ist möglich, bis zu 3 Module einzubauen,
darunter 6 Eingänge / 6 Ausgänge.
Dieses Modul ermöglicht die Speicherung der
unmittelbaren Min. und Max.Werte für die 3U,
3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I und thd
In über die RS 485.
Bemerkung: Bei DIRIS A40 (Version 1.03) können
nur 2 Ausgänge von 6 als Überwachung parame-
triert werden, und nur 2 Eingänge von 6 werden
angezeigt.
Questo modulo opzione deve essere collegato
ai
DIRIS A40/A41
(ref. 4825 0201, 4825 0202,
48251201, 48251202, 4825U201, 48250207,
48250211). Per la funzione di monitoraggio, pro-
grammazione di una soglia alta e bassa, dell’iste-
resi, della temporizzazione e del modo di lavoro
per i I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL,
ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U, THD
V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interna, PPR, QPR,
SPR, Comando (CDE), Comando temporizzato
(CDt).
Possibilità di installare no a 3 moduli, quindi
6 ingressi / 6 uscite.
Questo modulo mette a disposizione la memo-
rizzazione delle min/max istantanee per le 3U,
3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I e thd In
tramite la RS 485.
Nota: per il DIRIS A40 (ver. 1.3) possono essere
utilizzati al massimo 2 relé di allarme. Dei 6
ingressi digitali solo 2 sono visualizzati sul dis-
play.
F
GB
D
I
6
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
préSeNtatION
preSeNtatION - prOduktdarStelluNG - preSeNtazIONe -
preSeNtatIe - preSeNtaCIóN - apreSeNtaçÃO
Deze optiemodule moet worden aangesloten op
de
DIRIS A40/A41
(ref. 48250201, 4825 0202,
48251201, 48251202, 4825U201, 48250207,
4825 0211). Voor de bewakingsfunctie, pro-
grammering van een hoge en lage drempel, van
de hysterese, de wachttijd en de werkwijze voor
de I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL,
ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In, THD U, THD
V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interne, PPR, QPR,
SPR, Commando (CDE), Tijdgeschakeld com-
mando (CDt).
De mogelijkheid om tot 3 modulen te installeren,dus
6 ingangen / 6 uitgangen.
Dit module stelt memorisatie ter beschikking van
de ogenblikkelijke min/max voor de 3U, 3F, In,
±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I en thd In via de
RS 485.
Opmerking: Voor
DIRIS
A40 (versie 1.03) zijn er
slechts 2 van de 6 uitgangen parametreerbaar
als bewaking en zijn er slechts 2 zichtbaar op
de display.
Este módulo opcional se debe conectar a los mode-
los
DIRIS A40/A41
(ref. 48250201, 48250202,
48251201, 48251202, 4825U201, 48250207,
48250211). Para la función de vigilancia, de la
programación de un umbral superior e inferior,
de la histéresis, de la temporización y del modo
de trabajo para los I, In, U, V, ΣP+, ΣP-, ΣQ+,
ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD I, THD In,
THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3, T°C4 interna,
PPR, QPR, SPR, Control (CDE), Control con
temporización (CDt).
Existe la posibilidad de instalar hasta 3 módulos
que corresponden a 6 entradas/6 salidas.
A partir de este módulo se puede memorizar los
mínimos / máximos instantáneos para los 3U,
3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I y thd In
vía la RS 485.
Nota: Para las 6 salidas de DIRIS A40 (versión
1.03) solamente 2 son congurables en vigi-
lancia y para las 6 entradas unciamente 2 son
visibles en el display.
Este módulo opção deve ser ligado aos
DIRIS A40/
A41
(ref. 4825 0201, 48250202, 48251201,
48251202, 4825U201, 48250207, 48250211).
Para a função de vigilância, programação de um
limite alto e baixo, da histeresia, da temporização
e do modo de trabalho para os I, In, U, V, ΣP+,
ΣP-, ΣQ+, ΣQ-, ΣS, ΣPFL, ΣPFC, F, HOUr, THD
I, THD In, THD U, THD V, T°C1, T°C2, T°C3,
T°C4 interna, PPR, QPR, SPR, Comando (CDE),
Comando temporizado (CDt).
Possibilidade de instalar até 3 módulos portanto
6 entradas / 6 saídas.
Este módulo coloca à disposição, a memoriza-
ção dos mínimos /máximos instantâneos para os
3U, 3F, In, ±ΣP, ±ΣQ, ΣPF, F, thd 3U, thd 3I e thd
In via a RS 485.
Nota: Para os DIRIS A40 (versão 1.03) só 2 das 6
saídas podem ser parametrizadas em vigilância.
Nas 6 entradas, só 2 são visíveis no mostrador.
NL
E
P
7
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE-
INSTALLERING - IINSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
DIRIS 342 A
1
DIRIS 343 A
2
Fixer le module - Fix the module - Befestigen
Sie das Modul - Fissare il modulo - Bevestig de
module - Fije el módulo - Fixe o módulo
DIRIS 433 A
12 11 10 9
OUT1
OUT2
16 15 14 13
+ - + -
IN2
IN1
3
Le DIRIS A40/A41 doit être hors tension.
This DIRIS A40/A41 must be switched off.
Der DIRIS A40/A41 darf nicht unter Spannung stehen.
Il DIRIS A40/A41 deve essere fuori tensione.
De DIRIS A40/A41 moet zonder spanning staan.
El DIRIS A40/A41 deberá estar desconectado.
O DIRIS A40/A41 deve car desligado.
RACCORDEMENT
Connection
Anschluß
Collegamento
Aansluiting
Parte trasera
Ligação
GB
D
I
NL
E
P
10
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
TYPE DE LA SORTIE RELAIS N° 1 - Exemple : TYPE = Ι
N°1 output relay type
Example: TYPE = Ι
Art des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: TYPE = Ι
Tipo di uscita relè n° 1
Esempio: TYPE = Ι
Type van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: TYPE = Ι
Tipo de la salida relé n° 1
Ejemplo: TYPE = Ι
Tipo da saída relés n° 1
Exemplo: TYPE = Ι
x 1
x 1
x 1 (Ι)
x 2 (Ιn)
x 3 (U)
x 4 (V)
x 5 (ΣP+)
x 6 (ΣP-)
x 7 (ΣQ+)
x 8 (ΣQ-)
x 9 (ΣS)
x 10 (ΣPFL)
x 11 (ΣPFC)
x 12 (F)
x 13 (HOUr)
x 14 (THD Ι)
x 15 (THD ΙN)
x 16 (THD U)
x 17 (THD V)
x 18 (T°C1)
x 19 (T°C2)
x 20 (T°C3)
x 21 (T°C4 interne)
x 22 (PPR)
x 23 (QPR)
x 24 (SPR)
x 25 (CDE)
x 26 (CD-t)
GB
D
I
NL
E
P
11
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
1 output relay upper threshold
Example: Ht = 100 kA
Oberen Schwelle des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: Ht = 100 kA
Soglia alta dell’ uscita relè n° 1
Esempio: Ht = 100 kA
Hoge drempel van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: Ht = 100 kA
Umbral superior de la salida relé n° 1
Ejemplo: Ht = 100 kA
Limite alto da saída relés N° 1
Exemplo: Ht = 100 kA
x 2
x 1
x 3
x 1
x 1
conrm
GB
D
I
NL
E
P
SEUIL HAUT DE LA SORTIE RELAIS 1 - Exemple : Ht = 100 kA
12
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
SEUIL BAS DE LA SORTIE RELAIS 1 - Exemple : Lt = 10 kA
1 output relay lower threshold
Example: Lt = 10 kA
Unteren Schwelle des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: Lt = 10 kA
Soglia bassa dell’ uscita relè n° 1
Esempio: Lt = 10 kA
Lage drempel van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: Lt = 10 kA
Umbral inferior de la salida relé n° 1
Ejemplo: Lt = 10 kA
Limite baixo da saída relés N° 1
Exemplo: Lt = 10 kA
x 1
conrm
x 3
x 1
x 2
x 1
GB
D
I
NL
E
P
13
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
HYSTÉRÉSIS DE LA SORTIE RELAIS 1 - Exemple : HYST = 20 %
1 output relay hysteresis
Example: HYST = 20 %
Hysterese des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: HYST = 20 %
Isteresi dell’ uscita relè n° 1
Esempio: HYST = 20 %
Hysterese van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: HYST = 20 %
Histéresis de la salida relé n° 1
Ejemplo: HYST = 20 %
Histeresia da saída relés n° 1
Exemplo: HYST = 20 %
x 1
x 2
x 1
conrm
GB
D
I
NL
E
P
12
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
SEUIL BAS DE LA SORTIE RELAIS 1 - Exemple : Lt = 10 kA
1 output relay lower threshold
Example: Lt = 10 kA
Unteren Schwelle des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: Lt = 10 kA
Soglia bassa dell’ uscita relè n° 1
Esempio: Lt = 10 kA
Lage drempel van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: Lt = 10 kA
Umbral inferior de la salida relé n° 1
Ejemplo: Lt = 10 kA
Limite baixo da saída relés N° 1
Exemplo: Lt = 10 kA
x 1
conrm
x 3
x 1
x 2
x 1
GB
D
I
NL
E
P
13
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
HYSTÉRÉSIS DE LA SORTIE RELAIS 1 - Exemple : HYST = 20 %
1 output relay hysteresis
Example: HYST = 20 %
Hysterese des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: HYST = 20 %
Isteresi dell’ uscita relè n° 1
Esempio: HYST = 20 %
Hysterese van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: HYST = 20 %
Histéresis de la salida relé n° 1
Ejemplo: HYST = 20 %
Histeresia da saída relés n° 1
Exemplo: HYST = 20 %
x 1
x 2
x 1
conrm
GB
D
I
NL
E
P
14
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE -
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
TEMPORISATION DE LA SORTIE RELAIS 1 - Exemple : TEMPO = 30 s
1 output relay time delay
Example: TEMPO = 30 s
Verzögerung des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: TEMPO = 30 s
Temporizzazione dell’ uscita relè n° 1
Esempio: TEMPO = 30 s
Wachttijd van de relaisuitgang n° 1
Voorbeeld: TEMPO = 30 s
Temporización de la salida relé n° 1
Ejemplo: TEMPO = 30 s
Temporização da saída relés n° 1
Exemplo: TEMPO = 30 s
x 2
x 3
x 1
conrm
GB
D
I
NL
E
P
15
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
MODE DE TRAVAIL DE LA SORTIE RELAIS 1 - Exemple : RELAY = NC
1 output relay run mode
Example: RELAY = NC
Betriebsmodus des Relaisausgangs Nr. 1
Beispiel: RELAY = NC
Modo di lavoro dell’ uscita relè N° 1
Esempio: RELAY = NC
Werkmodus van de relaisuitgang N° 1
Voorbeeld: RELAY = NC
Modo de trabajo de la salida relé N° 1
Ejemplo: RELAY = NC
Modo de trabalho da saída relés N° 1
Exemplo: RELAY = NC
x 1
x 2
x 1
conrm
PROGRAMMATION DES SORTIES RELAIS 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - Procédez comme pour la sortie relais numéro 1
Programming relay outputs N°s 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceed as for number 1 relay output.
Programmierung der Relaisausgänge Nr. 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Verfahren Sie wie auch beim Relaisausgang Nummer 1
Programmazione delle uscite relé 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Procedere come per l’uscita relè numero 1
Programmatie van de relaisuitgangen Nr 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Ga te werk als voor de relaisuitgang nummer 1
Programación de la salida relé N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceda de la misma manera que para la salida relé número 1
Programação da saída relés N° 2 - 3 - 4 - 5 - 6
Proceda como para a saída relés número 1
GB
D
I
NL
E
P
GB
D
I
NL
E
P
16
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
utIlISatION
OperatION - BetrIeB - utIlIzzO - GeBruIk - utIlIzaCIóN - utIlIzaçÃO
17
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
CaraCtérIStIqueS teChNIqueS
teChNICal CharaCterIStICS - teChNISChe dateN -
CaratterIStIChe teCNIChe - teChNISChe eIGeNSChappeN -
CaraCteríStICaSCNICaS - CaraCteríStICaSCNICaS
Sorties relais
Relais max. 230 V AC – 5 A 1150 VA
Nombre de manœuvres ≤ 10
5
Isolation galvanique 2,5 kV
Temps de réponse 1s
UL - CSA Approval
Normes UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicat N° de dossier UL : E257746
Entrées optocoupleurs
Tension directe max. 30 V DC
Tension directe min. 10 V DC
Tension inverse max. 30 V DC
Isolation galvanique 3 kV
Durée minimum de l’impulsion 10 ms
Nombre max de manœuvres 10
8
Relay outputs
Relay max. 230 V AC – 5 A 1150 VA
N° of operations ≤ 10
5
Galvanic insulation 2.5 kV
Response time 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Optocoupler inputs
Max. direct voltage 30 V DC
Min. direct voltage 10 V DC
Max. inverse voltage 30 V DC
Galvanic insulation 3 kV
Min. pulse duration 10 ms
Max number of operations 10
8
Relaisausgänge
Relais : max. 230 V AC – 5 A 1150 VA
Anzahl der Schaltspiele ≤ 10
5
Galvanische Trennung 2,5 kV
Antwortzeit 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Optokopplereingänge
Maximale Vorwärtsspannung 30 V DC
Minimale Vorwärtsspannung 10 V DC
Maximale Sperrspannung 30 V DC
Galvanische Trennung 3 kV
Minimale Impulsdauer 10 ms
Maximale Anzahl der Betätigungen 10
8
Uscite relè
Relais max. 230 V AC – 5 A 1150 VA
Numero di operazioni ≤ 10
5
Isolamento galvanico 2,5 kV
Tempo di risposta 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Entrate ottocombinatrici
Tensione diretta max. 30 V DC
Tensione diretta min. 10 V DC
Tensione inversa max. 30 V DC
Isolamento galvanico 3 kV
Durata minima dell’ impulso 10 ms
Numero max di manovre 10
8
F
GB
D
I
16
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
utIlISatION
OperatION - BetrIeB - utIlIzzO - GeBruIk - utIlIzaCIóN - utIlIzaçÃO
17
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
CaraCtérIStIqueS teChNIqueS
teChNICal CharaCterIStICS - teChNISChe dateN -
CaratterIStIChe teCNIChe - teChNISChe eIGeNSChappeN -
CaraCteríStICaSCNICaS - CaraCteríStICaSCNICaS
Sorties relais
Relais max. 230 V AC – 5 A 1150 VA
Nombre de manœuvres ≤ 10
5
Isolation galvanique 2,5 kV
Temps de réponse 1s
UL - CSA Approval
Normes UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicat N° de dossier UL : E257746
Entrées optocoupleurs
Tension directe max. 30 V DC
Tension directe min. 10 V DC
Tension inverse max. 30 V DC
Isolation galvanique 3 kV
Durée minimum de l’impulsion 10 ms
Nombre max de manœuvres 10
8
Relay outputs
Relay max. 230 V AC – 5 A 1150 VA
N° of operations ≤ 10
5
Galvanic insulation 2.5 kV
Response time 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Optocoupler inputs
Max. direct voltage 30 V DC
Min. direct voltage 10 V DC
Max. inverse voltage 30 V DC
Galvanic insulation 3 kV
Min. pulse duration 10 ms
Max number of operations 10
8
Relaisausgänge
Relais : max. 230 V AC – 5 A 1150 VA
Anzahl der Schaltspiele ≤ 10
5
Galvanische Trennung 2,5 kV
Antwortzeit 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Optokopplereingänge
Maximale Vorwärtsspannung 30 V DC
Minimale Vorwärtsspannung 10 V DC
Maximale Sperrspannung 30 V DC
Galvanische Trennung 3 kV
Minimale Impulsdauer 10 ms
Maximale Anzahl der Betätigungen 10
8
Uscite relè
Relais max. 230 V AC – 5 A 1150 VA
Numero di operazioni ≤ 10
5
Isolamento galvanico 2,5 kV
Tempo di risposta 1s
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No : E257746
Entrate ottocombinatrici
Tensione diretta max. 30 V DC
Tensione diretta min. 10 V DC
Tensione inversa max. 30 V DC
Isolamento galvanico 3 kV
Durata minima dell’ impulso 10 ms
Numero max di manovre 10
8
F
GB
D
I
22
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
leXIque deS aBréVIatIONS
GlOSSary Of aBBreVIatIONS - GlOSSar der aBkürzuNGeN -
eleNCO delle aBBreVIazIONI - lIjSt VaN afkOrtINGeN -
léXICO de laS aBreVIaCIONeS - léXICO daS aBreVIaturaS
/ Unità di misura (es. / A = Ampére)
ΣP+ Potenza attiva positiva di sistema
ΣP Potenza attiva negativa di sistema
ΣQ+ Potenza reattiva positiva di sistema
ΣQ Potenza reattiva negatica di sistema
ΣS Potenza apparente di sistema
ΣPFL Fattore di potenza induttivo
ΣPFC Fattore di potenza capacitivo
CDE Comando dello stato dei relé tramite RS485
CD-t Comando dello stato dei relé tramite RS485 con ritorno nello stato di riposo
F Frequenza
HOUr Contatore orario
I Correnti I1, I2, I3
In Corrente di neutro
In1 … In 2 Ingressi digitali da 1 a 6
K kilo (es. / kA = kilo Ampére)
M Mega (es. / MA = Mega Ampére)
NC Relé normalmente aperto
NO Relé normalmente chiuso
Out 1 A-Cd… Out 6 A-Cd Uscite relé da 1 a 6
Out 1 Ht…Out 6 Ht Soglia massima di allarme
Out 1 Lt … Out 6 Lt Soglia minima di allarme
Out 1 HYST … Out 6 HYST Isteresi da 0 a 99%
Out 1 TEMPO … Out 6 TEMPO Ritardo da 0 a 999 sec.
Out 1 RELAY … Out 6 RELAY Stato di riposo del relé
PPR Potenza attiva totale predittiva
QPR Potenza reattiva totale predittiva
SPR Potenza apparente totale predittiva
T°C1 Temperatura sonda esterna 1
T°C2 Temperatura sonda esterna 2
T°C3 Temperatura sonda esterna 3
T°C4 Temperatura sonda interna 4
THD I THD% delle correnti di fase
THD In THD% della corrente di neutro
THD U THD% delle tensioni concatenate
THD V THD% delle tensioni di fase
TYPE Impostazione dei relé d’uscita
U Tensioni concatenate U12, U23, U31
V Tensioni di fase V1, V2, V3
I
23
DIRIS A40/A41 - Ref.: 536047 B
DIRIS A40/A41 - 2 Inputs / 2 Outputs
/ Weergegeven eenheid op display (bv. / A = Ampère)
ΣP+ Totaal actief positief vermogen
ΣP Totaal actief negatief vermogen
ΣQ+ Totaal reactief positief vermogen
ΣQ Totaal reactief negatief vermogen
ΣS Totaal schijnbaar vermogen
ΣPFL Inductieve vermogensfactor
ΣPFC Capacitatieve vermogensfactor
CDE Bediening van het relais via RS 485
CDt Bediening van het relais via RS485 met terugkeer naar rusttoestand
F Frequentie
HOUr Uurteller
I Stroom I1, I2, I3
In Stroom neuter
In1 … In 2 Ingangen optokoppelingen 1 tot 6
K Kilo (bv. kA = kiloampères)
M Mega (bv. MA = megaampères)
NC Relais normaal open
NO Relais normaal gesloten
Out 1 ACd… Out 6 ACd Relaisuitgangen Nr. 1 tot 6
Out 1 Ht…Out 6 Ht Alarmdrempel boven
Out 1 HYST … Out 6 HYST Hysterese van 0 tot 99%
Out 1 Lt … Out 6 Lt Alarmdrempel onder
Out 1 TEMPO … Out 6 TEMPO Temporisatie bij inschakeling relais van 0 tot 999 s.
Out 1 RELAY … Out 6 RELAY Toestand bij rust uitgang relais
PPR Voorspelbaar totaal actief vermogen
QPR Voorspelbaar totaal reactief vermogen
SPR Voorspelbaar totaal schijnbaar vermogen
T°C1 Temperatuur externe sensor
T°C2 Temperatuur externe sensor
T°C3 Temperatuur externe sensor
T°C4 Temperatuur interne sensor
THD I Harmonische vervormingsfactor stroom op de fasen
THD In Harmonische vervormingsfactor stroom op de neuter
THD U Harmonische vervormingsfactor samengestelde spanning
THD V Harmonische vervormingsfactor enkelvoudige spanning
TYPE Toewijzing van de uitgangsrelais
U Samengestelde spanningen U12, U23, U31
V Enkelvoudige spanningen V1, V2, V3
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Socomec DIRIS A-30/A-41 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso