Wacker Neuson VP2050A Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale d’uso
Piastra vibrante
VP
Tipo di macchina VP1135, VP1340, VP1550, VP2050
Lotto numero 5100056073
Versione 2
Data 12/2020
Lingua [it]
5100056073
Colophon
Editore e proprietario dei diritti:
WackerNeusonProduktionGmbH&Co.KG
Wackerstraße 6
85084 Reichertshofen, Germany
Sede della società: Reichertshofen
Registro delle imprese del tribunale e numero: Pretura di Ingolstadt, HRA3195
Codice fiscale/P.IVA: DE277138620
Telefono: +49 (0) 8453-3403200
www.wackerneuson.com
Manuale d’uso originale
Tutti i diritti riservati, in particolare i diritti d’autore, il diritto alla riproduzione e il diritto alla diffusione.
La presente pubblicazione può essere utilizzata esclusivamente per lo scopo al quale è destinata. Non può in al-
cun modo essere riprodotta o tradotta per intero o parzialmente senza previo consenso scritto.
La ristampa o la traduzione, anche parziale, è ammessa solo se preventivamente autorizzata dalla Wacker Neu-
son Produktion GmbH & Co. KG .
Ogni violazione delle disposizioni di legge, in particolare a tutela del diritto di copyright, sarà perseguita civilmente
e penalmente.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG si riserva il diritto di modificare i propri prodotti e le loro specifiche
tecniche, senza che ne risultino diritti alla modifica delle macchine già fornite. Valgono di volta in volta le informa-
zioni nella documentazione tecnica, con cui il prodotto è stato fornito.
La macchina in copertina serve a scopo illustrativo e può presentare allestimenti speciali (AS).
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, modifiche ed errori di stampa riservati, printed in Germany
Copyright © 2020
Indice
iii
[it] | 12/2020 | 5100056073 | VP | Manuale d’uso
Indice
1 Dichiarazione di conformità CE
2 Premessa
2.1 Introduzione ...................................................................................................................................... 9
2.2 Luogo di conservazione del manuale d’uso...................................................................................... 9
2.3 Norme antinfortunistiche................................................................................................................. 10
2.4 Referente Wacker Neuson ............................................................................................................. 11
2.5 Limitazione della responsabilità...................................................................................................... 11
2.6 Identificazione della macchina........................................................................................................ 11
2.7 Utilizzo del manuale d’uso .............................................................................................................. 12
3 Utilizzo
3.1 Utilizzo conforme ............................................................................................................................ 13
3.2 Utilizzo non conforme ..................................................................................................................... 13
4 Sicurezza
4.1 Simboli di sicurezza e parole segnaletiche..................................................................................... 14
4.2 Principio .......................................................................................................................................... 14
4.3 Modifiche costruttive ....................................................................................................................... 15
4.4 Responsabilità del gestore ............................................................................................................. 15
4.5 Obblighi del gestore........................................................................................................................ 16
4.6 Qualifica del personale ................................................................................................................... 16
4.7 Avvertenze di sicurezza generali .................................................................................................... 16
4.8 Avvertenze di sicurezza specifiche per la piastra vibrante ............................................................. 18
4.9 Dispositivi di sicurezza.................................................................................................................... 19
4.10 Manutenzione ................................................................................................................................. 20
5 Descrizione della macchina
5.1 Entità di fornitura............................................................................................................................. 23
5.2 Targhette del sistema e adesivi ...................................................................................................... 23
5.3 Componenti .................................................................................................................................... 25
5.4 Elementi di comando ...................................................................................................................... 25
6 Trasporto
6.1 Avvertenze di sicurezza sul trasporto ............................................................................................. 27
6.2 Prerequisiti e preparazioni .............................................................................................................. 27
6.3 Sollevare la macchina..................................................................................................................... 27
6.4 Agganciare la macchina ................................................................................................................. 28
7 Messa in funzione
7.1 Controlli prima della messa in funzione .......................................................................................... 29
7.2 Avvertenze di sicurezza sull’esercizio ............................................................................................ 29
7.3 Mettere in funzione ......................................................................................................................... 30
8 Comando
Indice
iv
Manuale d’uso | VP | 5100056073 | 12/2020 | [it]
8.1 Azionare la macchina ..................................................................................................................... 33
8.2 Messa fuori servizio ........................................................................................................................ 33
9 Manutenzione
9.1 Avvertenze di sicurezza sulla manutenzione.................................................................................. 34
9.2 Piano di manutenzione ................................................................................................................... 36
9.3 Lavori di manutenzione................................................................................................................... 36
10 Guasti operativi
10.1 Risoluzione dei guasti della macchina............................................................................................ 42
11 Messa fuori servizio
11.1 Messa fuori servizio temporanea.................................................................................................... 43
11.2 Messa fuori servizio definitiva......................................................................................................... 43
12 Accessori
12.1 Accessori ........................................................................................................................................ 44
13 Dati tecnici
13.1 Note generali .................................................................................................................................. 45
13.2 Indicazioni su rumore e vibrazioni .................................................................................................. 45
13.3 VP ................................................................................................................................................... 45
13.4 Motore a combustione .................................................................................................................... 49
Dichiarazione di conformità CE
Produttore
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Il produttore è l’unico responsabile dell'emissione della presente dichiarazione di conformità.
Prodotto
VP1135
Procedura di valutazione della conformità
2000/14/CE, Allegato VIII
Organismo notificato
Tipo di prodotto
Piastra vibrante
Funzione del prodotto
Compattazione del suolo
Numero materiale
5100029063, 5100029064, 5100029065, 5100029066
Potenza netta installata
2,6 kW
Livello di potenza sonora misurato
100 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito
105 dB(A)
Amministratore delegato
__VP1135_CE_it
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Direttive e norme
Si dichiara che questo prodotto è conforme alle disposizioni e ai requisiti previsti dalle seguenti
direttive e norme:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Soggetto incaricato della documentazione tecnica
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Helmut Bauer
Dichiarazione di conformità originale
Reichertshofen, 06.12.2019
Dichiarazione di conformità CE
Produttore
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Il produttore è l’unico responsabile dell'emissione della presente dichiarazione di conformità.
Prodotto
VP1340
Procedura di valutazione della conformità
2000/14/CE, Allegato VIII
Organismo notificato
Tipo di prodotto
Piastra vibrante
Funzione del prodotto
Compattazione del suolo
Numero materiale
5100029058, 5100029059, 5100029060, 5100029061,
5100029062
Potenza netta installata
3,6 kW
Livello di potenza sonora misurato
100 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito
108 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Direttive e norme
Si dichiara che questo prodotto è conforme alle disposizioni e ai requisiti previsti dalle seguenti
direttive e norme:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Soggetto incaricato della documentazione tecnica
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Amministratore delegato
__VP1340_CE_it
Reichertshofen, 06.12.2019
Helmut Bauer
Dichiarazione di conformità originale
Dichiarazione di conformità CE
Produttore
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Il produttore è l’unico responsabile dell'emissione della presente dichiarazione di conformità.
Prodotto
VP1550
Procedura di valutazione della conformità
2000/14/CE, Allegato VIII
Organismo notificato
Tipo di prodotto
Piastra vibrante
Funzione del prodotto
Compattazione del suolo
Numero materiale
5100029054, 5100029055, 5100029056, 5100029057,
5100051526
Potenza netta installata
3,6 kW
Livello di potenza sonora misurato
101 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito
108 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Direttive e norme
Si dichiara che questo prodotto è conforme alle disposizioni e ai requisiti previsti dalle seguenti
direttive e norme:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Soggetto incaricato della documentazione tecnica
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Amministratore delegato
__VP1550_CE_it
Reichertshofen, 06.12.2019
Helmut Bauer
Dichiarazione di conformità originale
__VP2050_CE_it
Dichiarazione di conformità CE
Produttore
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Il produttore è l’unico responsabile dell'emissione della presente dichiarazione di conformità.
Prodotto
VP2050
Procedura di valutazione della conformità
2000/14/CE, Allegato VIII
Organismo notificato
Tipo di prodotto
Piastra vibrante
Funzione del prodotto
Compattazione del suolo
Numero materiale
5100029050, 5100029051, 5100029052, 5100029053
Potenza netta installata
3,6 kW
Livello di potenza sonora misurato
103 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito
108 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystr. 2, D-90431 Nürnberg (NB 0197)
Direttive e norme
Si dichiara che questo prodotto è conforme alle disposizioni e ai requisiti previsti dalle seguenti
direttive e norme:
2006/42/CE, 2000/14/CE, 2014/30/UE, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011, EN ISO 13766-
1:2018, EN ISO 13766-2:2018
Soggetto incaricato della documentazione tecnica
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen
Helmut Bauer
Dichiarazione di conformità originale
Reichertshofen, 06.12.2019
Amministratore delegato
Premessa
Introduzione 2.1
9
[it] | 12/2020 | 5100056073 | VP | Manuale d’uso
2 Premessa
2.1 Introduzione
Questo manuale d'uso contiene informazioni importanti e procedure per
l’uso sicuro, corretto e conveniente di questa macchina Wacker Neuson.
La lettura accurata, la comprensione e la loro osservanza aiuta a evitare
pericoli, a ridurre costi di riparazione e tempi di inattività e quindi ad au-
mentare la disponibilità e la durata utile della macchina.
Questo manuale d’uso non è un’istruzione per lavori di manutenzione e
riparazione. Tali lavori vanno svolti dall'assistenza di Wacker Neuson ov-
vero da parte di personale specializzato riconosciuto. La macchina Wac-
ker Neuson va azionata e sottoposta a manutenzione nel rispetto delle in-
dicazioni presenti in questo manuale d’uso. Un azionamento scorretto op-
pure la manutenzione diversa dalle disposizioni possono causare pericoli.
Le parti difettose della macchina vanno immediatamente sostituite!
In caso di domande su utilizzo o manutenzione, le persone di contatto
WackerNeuson sono sempre a disposizione.
2.2 Luogo di conservazione del manuale d’uso
Questo manuale d’uso deve essere conservato nelle immediate vicinan-
ze della macchina, al fine di essere sempre accessibile al personale.
In caso di perdita o necessità di un secondo esemplare di questo manua-
le d’uso, sono a disposizione due possibilità:
download da internet - http://www.wackerneuson.com
contatto con la persona competente presso Wacker Neuson.
2.2.1 Comprendere questo manuale d’uso
Questa sezione aiuta a comprendere il manuale d’uso e le rappresenta-
zioni in esso utilizzate.
Destinatari
Le persone che lavorano con questa macchina devono essere istruite sui
pericoli correlati alla gestione della macchina.
Il manuale d'uso è destinato a:
Personale operativo:
Queste persone sono istruite sull’uso della macchina e informate
dei possibili pericoli dovuti a utilizzo scorretto.
Personale specializzato:
Queste persone possiedono la formazione specialistica, nonché
le conoscenze e l’esperienza aggiuntive. Sono in grado di valuta-
re i compiti a loro trasmessi e di riconoscere possibili pericoli.
Spiegazione dei segni
Segno Spiegazione
1., 2., 3… Indica un’attività. La sequenza dei passaggi deve essere rispettata.
Indica un risultato oppure il risultato intermedio di un’azione.
2
Premessa
2.3 Norme antinfortunistiche
10
Manuale d’uso | VP | 5100056073 | 12/2020 | [it]
Segno Spiegazione
Indica i requisiti che devono essere soddisfatti per l'attività.
Indica un’enumerazione, ad es. quando si menzionano più componenti uno dopo l’altro.
- Indica un’enumerazione secondaria, ad es. quando i componenti sono costituiti a loro volta
da componenti
I
Indica una posizione, di norma un componente o elemento di comando, in una figura. La
numerazione può essere progressiva o in numeri romani.
1; A Indica, con un testo descrittivo, la denominazione dei componenti. È identica alle posizioni a
fronte nelle figure.
III
III
Indica la direzione di movimento oppure le diverse posizioni degli interruttori.
Indica l’evitamento di pericoli nelle avvertenze.
[52] Indica un riferimento incrociato nelle tabelle. Qui, ad esempio, riferimento a pagina 52
2.2.1.1 Spiegazione dei simboli
Di seguito saranno spiegati i simboli utilizzati nel manuale d’uso. I simboli
si utilizzano esclusivamente nelle indicazioni di avvertimento e nelle av-
vertenze ambientali, oppure nelle informazioni. Le avvertenze devono
sempre essere rispettate per proteggere l'operatore e terze parti da lesio-
ni personali e danni materiali.
Simbolo di avvertenza
Questo simbolo indica le avvertenze generali. Viene utiliz-
zato per segnalare possibili pericoli, ad es. pericoli di lesioni
o incidenti.
Simbolo per indicazioni di danni tecnici
Questo simbolo indica le avvertenze che richiamano l'atten-
zione su un possibile danno tecnico. Si utilizza per richia-
mare l'attenzione su situazioni, nelle quali può verificarsi un
danno alla macchina o alla proprietà di terzi.
Simbolo per avvertenze ambientali
Questo simbolo indica le avvertenze ambientali. Viene uti-
lizzato per avvisare di possibili pericoli per l’ambiente.
Simbolo per le informazioni
Questo simbolo indica le informazioni. Tali informazioni
possono essere ad es. dei suggerimenti sul comando. Aiu-
tano a comprendere e a utilizzare meglio la macchina.
2.3 Norme antinfortunistiche
Oltre agli avvisi e alle avvertenze di sicurezza in questo manuale d’uso, si
applicano le norme antinfortunistiche e le disposizioni nazionali sul lavo-
ro.
Premessa
Referente Wacker Neuson 2.4
11
[it] | 12/2020 | 5100056073 | VP | Manuale d’uso
2.4 Referente Wacker Neuson
A seconda del Paese, il referente Wacker Neuson è un centro assistenza
Wacker Neuson, una società consociata oppure un rivenditore Wacker
Neuson.
In internet al link - http://www.wackerneuson.com.
2.5 Limitazione della responsabilità
Nel caso si verifichino le seguenti violazioni, il produttore rifiuta qualun-
que responsabilità per danni a persone o materiali:
azioni contrarie a questo manuale d’uso;
utilizzo non conforme;
impiego di personale non istruito;
utilizzo di pezzi di ricambio e accessori non autorizzati;
manipolazione non conforme;
modifiche costruttive di qualunque tipologia;
inosservanza delle condizioni contrattuali generali (AGB).
2.6 Identificazione della macchina
Dati della targhetta del modello
La targhetta del modello contiene informazioni che identificano in modo
univoco questa macchina. Tali informazioni sono necessarie per ordinare
ricambi oppure in caso di domande relative ad argomenti tecnici.
Nella seguente tabella, immettere i dati sulla macchina:
Denominazione Dati
Gruppo - Tipo
Codice materiale (n. mat.)
Versione macchina (versione)
Numero macchina (n. macchina)
Anno di costruzione
2
Premessa
2.7 Utilizzo del manuale d’uso
12
Manuale d’uso | VP | 5100056073 | 12/2020 | [it]
2.7 Utilizzo del manuale d’uso
Questo manuale d’uso:
va considerato come parte della macchina e deve essere conservato
in modo sicuro durante l’intera durata utile.
Va ceduto a ciascun proprietario successivo o operatore di questa
macchina.
Vale per diversi tipi di macchina di una stessa serie prodotti. Per que-
sto motivo, alcune illustrazioni possono discostarsi dall’aspetto della
macchina acquistata. Inoltre, possono esservi descritti componenti
che dipendono dalla variante e che non sono contenuti in dotazione.
Wacker Neuson si riserva il diritto di modifiche non annunciate delle infor-
mazioni contenute in questo manuale d’uso.
Deve essere garantito che possibili modifiche o integrazioni da parte del
produttore vengano acquisite immediatamente in questo manuale d’uso.
Gruppo - Tipo Codice materiale (n. mat.)
VP1135A 5100029066
VP1135Aw 5100029065
VP1340A 5100029061
VP1340Aw 5100029060
VP1340Aw 5100029062
VP1550A 5100029057
VP1550Aw 5100029056
VP1550Aw 5100051526
VP2050A 5100029053
VP2050Aw 5100029052
VP1135A US 5100029064
VP1135AW US 5100029063
VP1340A US 5100029059
VP1340AW US 5100029058
VP1550A US 5100029055
VP1550AW US 5100029054
VP2050A US 5100029051
VP2050AW US 5100029050
Utilizzo
Utilizzo conforme 3.1
13
[it] | 12/2020 | 5100056073 | VP | Manuale d’uso
3 Utilizzo
3.1 Utilizzo conforme
L'impiego previsto prevede anche il rispetto di tutti gli avvisi e le avverten-
ze di sicurezza di questo manuale d’uso, nonché il rispetto delle istruzioni
sulla cura e la manutenzione prescritte.
La macchina si utilizza per:
Compattare movimenti di ghiaia e pietrisco.
Compattare suoli misti e granulari.
Compattare asfalto.
Far vibrare pavimentazioni in pietre.
Qualunque utilizzo diverso è considerato non conforme. Per i danni che
ne risultano, responsabilità e garanzia del produttore decadono. Il rischio
è a carico del gestore.
3.2 Utilizzo non conforme
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni a persone o
materiali. Tra le altre attività, le seguenti non sono consentite:
Compattare suoli fortemente coerenti.
Compattare suoli congelati.
Compattare suoli duri, non compattabili.
Compattare suoli non portanti.
3
Sicurezza
4.1 Simboli di sicurezza e parole segnaletiche
14
Manuale d’uso | VP | 5100056073 | 12/2020 | [it]
4 Sicurezza
4.1 Simboli di sicurezza e parole segnaletiche
Il seguente simbolo indica le avvertenze di sicurezza. Viene utilizzato per
avvisare di possibili pericoli personali.
PERICOLO
PERICOLO Indica una situazione che, se non evitata, causa lesioni
gravi o mortali.
Conseguenze in caso di mancata osservanza.
Evitare lesioni o morte.
AVVISO
AVVERTENZA Indica una situazione che, se non evitata, può causa-
re lesioni gravi o mortali.
Conseguenze in caso di mancata osservanza.
Evitare lesioni o morte.
CAUTELA
CAUTELA Indica una situazione che, se non evitata, può causare le-
sioni.
Conseguenze in caso di mancata osservanza.
Evitare lesioni.
AVVERTENZA
AVVISO indica una situazione la cui mancata considerazione causa
danni materiali.
Conseguenze in caso di mancata osservanza
Evitare danni.
4.2 Principio
La macchina è costruita secondo lo stato attuale della tecnica e in base
alle norme riconosciute di sicurezza tecnica. Tuttavia il suo impiego non
conforme può causare pericoli per l'incolumità e la vita dell'operatore o di
terzi e/o compromissioni della macchina e di altri beni materiali.
Rispettare tutti gli avvisi e le avvertenze di sicurezza del presente manua-
le d'uso. L’inosservanza di queste istruzioni possono causare scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi, nonché danni alla macchina e/o danni
ad altri edifici.
Conservare le avvertenze di sicurezza e gli avvisi per l’uso futuro.
Sicurezza
Modifiche costruttive 4.3
15
[it] | 12/2020 | 5100056073 | VP | Manuale d’uso
4.3 Modifiche costruttive
Modifiche costruttive non vanno effettuate senza l’autorizzazione scritta
del produttore. Per via di modifiche costruttive non autorizzate, possono
originarsi pericoli dalla macchina, per operatore e/o terzi, nonché danni
alla macchina stessa.
Parimenti, in caso di modifiche costruttive non autorizzate, la responsabi-
lità e la garanzia del produttore decadono.
Per modifica costruttiva si intende in particolare:
aprire la macchina e rimuovere per lungo tempo dei componenti.
Installazione di ricambi non provenienti da WackerNeuson oppure
non equivalenti agli originali per tipo e qualità.
Installazione di accessori di qualunque tipo, non provenienti da Wac-
kerNeuson.
Infatti, i ricambi o gli accessori provenienti da WackerNeuson possono
essere montati o installati senza alcun problema, Per ulteriori informazio-
ni, consultare internet al link - http://www.wackerneuson.com.
4.4 Responsabilità del gestore
Il gestore è quella persona che gestisce questa macchina per scopi com-
merciali o economici oppure la cede a terzi per l’utilizzo/applicazione e
durante l’utilizzo risponde della responsabilità giuridica del prodotto per la
protezione del personale o di terzi.
Il gestore deve rendere il manuale d'uso accessibile al personale in qual-
siasi momento e accertarsi che l’operatore abbia letto e compreso il pre-
sente manuale d'uso.
Il manuale d’uso deve essere a portata di mano sulla macchina oppure
va conservato presso il luogo di impiego.
Il gestore deve consegnare a qualunque altre operatore o proprietario
successivo della macchina il presente manuale d’uso.
Anche le prescrizioni, norme e direttive nazionali sulla prevenzione degli
infortuni e sulla tutela ambientale vanno rispettate. Il manuale d’uso deve
essere integrato con altre istruzioni sul rispetto delle direttive di sicurezza
aziendali, amministrative, nazionali o generalmente valide.
4
Sicurezza
4.5 Obblighi del gestore
16
Manuale d’uso | VP | 5100056073 | 12/2020 | [it]
4.5 Obblighi del gestore
Conoscere e attuare le disposizioni vigenti sulla protezione del lavo-
ro.
Nell’ambito di una valutazione dei pericoli, determinare i pericoli che
si originano dalle condizioni di lavoro presso il luogo di impiego.
Redigere istruzioni di esercizio per l’impiego di questa macchina.
Controllare regolarmente che le istruzioni operative corrispondano lo
stato attuale delle regolamentazioni.
Regolamentare e definire le competenze per installazione, funziona-
mento, risoluzione guasti, manutenzione e pulizia in modo univoco.
Istruire il personale a intervalli regolari e informarlo dei possibili peri-
coli.
Aggiornare le istruzioni a intervalli regolari.
Conservare le registrazioni delle istruzioni ottenute e metterle a di-
sposizione delle autorità competenti su richiesta.
Mettere a disposizione del personale l’equipaggiamento di protezione
necessario.
4.6 Qualifica del personale
La macchina deve essere messa in funzione e azionata esclusivamente
da parte di personale istruito.
In caso di utilizzo errato, abuso o impiego da parte di personale non
istruito, sussistono pericoli per la salute dell’operatore e/o di terzi, nonché
danni o distruzione totale della macchina.
Inoltre, in relazione all’operatore valgono i requisiti seguenti:
che sia idoneo sia fisicamente che mentalmente,
che abbia almeno 18 anni di età,
che la sua capacità di reazione non sia limitata per via dell’effetto di
droghe, alcol o medicinali,
che abbia familiarità con le avvertenze di sicurezza presenti in questo
manuale d’uso,
che abbia familiarità con l’utilizzo conforme di questa macchina,
che sia stato istruito ad azionare autonomamente la macchina.
4.7 Avvertenze di sicurezza generali
Le avvertenze di sicurezza in questo capitolo contengono le “Avvertenze
di sicurezza generali” elencate nel manuale d’uso conformemente alle
norme applicabili. Possono essere contenuti anche degli avvisi non rile-
vanti per questa macchina.
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali 4.7
17
[it] | 12/2020 | 5100056073 | VP | Manuale d’uso
4.7.1 Postazione di lavoro
Prima dell’inizio lavoro, familiarizzare con l’ambiente di lavoro, ad es.
testare la portata del terreno oppure la presenza di ostacoli nei dintor-
ni.
Mettere in sicurezza l'area di lavoro rispetto alla zona di traffico pub-
blico.
Mettere necessariamente in sicurezza pareti e soffitti, ad es. in scavi.
Tenere lontani bambini e altre persone non autorizzate mentre si la-
vora con questa macchina. Quando si sterza, sussiste il pericolo di
perdita di controllo della macchina, lavorare con cautela.
Mettere sempre in sicurezza la macchina contro ribaltamento, scivo-
lamento e caduta. Pericolo di lesione!
Tenere l’area di lavoro in ordine. Danni e altri incidenti possono verifi-
carsi a causa di disordine e aree di lavoro non illuminate.
Fare attenzione alle condizioni diverse del suolo, in particolare alla
presenza di fondi morbidi o non livellati o discese. Assicurare la mac-
china contro lo scivolamento!
Lavorare con cautela nelle vicinanze di buche, fosse o zone rialzate!
La portata del suolo deve sostenere sia il peso della macchina che
dell’operatore.
4.7.2 Sicurezza di persone
Lavorare sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali può causare le-
sioni gravi.
Durante tutte i lavori, indossare l’equipaggiamento di protezione. In-
fatti, l’equipaggiamento di protezione personale riduce sostanzial-
mente il rischio di lesione.
Tenere lontani indumenti ampi o non aderenti, guanti di protezione,
gioielli e capelli lunghi dalle parti della macchina in movimento/rotanti.
Pericolo di incastro!
Fare sempre attenzione alla stabilità, ovvero, stare sempre con en-
trambi i piedi sul suolo.
In caso di lavori di lunga durata con la macchina non è possibile
escludere del tutto danni a lungo termine dovuti alle vibrazioni. Carico
da vibrazioni, vedere Dati tecnici a pagina 45.
Accertarsi che nessun altro sosti nella zona di pericolo!
Equipaggiamento di protezione personale
AVVISO
Pericolo di danni all’udito dovuto al superamento del livello di rumo-
rosità specifico per paese!
Lavorare con la macchina senza protezioni per l’udito può comportare
danni sul lungo periodo.
Indossare protezioni per l'udito.
Una volta indossate, lavorare con assoluta attenzione e cautela.
4
Sicurezza
4.8 Avvertenze di sicurezza specifiche per la piastra vibrante
18
Manuale d’uso | VP | 5100056073 | 12/2020 | [it]
4.7.3 Gestione e utilizzo
Trattare la macchina con cautela. Le macchine, i cui componenti o
elementi di comando sono difettosi, non devono essere messe in fun-
zione. Far sostituire immediatamente i componenti o gli elementi di
comando difettosi. Le macchine con componenti o elementi di co-
mando difettosi nascondono infatti un elevato rischio di lesione!
Non arrestare gli elementi di comando della macchina in modo non
consentito, né manipolarli o modificarli.
Assicurare le macchine inutilizzare contro la messa in funzione non
autorizzata. La macchina può essere azionata solamente da perso-
nale autorizzato.
Trattare la macchina con cautela. Le parti difettose vanno sostituite
immediatamente, prima di mettere la macchina in funzione. Le mac-
chine difettose nascondono un elevato rischio di lesione.
Utilizzare la macchina, gli accessori, gli utensili ecc. solamente nel ri-
spetto del presente manuale d’uso.
La macchina dopo l’uso deve essere collocata in un luogo chiuso a
chiave, pulito, protetto dal gelo, inaccessibile ad altre persone o bam-
bini.
4.8 Avvertenze di sicurezza specifiche per la piastra vibrante
4.8.1 Influssi esterni
Non azionare la macchina nel caso dei seguenti influssi esterni:
In caso di forte pioggia su superfici adeguate. Pericolo di scivolamen-
to!
in ambiente con pericolo di esplosione. Pericolo di esplosione!
In caso di fuoriuscita di metano dal suolo nelle vicinanze di giacimenti
petroliferi. Pericolo di esplosione!
All’interno di vegetazione asciutta, facilmente infiammabile. Pericolo
di incendio!
Nelle vicinanze di fiamme aperte. Pericolo di incendio!
Sicurezza
Dispositivi di sicurezza 4.9
19
[it] | 12/2020 | 5100056073 | VP | Manuale d’uso
4.8.2 Sicurezza operativa
Durante il funzionamento della macchina, fare attenzione affinché
non si danneggi alcuna tubazione di gas, acqua o elettrica, nonché
altro tubo.
Massima attenzione nelle vicinanze di dirupi o pendii. Pericolo di ca-
duta!
Non abbandonare mai la postazione dell’operatore apposita durante
l’esercizio della macchina.
In fosse o cave, fare massima attenzione alle pareti laterali, al fatto
che siano stabili e non siano a pericolo di caduta per via delle vibra-
zioni. Pericolo di schiacciamento!
Mai lasciare la macchina senza sorveglianza. Pericolo di lesione!
Delimitare ampiamente l'area di lavoro e tenere lontane le persone
non autorizzate. Pericolo di lesione!
Gli operatori di questa macchina devono fare attenzione che, le per-
sone che si trovano nell'area di lavoro, rispettino una distanza minima
di 2metri rispetto alla macchina in movimento.
Durante l’esercizio della macchina su superfici adeguate, i pendii
vanno lavorati sempre dal basso e, in una scarpata, sempre al di so-
pra della macchina. La macchina potrebbe scivolare o ribaltarsi.
4.8.2.1 Distanze di sicurezza
I lavori di compattamento nelle vicinanze di opere edilizie possono causa-
re danni agli edifici. Per questo motivo, vanno verificati in anticipo tutti i
possibili effetti e le vibrazioni sugli edifici circostanti.
Rispettare le disposizioni e i regolamenti pertinenti su misurazione, valu-
tazione e impedimento delle emissioni da scosse, in particolare
DIN4150-3.
Il produttore non si assume alcun responsabilità per eventuali danni a
edifici.
4.9 Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza proteggono l’operatore di questa macchina
dall'esposizione ai pericoli esistenti. Si tratta di barriere (dispositivi di pro-
tezione mobili) oppure di altre misure tecniche, che servono ad evitare o
ridurre i pericoli.
AVVISO
Scarico bollente!
Il contatto può causare ustioni.
Azionare la macchina solamente se i dispositivi di sicurezza sono
stati applicati correttamente.
Non modificare o rimuovere i dispositivi di sicurezza.
4
Sicurezza
4.10 Manutenzione
20
Manuale d’uso | VP | 5100056073 | 12/2020 | [it]
La protezione delle cinghie trapezoidali1 protegge l'operatore da schiac-
ciamenti e incastri.
4.10 Manutenzione
La macchina non può essere sottoposta a manutenzione, riparata,
impostata o pulita mentre è accesa.
Attenersi agli intervalli di manutenzione nel piano di manutenzione. I
lavori non indicati vanno eseguiti dal partner di assistenza.
Sostituire subito le parti della macchina usurate o danneggiate. Utiliz-
zare solamente ricambi del produttore.
Tenere pulita la macchina.
Sostituire immediatamente adesivi di sicurezza mancanti, danneggiati
o illeggibili. Gli adesivi di sicurezza e gli adesivi di avvertenza conten-
gono informazioni importanti sulla protezione dell’operatore.
Eseguire i lavori di manutenzione in ambiente pulito e asciutto (ad es.
officina).
4.10.1 Assistenza
Far riparare o sottoporre a manutenzione la macchina esclusivamen-
te da parte di personale specializzato qualificato.
Usare solamente pezzi di ricambio o accessori originali. Viene mante-
nuta così la sicurezza operativa della macchina.
4.10.1.1 Collegamenti a vite
Tutti i collegamenti a vite devono soddisfare le specifiche prescritte ed
essere saldamente serrati tra loro. Osservare coppie di serraggio! Le viti
e i dadi non devono essere danneggiati, curvati o deformati.
Note speciali:
dopo l’allentamento, i dadi autofilettanti e le viti microincapsulate non
vanno riutilizzati. Infatti, l’effetto di fissaggio svanisce.
I collegamenti a vite con fissaggio con adesivo/colla liquida (ad es.
Loctite), dopo l’allentamento vanno puliti e dotati di nuovo adesivo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson VP2050A Manuale utente

Tipo
Manuale utente