Wacker Neuson BS50-2 6in Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Istruzioni per l'uso
Vibrocostipatori
BS
50, 60, 70
Tipo BS
Documento 5100036127
Edizione
08.2020
Versione
07
Lingua it
100_0000_0001.fm
Copyright © 2020 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Printed in Germany
Tutti i diritti sono riservati, inclusi i diritti d'autore su scala mondiale, i diritti di riproduzione e i diritti di
trasmissione.
L'utilizzo di questo stampato da parte del destinatario è consentito esclusivamente per lo scopo previsto.
Non può essere riprodotto o tradotto, né interamente né parzialmente, senza la preliminare
autorizzazione scritta.
La ristampa o la traduzione, anche parziale, è consentita solo previa autorizzazione scritta di
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG.
Ogni violazione delle disposizioni di legge, soprattutto in materia di protezione dei diritti d'autore, sarà
perseguita in sede civile e penale.
L'azienda Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG è continuamente impegnata nel miglioramento
dei propri prodotti in fase di sviluppo tecnico. Per questo motivo ci riserviamo il diritto di apportare delle
modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni contenute nella presente documentazione, senza incorrere
nell'obbligo di apportare tali modifiche alle macchine distribuite in precedenza.
Con riserva di correzioni.
Nell'immagine di copertina la macchina può essere dotata di attrezzature particolari (opzionali).
Produttore
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Wackerstraße 6
D-85084 Reichertshofen
www.wackerneuson.com
Tel.: +4984533403200
E-Mail: service-LE@wackerneuson.com
Istruzioni per l'uso originali
Indice
5100036127IVZ.fm 3
1 Premessa ................................................................................................................................5
2 Introduzione ...........................................................................................................................6
2.1 Utilizzo del manuale..................................................................................................................... 6
2.2 Luogo di conservazione del manuale.......................................................................................... 6
2.3 Norme antinfortunistiche.............................................................................................................. 6
2.4 Ulteriori informazioni.................................................................................................................... 6
2.5 Gruppo di destinatari ................................................................................................................... 6
2.6 Spiegazione dei simboli............................................................................................................... 6
2.7 Wacker Neuson Referente .......................................................................................................... 7
2.8 Limitazione della responsabilità................................................................................................... 7
2.9 Identificazione della macchina..................................................................................................... 7
3 Sicurezza ................................................................................................................................8
3.1 Principio fondamentale................................................................................................................ 8
3.2 Utilizzo conforme alle disposizioni............................................................................................... 8
3.3 Uso improprio .............................................................................................................................. 8
3.4 Modifiche strutturali...................................................................................................................... 8
3.5 Responsabilità dell'utente............................................................................................................ 9
3.6 Obblighi dell'utente...................................................................................................................... 9
3.7 Qualifica del personale................................................................................................................ 9
3.8 Rischi residui ............................................................................................................................... 9
3.9 Indicazioni di sicurezza generali.................................................................................................. 9
3.10 Indicazioni di sicurezza specifiche: vibrocostipatore BS............................................................ 10
3.11 Indicazioni generali di sicurezza: motori a scoppio.................................................................... 11
3.12 Indicazioni generali di sicurezza: materiali di consumo............................................................. 11
3.13 Manutenzione............................................................................................................................ 11
3.14 Equipaggiamento di protezione personale ................................................................................ 12
3.15 Dispositivi di protezione............................................................................................................. 12
3.16 Comportamento in situazioni di pericolo.................................................................................... 13
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza .........................................................14
5 Struttura e funzionamento ..................................................................................................18
5.1 Dotazione di serie...................................................................................................................... 18
5.2 Campo d'applicazione ............................................................................................................... 18
5.3 Breve descrizione...................................................................................................................... 18
5.4 Varianti ...................................................................................................................................... 18
6 Componenti ed elementi di comando ................................................................................19
7 Trasporto ..............................................................................................................................20
7.1 Preparazione della macchina .................................................................................................... 20
8 Stoccaggio ...........................................................................................................................21
9 Comando e funzionamento ................................................................................................22
9.1 Verifiche prima della messa in funzione.................................................................................... 22
9.2 Note sul funzionamento............................................................................................................. 22
9.3 Messa in funzione...................................................................................................................... 23
9.4 Funzionamento.......................................................................................................................... 24
9.5 Messa fuori servizio................................................................................................................... 24
10 Manutenzione .......................................................................................................................26
10.1 Tabella di manutenzione............................................................................................................ 27
10.2 Lavori di manutenzione.............................................................................................................. 27
11 Eliminazione dei guasti .......................................................................................................34
11.1 Tabella dei guasti....................................................................................................................... 34
Inhalt
Indice
4 5100036127IVZ.fm
12 Accessori .............................................................................................................................35
13 Technische Daten ................................................................................................................ 36
13.1 Dati per rumore e vibrazioni....................................................................................................... 36
13.2 BS50-2....................................................................................................................................... 36
13.3 BS50-2plus ................................................................................................................................ 37
13.4 BS60-2 / BS60-2plus................................................................................................................. 38
13.5 BS70-2 / BS70-2plus................................................................................................................. 39
13.6 Motore a scoppio a due tempi ................................................................................................... 40
13.7 BS50-4....................................................................................................................................... 41
13.8 BS60-4....................................................................................................................................... 42
13.9 BS70-4....................................................................................................................................... 43
13.10 Motore a scoppio a quattro temp............................................................................................... 44
Dichiarazione di conformità CE ..................................................................................45
Dichiarazione di conformità CE ..................................................................................46
Certificato DIN EN ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1 Premessa
100_0000_0002.fm 5
1 Premessa
Le presenti istruzioni per l'uso contengono informazioni e procedure importanti per un funzionamento
sicuro, corretto ed economico di questa macchina targata Wacker Neuson. Una lettura scrupolosa,
nonché la comprensione e l'osservanza di quanto scritto nel manuale aiuta a scongiurare i pericoli, a
ridurre i costi per le riparazioni e i tempi di inattività e ad aumentare la disponibilità e la vita operativa
della macchina.
Le presenti istruzioni per l'uso non sono una guida per la manutenzione e la riparazione straordinarie.
Tali lavori devono essere eseguiti dal centro di assistenza o dal personale qualificato riconosciuto di
Wacker Neuson. L'utilizzo e la manutenzione di questa macchina targata Wacker Neuson devono
essere conformi alle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso. Un funzionamento non
appropriato o una manutenzione non regolamentare possono essere causa di pericoli. Per questo
motivo le istruzioni per l'uso devono essere conservate sempre nel luogo di utilizzo della macchina.
I componenti difettosi della macchina devono essere sostituiti immediatamente!
Il referente di Wacker Neuson è sempre disponibile per eventuali quesiti relativi al funzionamento o alla
manutenzione.
2 Introduzione
6 100_0000_0013.fm
2 Introduzione
2.1 Utilizzo del manuale
Il presente manuale deve essere considerato parte integrante della macchina, quindi conservato per la
sua intera durata. Il presente manuale deve essere trasmesso a ogni successivo proprietario o
utilizzatore di questa macchina.
2.2 Luogo di conservazione del manuale
Il presente manuale è parte integrante della macchina e deve essere conservato nelle immediate
vicinanze della macchina e rimanere a disposizione del personale in ogni momento.
In caso di perdita o di necessità di una seconda copia del presente manuale, si può scegliere tra due
diverse soluzioni di sostituzione:
Scaricare da Internet - www.wackerneuson.com
Contattare il referente di Wacker Neuson.
2.3 Norme antinfortunistiche
Oltre alle indicazioni e alle indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale, si applicano anche
le norme antinfortunistiche locali e la normativa nazionale sulla sicurezza del lavoro.
2.4 Ulteriori informazioni
Il presente manuale è valido per diverse tipologie di macchine di una stessa serie di prodotti. Per questo
motivo alcune figure possono differire dall'aspetto della macchina acquistata. È anche possibile che
siano descritti componenti relativi a una determinata variante, quindi non inclusi nella dotazione di serie.
Le informazioni contenute nel presente manuale fanno riferimento alle macchine che sono state prodotte
fino al momento della stampa. Wacker Neuson si riserva il diritto di apportare delle modifiche a tali
informazioni, anche senza preavviso.
Si deve tuttavia garantire che le variazioni e le aggiunte del produttore siano inserite nel presente
manuale.
2.5 Gruppo di destinatari
Le persone che operano con questa macchina devono essere regolarmente formate sui pericoli
derivanti dall'utilizzo di questa macchina.
Le presenti istruzioni si rivolgono alle seguenti persone:
Operatori:
Queste persone sono assegnate alla macchina pertanto devono essere informate dei possibili pericoli
derivanti da comportamenti non idonei.
Personale qualificato:
Queste persone possiedono una formazione professionale, esperienza e ulteriori conoscenze. Sono in
grado di valutare i compiti a loro insegnati e di individuare possibili pericoli.
2.6 Spiegazione dei simboli
Questo manuale contiene inoltre una serie di indicazioni di sicurezza evidenziate vistosamente e
appartenenti alle seguenti categorie: PERICOLO, AVVERTENZA, ATTENZIONE e AVVISO.
Le indicazioni e le indicazioni di sicurezza devono essere lette e perfettamente comprese prima di
eseguire qualsivoglia lavoro sulla o con la macchina. Tutte le indicazioni e le indicazioni di sicurezza
contenute nel presente manuale devono essere trasmesse anche al personale adibito alla
manutenzione, alla riparazione e al trasporto.
PERICOLO
Questa combinazione di simbolo e parola chiave indica una situazione di pericolo che è
causa di morte o di gravi lesioni, se non evitata.
AVVERTENZA
Questa combinazione di simbolo e parola chiave indica una situazione di pericolo che può
essere causa di morte o di gravi lesioni, se non evitata.
2 Introduzione
100_0000_0013.fm 7
2.7 Wacker Neuson Referente
In ogni paese, il referente di Wacker Neuson è un centro di assistenza di Wacker Neuson, una società
affiliata di Wacker Neuson o un concessionario di Wacker Neuson.
Su internet, alla pagina web www.wackerneuson.com.
2.8 Limitazione della responsabilità
Wacker Neuson declina ogni responsabilità per eventuali danni materiali o a persone nei seguenti casi:
Inosservanza del presente manuale.
Uso non conforme alle disposizioni.
Impiego di personale non adeguatamente formato.
Uso di pezzi di ricambio e accessori non autorizzati.
Uso non idoneo.
Modifiche strutturali di ogni tipo.
Inosservanza delle "condizioni generali di contratto" (CGC).
2.9 Identificazione della macchina
Dati sulla targhetta di modello
La targhetta di modello contiene le indicazioni che consentono l'identificazione di questa macchina. Tali
indicazioni sono necessarie per effettuare l'ordine delle parti di ricambio e richiedere ulteriori
informazioni di carattere tecnico.
Le indicazioni relative alla macchina sono contenute nella tabella sottostante:
ATTENZIONE
Questa combinazione di simbolo e parola chiave indica una possibile situazione di
pericolo che può essere causa di lesioni lievi e danni alla macchina, se non evitata.
AVVISO
Informazioni integrative.
Descrizione Vostre informazioni
Gruppo e tipologia
Anno di costruzione
N. macchina
N. versione
Cod. articolo
3 Sicurezza
8 100_0201_si_0005.fm
3Sicurezza
3.1 Principio fondamentale
Avanzamento tecnico
La macchina è stata costruita secondo i più recenti standard tecnologici e regole sotto il profilo tecnico
della sicurezza. Ciò nonostante, un impiego non idoneo può mettere in pericolo il corpo e la vita
dell'utente o di terzi, oltre a causare danni alla macchina e altri danni materiali.
3.2 Utilizzo conforme alle disposizioni
La macchina può essere utilizzata solo per le seguenti finalità:
La macchina è adatta a compattare terreni coesivi, misti e granulari.
La macchina può essere combinata e utilizzata solo con i componenti consentiti.
La macchina può essere utilizzata solo con accessori approvati da Wacker Neuson.
Rientrano nell'uso previsto anche l'osservazione di tutte le indicazioni e le indicazioni di sicurezza del
presente manuale, nonché il rispetto delle istruzioni prescritte per la manutenzione e l'assistenza.
3.3 Uso improprio
La macchina non deve essere utilizzata per le seguenti finalità:
Compattazione di terreni fortemente coesivi.
Compattazione di suoli ghiacciati.
Compattazione di superfici dure, non compattabili.
Compattazione di suoli instabili.
Vibratura di selciati.
Ogni altro impiego, ovvero gli impieghi che esulano da quanto sopra descritto, non sono conformi alle
disposizioni. In tal caso decadono la responsabilità e la garanzia del produttore, pertanto il rischio è
interamente a carico dell'utente.
Rientrano tra gli usi non conformi:
L’attacco di componenti non consentiti.
L'utilizzo della macchina per prestazioni che eccedono il limite previsto.
Il funzionamento contrario alle indicazioni e alle indicazioni di sicurezza applicate alla macchina e
contenute nel presente manuale.
3.4 Modifiche strutturali
Le modifiche strutturali possono essere eseguite solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Eventuali modifiche strutturali non autorizzate di questa macchina possono causare pericoli per l'utente
e/o terzi nonché danni alle macchine.
Pertanto, in caso di modifiche strutturali non autorizzate, decade la responsabilità, la garanzia e la
certificazione dei gas di scarico rilasciate dal produttore.
Per modifica strutturale si intende in particolare:
L'apertura della macchina e la rimozione durevole di componenti.
L'installazione di parti di ricambio non rilasciati da Wacker Neuson o che non sono equivalenti ai
pezzi originali in termini di modello e qualità.
Aggiunta di accessori di ogni tipo che non sono rilasciati da Wacker Neuson.
Parti di ricambio o accessori che provengono da Wacker Neuson possono essere montati o installati in
modo sicuro, su Internet all'indirizzo www.wackerneuson.com.
AVVISO
Leggere e osservare le indicazioni e le indicazioni di sicurezza contenute nel presente
manuale. La mancata osservanza di queste disposizioni può causare elettrocuzione,
incendio e/o gravi ferite nonché danni alle macchine e/o danni ad altri oggetti. Conservare
le indicazioni e le indicazioni di sicurezza per il futuro.
3 Sicurezza
100_0201_si_0005.fm 9
3.5 Responsabilità dell'utente
L'utente è la persona che utilizza questa macchina per scopi industriali o economici oppure una terza
persona con autorizzazione di utilizzo/impiego che durante il funzionamento si assume la responsabilità
giuridica del prodotto per la protezione del personale o di terzi.
L’operatore deve accertarsi che il presente manuale sia sempre accessibile al personale e che l'utente
abbia letto e compreso il presente manuale.
3.6 Obblighi dell'utente
Conoscere e mettere in atto le norme di tutela del lavoro.
In fase di valutazione dei rischi, determinare i pericoli che emergono dalle condizioni di lavoro sul
luogo operativo.
Eseguire le istruzioni operative per il corretto funzionamento di questa macchina.
Verificare regolarmente se le istruzioni operative corrispondono alle disposizioni attuali.
Regolare e stabilire chiaramente le competenze per l'installazione, il funzionamento, l'eliminazione
dei guasti, la manutenzione e la pulizia.
Formare il personale a intervalli regolari e tenerli aggiornati sui possibili pericoli.
Fornire aggiornamenti periodici.
Tenere un registro di formazione da fornire all'autorità competente su richiesta.
Mettere a disposizione del personale il necessario equipaggiamento protettivo.
3.7 Qualifica del personale
Questa macchina può essere messa in funzione e utilizzata solo dal personale specializzato.
In caso di utilizzo scorretto, uso improprio o personale non protetto incombono pericoli per la salute
dell'utente e/o di terzi, danni o black-out totale della macchina.
L'utente è inoltre tenuto a rispettare le seguenti condizioni:
Idoneità fisica e mentale.
Reattività non intaccata da droghe, alcol o medicinali.
Familiarità con le indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale.
Familiarità con l'utilizzo di questa macchina conforme alle disposizioni.
Formazione per l'utilizzo indipendente della macchina.
3.8 Rischi residui
I rischi residui sono pericoli particolari relativi alle macchine che non possono essere evitati malgrado la
macchina sia conforme alle norme di sicurezza.
Questi rischi residui non sono evidenti e possono essere la fonte di possibili lesioni o danni alla salute.
Se compaiono rischi residui imprevedibili sospendere immediatamente il funzionamento della macchina
e informare il superiore competente, il quale prende le successive decisioni e predispone tutto il
necessario per eliminare il pericolo comparso.
In caso di necessità informare il produttore.
3.9 Indicazioni di sicurezza generali
Le indicazioni di sicurezza contenute in questo capitolo comprendono le "Indicazioni generali di
sicurezza" che sono menzionate nel presente manuale, conformemente alle norme applicabili. Possono
contenere indicazioni non rilevanti per questa macchina.
3.9.1 Posto di lavoro
Tenere ordinato lo spazio di lavoro. Spazi di lavoro non ordinati o non illuminati possono essere la
causa di incidenti.
Prima di iniziare il lavoro acquisire familiarità con l'ambiente di lavoro, ad es. capacità di carico del
suolo o presenza di ostacoli.
Proteggere l'area di lavoro dalle aree transitabili pubbliche.
Tenere lontani i bambini e le altre persone durante i lavori con questa macchina. In caso di
distrazione, si rischia di perdere il controllo della macchina.
Assicurare sempre la macchina contro il ribaltamento, il rotolamento, lo slittamento e la caduta.
Pericolo di lesioni!
3 Sicurezza
10 100_0201_si_0005.fm
3.9.2 Assistenza tecnica
Far svolgere la riparazione o la manutenzione al personale specializzato qualificato.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e accessori originali. Garantire sempre la sicurezza del
funzionamento.
3.9.3 Sicurezza delle persone
Lavorare sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali può causare gravi lesioni.
Indossare l'opportuno equipaggiamento di protezione durante i lavori. Un equipaggiamento adatto
riduce considerevolmente il rischio di lesioni.
Togliere gli strumenti prima di mettere in funzione la macchina. Gli strumenti che si trovano su una
parte rotante della macchina possono essere scaraventati fuori e causare lesioni gravi.
Verificare sempre la sicurezza della posizione.
Con il lavoro a lungo termine con questa macchina, l'insorgere di danni a lungo termine provocati
dalle vibrazioni non può essere escluso del tutto. Per l'esposizione alle vibrazioni della macchina,
vedere il capitolo Dati tecnici.
Indossare l'abbigliamento adatto. Tenere lontano dai pezzi in movimento/rotazione vestiti larghi o
sciolti, guanti protettivi, gioielli e capelli lunghi. Pericolo di trascinamento!
3.9.4 Maneggevolezza e utilizzo
Non mettere mai in funzione le macchine con interruttore difettoso. Far sostituire subito l'interruttore
difettoso. Le macchine con interruttori difettosi comportano un alto rischio di lesione.
Tenere fuori dalla portata dei bambini le macchine inutilizzate. La macchina può essere utilizzata solo
dal personale autorizzato.
Maneggiare la macchina con cura. Far sostituire immediatamente le parti difettose prima di mettere
in funzione la macchina. Le macchine difettose comportano un elevato rischio di incidente.
Utilizzare la macchina, gli accessori, gli attrezzi di inserimento, ecc. in conformità alle disposizioni.
3.10 Indicazioni di sicurezza specifiche: vibrocostipatore BS
3.10.1 Influssi esterni
Il vibrocostipatore non può essere utilizzato al presentarsi dei seguenti influssi esterni:
In aree a rischio di esplosione.
Giacimenti petroliferi - fughe di metano dal fondo. Rischio di esplosione!
In presenza di vegetazione secca e facilmente infiammabile. Rischio di incendio!
3.10.2 Inserimento di pause di lavoro periodiche
Quando si utilizza questa macchina possono verificarsi disturbi circolatori a dita, mani o polsi indotti delle
vibrazioni prolungate.
Sintomi:
Indolenzimento della relativa parte del corpo, formicolio, dolore, pizzicore e cambiamenti di colore
della pelle.
In caso di predisposizione individuale alla cattiva circolazione, il tempo di lavoro può essere ridotto
nonostante i guanti e le pause di lavoro regolari.
3.10.3 Sicurezza di funzionamento
Durante il funzionamento della macchina prestare attenzione a non danneggiare tubazioni del gas,
dell'acqua o cavi elettrici.
Massima attenzione nelle vicinanze di precipizi o pendii. Pericolo di caduta!
Negli scavi e pozzi prestare la massima attenzione alla stabilità delle pareti laterali in modo che non
crollino a causa delle vibrazioni. Pericolo di seppellimento!
Non lasciare mai la macchina incustodita. Pericolo di lesioni!
Delimitare ampiamente lo spazio di lavoro e tenere lontane le persone non autorizzate. Pericolo di
lesioni!
L'utente della macchina deve assicurarsi che le persone presenti nell'area di lavoro si tengano ad
una distanza minima di 5 metri quando la macchina è in funzione.
AVVISO
All'eventuale comparsa di questi sintomi consultare immediatamente un medico.
3 Sicurezza
100_0201_si_0005.fm 11
3.11 Indicazioni generali di sicurezza: motori a scoppio
Devono essere rispettate le seguenti indicazioni:
Prima di iniziare i lavori, verificare l'eventuale presenza di perdite e crepe nel tubo di alimentazione
del carburante, nel serbatoio e nel coperchio del serbatoio.
Non mettere in funzione un motore difettoso. Sostituire immediatamente le parti danneggiate.
Il regime del motore pre-impostato non può essere regolato. Questo potrebbe portare a danni al
motore.
Assicurarsi che l'impianto di scarico del motore sia privo di detriti. Rischio di incendio!
Prima del rifornimento spegnere il motore e lasciarlo raffreddare.
Utilizzare il tipo di carburante corretto. Il carburante non deve essere miscelato con altri liquidi.
Per il rifornimento utilizzare mezzi di riempimento puliti. Non rovesciare il carburante, pulire
immediatamente il carburante eventualmente rovesciato.
Non avviare il motore in prossimità di carburante fuoriuscito. Rischio di esplosione!
Quando si opera in ambienti parzialmente chiusi, è necessario garantire un'adeguata ventilazione.
Non respirare i gas di scarico. Pericolo di intossicazione!
La superficie del motore e l'impianto di scarico possono diventare molto caldi in un breve periodo di
tempo. Pericolo di ustioni!
3.12 Indicazioni generali di sicurezza: materiali di consumo
Devono essere rispettate le seguenti indicazioni:
Quando si maneggiano materiali di consumo, indossare sempre occhiali e guanti protettivi.
Consultare un medico in caso di contatto con gli occhi di olio o grasso.
Evitare il contatto diretto della pelle con i materiali di consumo. Sciacquare immediatamente la pelle
con acqua e sapone.
Non mangiare e bere quando si lavora con materiali d'esercizio.
L'olio contaminato da sporcizia o acqua può causare l'usura prematura o il fallimento della macchina.
Se i materiali di consumo fuoriescono dalla macchina, non utilizzarla più e farla riparare immediatamente
dal referente Wacker Neuson.
3.13 Manutenzione
Devono essere rispettate le seguenti indicazioni:
La manutenzione, la riparazione, la regolazione e la pulizia non possono essere effettuati a macchina
accesa.
Osservare l'intervallo di manutenzione.
Rispettare la tabella di manutenzione. I lavori non elencati devono essere eseguiti dal centro di
assistenza del referente Wacker Neuson.
Sostituire immediatamente le parti della macchina usurate o danneggiate. Utilizzare esclusivamente
parti di ricambio di Wacker Neuson.
Tenere pulita la macchina.
Le etichette di sicurezza assenti, danneggiate o illeggibili devono essere sostituite immediatamente.
Le etichette di sicurezza contengono informazioni importanti per la protezione dell'utente.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti in un ambiente pulito e secco (ad es. officina).
AVVISO
Questa macchina è dotata di un motore certificato EPA.
La regolazione dei giri motore influisce sulla certificazione EPA e sulle emissioni. Le
regolazioni del motore possono essere eseguite solo da uno specialista.
Per ulteriori informazioni, contattare il produttore del motore o il referente Wacker Neuson.
3 Sicurezza
12 100_0201_si_0005.fm
3.14 Equipaggiamento di protezione personale
3.15 Dispositivi di protezione
I dispositivi di protezione proteggono gli utilizzatori di questa macchina che si espongono ai pericoli
esistenti. Si tratta di barriere (dispositivi di protezione separanti) o altre misure tecniche che impediscono
l'esposizione degli utilizzatori a un pericolo. La fonte di pericolo è disinserita in determinate situazioni,
ovvero il pericolo è ridotto.
AVVISO
Per evitare il più possibile lesioni derivanti dall'utilizzo di questa macchina, è necessario
indossare l'equipaggiamento di protezione personale durante tutti i lavori sulla e con la
macchina.
Pittogramma Significato Descrizione
Utilizzare le scarpe
antinfortunistiche!
Le scarpe antinfortunistiche proteggono da
schiacciamento, parti che cadono e cadute su terreni
scivolosi.
Utilizzare gli occhiali protettivi! Gli occhiali antispruzzo proteggono daoggetti volanti e
liquidi.
Utilizzare i guanti di
protezione!
I guanti di protezione proteggono da escoriazioni, tagli,
punture e superfici calde.
Utilizzare le cuffie di
protezione!
I dispositivi di protezione proteggono dai danni permanenti
all'udito.
Indossare il casco protettivo! Il casco protegge dagli infortuni causati dalla caduta di
oggetti.
AVVISO
Con questa macchina è possibile superare i livelli di rumore ammessi nei singoli paesi
(livello di valutazione individuale).
Pertanto devono essere indossati dispositivi di protezione dell'udito. Per i valori esatti
relativi alla misurazione del rumore, vedere il capitolo Dati tecnici.
Quando si lavora con dispositivi di protezione dell'udito esercitare particolare attenzione
e prudenza, poiché i rumori come grida o segnali acustici sono percepiti in modo limitato.
Wacker Neuson raccomanda di indossare sempre dispositivi di protezione dell'udito.
3 Sicurezza
100_0201_si_0005.fm 13
Questa macchina dispone dei seguenti dispositivi di sicurezza:
Protezione antiustioni
La protenzione antiustioni protegge l'utente dal calore radiante.
3.16 Comportamento in situazioni di pericolo
Misure preventive:
Essere sempre pronti in caso di incidente.
Tenere il dispositivo di primo soccorso a portata di mano.
Formare il personale all'utilizzo dei dispositivi di segnalazione degli incidenti, di primo soccorso e di
salvataggio.
Tenere libere le vie di accesso per i veicoli di soccorso.
Formare il personale al primo soccorso.
Misure in caso di emergenza:
Mettere la macchina immediatamente fuori servizio.
Portare i feriti e altre persone fuori dalla zona di pericolo.
Procedere con le misure di primo soccorso.
Allertare il personale di emergenza.
Tenere libere le vie di accesso per i veicoli di soccorso.
Informare i responsabili del luogo di impiego.
Pos. Descrizione
1 Protezione antiustioni
1
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza
14 100_0201_ls_0004.fm
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza
Sulla macchina si trovano le seguenti etichette autoadesive:
AVVERTENZA
Simboli illeggibili
Con il passare del tempo le etichette (autoadesive) sulla macchina si sporcano o
diventano illeggibili per altre ragioni.
Tenere in buono stato e leggibili tutte le indicazioni di sicurezza, avvertenza e uso.
Sostituire immediatamente le etichette (autoadesive) danneggiate.
1
6
5
2
3
4
7
8
9
10
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza
100_0201_ls_0004.fm 15
Pos. Etichetta autoadesiva Descrizione
1 2-Takt 4-Takt 1. Posizionare l'acceleratore in posizione di REGIME
MINIMO.
2. Attivare la valvola dell'aria.
2 2-Takt 4-Takt Pericolo di soffocamento
I motori emettono monossido di carbonio.
Non utilizzare la macchina in locali chiusi.
Nelle vicinanze della macchina non sono consentite
scintille, fiamme o oggetti infiammabili.
Mettere fuori funzione la macchina prima del
rifornimento del carburante.
Avvertenza
Indossare dispositivi di protezione dell'udito.
Leggere le istruzioni per l'uso.
Avvio del motore
1. Posizionare l'acceleratore in posizione di REGIME
MINIMO.
2. Premere la valvola di spurgo per 10 volte.
3. Attivare la valvola dell'aria.
4. Tirare la corda di avviamento autoavvolgente
dell'avviamento a strappo.
5. Posizionare l'acceleratore in posizione di A TUTTO
GAS.
Mettere la macchina fuori servizio
1. Posizionare l'acceleratore in posizione OFF.
Per un controllo ottimale, alte prestazioni e vibrazioni
mano-braccio minime, tenere l'impugnatura di guida a
sinistra e a destra.
3 Tartaruga = regime minimo/regime del motore ridotto
Lepre = regime del motore elevato/rapido
US
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza
16 100_0201_ls_0004.fm
4 Sollevare la macchina sulla sospensione centrale e
trasportarla.
Utilizzare solo dispositivi di sollevamento idonei e
imbragature (ganci di sicurezza) sufficientemente
resistenti.
Non sollevare la macchina con la benna di un
escavatore pala o un carrello elevatore.
5 Avvertenza
Rilasciare la copertura lentamente in modo che la
linguetta non fuoriesca.
Leggere le istruzioni di riparazione.
6 Livello di potenza sonora garantito.
7 US Avvertenza
In presenza di vegetazione secca e facilmente
infiammabile. Rischio di incendio!
Pos. Etichetta autoadesiva Descrizione
US
4 Etichetta autoadesiva di sicurezza e di avvertenza
100_0201_ls_0004.fm 17
8 Avvertenza di superficie calda.
9 Indicazione protezione dall'assenza olio.
10 2-Takt Capacità del serbatoio olio 2 tempi.
Pos. Etichetta autoadesiva Descrizione
US
US
5 Struttura e funzionamento
18 100_0201_sf_0004.fm
5 Struttura e funzionamento
5.1 Dotazione di serie
La dotazione di serie comprende:
Vibrocostipatori.
Istruzioni per l'uso.
5.2 Campo d'applicazione
Il vibrocostipatore è utilizzato per la compattazione dei suoli ed è impiegato nei lavori di architettura di
giardini e del paesaggio, nell'edilizia civile e nella costruzione di strade.
5.3 Breve descrizione
Il vibrocostipatore di Wacker Neuson è essenzialmente costituito da motore di azionamento, sistema di
battitura, piastra a piede battente e impugnatura di guida.
La trazione avviene mediante un motore a benzina che, a seconda della versione, funziona a 2 o 4 tempi
e viene avviato da un avviamento a strappo. Il movimento di rotazione del motore di azionamento viene
convertito in un movimento di sollevamento mediante una frizione centrifuga, un ingranaggio cilindrico
monostadio e un manovellismo. La potenza viene trasmessa al sistema di battitura e crea una forza
d'urto per la compattazione del terreno.
L'inclinazione del vibrocostipatore produce l'avanzamento.
L'impugnatura di guida è disaccoppiata dal sistema di battitura con elementi di gomma. In questo modo
si riduce la trasmissione delle vibrazioni all'utente.
5.4 Varianti
In queste istruzioni per l'uso sono trattati vari tipi di macchine:
Varianti Descrizione
2 Motore a due tempi
4 Motore a quattro tempi
A Honda Motore
plus lubrificazione separata, 2 serbatoi separati per olio e carburante
ha high altitude - per lavori ad altezze maggiori
s Protezione dalla mancanza d'olio, disattivazione automatica in caso di livello
dell'olio troppo basso
6 Componenti ed elementi di comando
100_0201_cp_0004.fm 19
6 Componenti ed elementi di comando
Pos. Descrizione Pos. Descrizione
1 Sospensione centrale 11 Scarico
2 Serbatoio dell'olio (Varianti plus) 12 Vetro spia olio
3 Contaore d'esercizio/contagiri (optional) 13 Impugnatura
4
Serbatoio carburante
14 Piastra a piede battente
5 Acceleratore 15 Sistema di battitura
6 Maniglia di guida 16 Soffietto
7 Valvola dell'aria 17 Sistema antivibrazioni
8 Avviamento a strappo 18 Rulli di movimentazione
9 Valvola di spurgo 19 Sistema filtro aria
10 Motore di azionamento 20 Targhetta di modello
1
2
3
4
5
6
17
18
19
20
7
8
10
11
12
13
14
15
16
7 Trasporto
20 100_0201_tr_0004.fm
7Trasporto
7.1 Preparazione della macchina
Eseguire i preparativi
1. Mettere la macchina fuori servizio.
2. Appoggiare la macchina in verticale a un oggetto stabile e proteggerla contro il ribaltamento.
3. Lasciare raffreddare motore e macchina.
7.1.1 Svuotare l'impianto del carburante
4. Rimuovere le infiltrazioni intorno al coperchio del serbatoio.
5. Svitare e rimuovere il coperchio del serbatoio.
6. Pompare il carburante in un contenitore adatto o in un serbatoio, ad es. con una pompa aspira-liquidi.
7. Rimettere il coperchio del serbatoio e stringere bene.
8. Avviare il motore e lasciarlo funzionare in folle fino a quando il carburante nel carburatore è
consumato e il motore si arresta.
AVVERTENZA
L'uso improprio può causare lesioni o gravi danni materiali.
Leggere e seguire tutte le indicazioni di sicurezza contenute nelle istruzioni per l'uso.
AVVERTENZA
Pericolo di caduta.
La caduta della macchina può causare gravi lesioni attraverso lo schiacciamento.
Utilizzare solo dispositivi di sollevamento idonei e imbragature sufficientemente
resistenti.
Assicurare bene la macchina al dispositivo di sollevamento.
Non sollevare la macchina con la benna di un escavatore pala o un carrello elevatore.
Evacuare l'area di pericolo durante il sollevamento, non sostare sotto carichi sospesi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio ed esplosione per carburante.
Le perdite di carburante possono incendiarsi e causare ustioni gravi.
Sollevare la macchina in posizione verticale.
AVVISO
Il coperchio del serbatoio è dotato di una valvola di sovrapressione e depressione
attraverso la quale, in presenza di calore (ad es. dei raggi solari) il carburante può
fuoriuscire.
Pos. Descrizione
1 Coperchio del serbatoio
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Wacker Neuson BS50-2 6in Manuale utente

Tipo
Manuale utente