Mattel Tuff Stuff Tape Recorder Instruction Sheet

Categoria
Giocattoli
Tipo
Instruction Sheet
I ATTENZIONE -
PRODOTTO ELETTRICO
I Il registratore non è adatto ai
bambini di età inferiore a 3 anni.
Come per tutti i prodotti elettrici,
occorre maneggiarlo e usarlo con
cautela per prevenire le scosse
quando viene utilizzato con un
adattatore AC.
Il registratore non deve essere
usato nelle vicinanze dell’acqua,
all’aperto o in aree umide
quando viene utilizzato con
un adattatore AC.
Un adattatore AC (non incluso)
può essere usato con corrente
domestica a 220 volt AC. L’uscita
dell’adattatore AC deve essere
6 volt DC, 200mA con il negativo
sul connettore esterno.
Usare solo adattatori AC conformi
BS3535/En60.742. Utilizzando
un adattatore AC con uscita
diversa da quella specificata si
potrebbe danneggiare il registra-
tore e si potrebbero creare
condizioni rischiose.
7
G
Tape Recorder Features
F
Caractéristiques du magnétophone
D
Funktionselemente
N
Eigenschappen cassetterecorder
I
Funzioni del Registratore
E
Funciones del magnetófono
G IMPORTANT! The play and record
buttons will not operate unless a cassette
tape is inserted into the cassette
compartment.
F IMPORTANT ! Les touches de lecture et
d’enregistrement ne fonctionneront que
si une cassette est insérée dans le
compartiment conçu à cet effet.
D WICHTIG! Die Tasten Play/Wiedergabe
und Record/Aufnahme können nur bei
eingelegter Kassette betätigt werden.
N BELANGRIJK! De play-knop De
afspeelknop en de opnameknop
werken alleen als er een cassette in de
recorder zit.
I IMPORTANTE! i tasti Play e Record
non funzionano se non viene inserita
una cassetta nell’apposito scomparto.
E ¡ATENCIÓN! Los botones de reproducción
y grabación solamente fun-
cionarán si hay un cassette en el compar-
timiento del cassette.
9
5
9
7
8
2
6
10
1
3
4
11
12
13
14
I
18
MICROFONO CON TASTO VOCALE
Premere il tasto vocale per registrare o ampli-
ficare la voce attraverso la cassa. Parlare nel
microfono per registrare.
CASSA
LEVA DI DISTORSIONE VOCALE
Spostare per selezionare cinque diversi
effetti speciali.
ROTELLA VOLUME
Selezionare un livello di ascolto adeguato
ruotando la rotella del volume.
STOP/EJECT
In qualunque momento, premere il tasto
stop/eject per fermare il nastro. Premere
di nuovo il tasto stop/eject per aprire lo
sportello della cassetta.
1
2
3
4
5
FAST FORWARD
Premere il tasto fast forward per far
avanzare il nastro velocemente.
REWIND
Premere il tasto rewind per riavvolgere
il nastro velocemente.
PLAY
Inserire una cassetta nell’apposito scomparto.
Premere il tasto play . Il registratore
si spegne automaticamente quando il
nastro finisce.
RECORD
Premere il tasto di registrazione ,
premere il tasto vocale sul microfono e
parlare nel microfono. Il giocattolo si spegne
automaticamente quando il nastro finisce.
SPORTELLO CASSETTA
Inserire una cassetta per registrare,
ascoltare o cantare.
PRESA ELETTRICA
Inserire un adattatore AC (non incluso)
nella presa. Prima di usare un adattatore AC,
assicurarsi che il bambino comprenda come
maneggiare e avere cura di un prodotto
elettrico (vedere istruzioni “adattatore AC”).
DOVE RIPORRE IL MICROFONO
Agganciare il microfono sul retro del
giocattolo.
PRESA CUFFIE
Collegare le cuffie (non incluse) nella presa
per cuffie per l’ascolto isolato.
SCOMPARTO PILE
Situato sul retro del giocattolo. Richiede
quattro pile alcaline formato mezza
torcia (LR14).
9
10
11
12
13
14
6
7
8
19
I
G Note: A plastic tab was attached to the toy for
in-store demonstration purposes.
Locate the plastic tab on the back of the toy.
Pull and remove the plastic tab. Throw the
plastic tab away.
F Remarque : Une languette en plastique
a été attachée au jouet pour les démonstra-
tions en magasin.
Repérer la languette en plastique au dos du
jouet et tirer dessus pour la retirer et la jeter.
D Hinweis: Zu Vorführungszwecken im
Geschäft wurden zwei Kunststofflaschen
am Produkt befestigt.
Diese befindet sich auf der Rückseite des
Produkts. Die Lasche herausziehen und
entfernen. Die Lasche dann entsorgen.
N N.B.: Er zit een plastic tabje aan het
speelgoed vast om in de winkel te kunnen
laten zien hoe het speelgoed werkt.
Dit tabje zit aan de achterkant van het
speelgoed. Trek dit plastic tabje los en
gooi het weg.
I Nota: Per la dimostrazione è stata applicata
una linguetta di plastica.
Localizzare la linguetta di plastica situata
sul retro del giocattolo. Tirare e rimuovere
la linguetta di plastica. Eliminarla con la
dovuta cautela.
E Atención: este juguete incorpora una
lengüeta de plástico a efectos de
demostración del producto en la tienda.
Localizarla en la parte posterior del juguete,
tirar de ella para retirarla y desecharla.
23
Die Schrauben in der Batteriefachklappe mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
Die Batteriefachabdeckung zum Öffnen
anheben und abnehmen.
Vier Alkali-Babyzellen C (LR14) wie im
Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer empfehlen wir, nur Alkali-
Batterien verwenden.
Die Batteriefachklappe wieder einsetzen,
und die Schraube mit einem Kreuzschlitz-
schraubenzieher festziehen. Nicht zu
fest schrauben.
D
Draai de schroeven in het batterijklepje los met
een kruiskopschroevendraaier.
Til het batterijklepje op en verwijder het.
Plaats vier “C” (LR14) alkalinebatterijen zoals
aangegeven in de batterijhouder.
Tip: wij adviseren het gebruik van
alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en
draai de schroeven vast met een kruiskop-
schroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
N
Allentare le viti dello sportello dello scomparto
pile con un cacciavite a stella.
Aprire e rimuovere lo sportello.
Inserire quattro pile alcaline formato mezza
torcia (LR14) come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
Suggerimento: Per una maggiore durata
è consigliabile usare pile alcaline.
Rimettere lo sportello e stringere le viti con
un cacciavite a stella. Non forzare.
I
26
I Il registratore può essere usato con un adatta-
tore AC (non incluso). Se il prodotto viene
utilizzato con un adattatore AC, controllare
che l’uscita sia di 6 volt DC (Corrente Diretta),
200mA (milli-Ampere) minimo. Il filo d’uscita
deve disporre di una spina coassiale da 5mm
O.D., 2 mm o di un I.D. leggermente più
largo. Usare solo adattatori AC approvati
da un’agenzia di test quale Underwriters
Laboratories. Non usare prolunghe con
l’adattatore AC. La polarità dell’adattatore
AC deve abbinarsi al terminal centrale del
Registratore che è positivo. Far riferimento al
simbolo sul retro del registratore.
IMPORTANTE! L’adattatore AC (non incluso)
non è un giocattolo. Disconnettere l’adattatore
AC (se utilizzato) dal registratore prima
di pulirlo.
E Este magnetófono puede utilizarse con un adap-
tador CA (no incluido). Si se va a utilizar con
este tipo de adaptador, asegurarse de que la
potencia de salida del mismo es de 6 voltios
CC (corriente continua) y 200 mA (miliamperios)
como mínimo. El cable de salida debe tener un
diámetro exterior de 5 mm y un diámetro interior
de 2 mm o un poco más. Utilizar exclusivamente
adaptadores homologados. No utilizar un alargo
con el adaptador. La polaridad del adaptador
debe ser positiva, coincidiendo con la terminal
central de la clavija del magnetófono. Consultar
símbolo en la parte posterior
del magnetófono.
¡ATENCIÓN! El adaptador de CA (no incluido)
no es un juguete. Si se utiliza dicho tipo de
adaptador, desenchufarlo del magnetófono
antes de limpiarlo.
33
Das Kassettenband vor dem Einlegen in
den Kassettenrecorder straff ziehen, wenn
es locker ist oder locker zu sein scheint.
Alle Kassetten sind mit Löschschutz-
vorrichtungen (Zapfen) versehen,die ein
versehentliches Löschen verhindern sollen.
Soll Seite 1 nicht gelöscht werden, die
Kassette so halten, dass die Bandöffnung
vom Körper weg zeigt. Seite 1 zeigt nach
oben. Den rechten Zapfen abbrechen (siehe
Abbildung). Soll Seite 2 nicht gelöscht werden,
den linken Zapfen abbrechen.
D
Als het bandje in de cassette losraakt (of eruit
lijkt te komen), stevig opwinden alvorens de
cassette in de recorder te stoppen.
Alle cassettebandjes zijn voorzien van palletjes
om te voorkomen dat ze per ongeluk worden
gewist. Om te voorkomen dat Kant 1 wordt
gewist, moet u de cassette met de bandopen-
ing van u afhouden (Kant 1 staat op de
bovenkant geprint). Breek het palletje aan
de rechterkant af (zie afbeelding). Om te
voorkomen dat Kant 2 wordt gewist, het
palletje aan de linkerkant afbreken.
N
Se il nastro della cassetta dovesse allentarsi
(o dovesse srotolarsi), riavvolgerlo in modo
ottimale prima di di reinserire la cassetta
nel registratore.
Tutte le cassette sono dotate di linguette che
prevengono la cancellazione accidentale. Per
evitare che il Lato 1 venga cancellato, tenere
la cassetta con l’apertura del nastro rivolta
opposta a voi (il Lato 1 sarà stampato in cima).
Rompere la linguetta sulla destra (vedere
illustrazione). Per evitare che il Lato 2 venga
cancellato, rompere la linguetta sulla sinistra.
I
36
N Wij adviseren om uitsluitend cassettebandjes
van 60 minuten te gebruiken (C-60) om op
te nemen of af te spelen (30 minuten aan
elke kant). Cassettebandjes langer dan
60 minuten zijn gemaakt van dunner materiaal
dat de kwaliteit vermindert en gemakkelijker
verfomfaaid.
De cassetterecorder werkt prima met de meest
gangbare bespeelde en onbespeelde cassette-
bandjes. Wij adviseren om GEEN Hi Bias
Chromium Dioxide (CrO
2
) cassettebandjes
te gebruiken.
I E’ consigliabile usare solamente cassette
da 60 minuti (C-60) da registrare o ascoltare,
30 minuti per ogni lato. Le cassette di durata
superiore a 60 minuti sono prodotte con
materiali più fini, che riducono la qualità
e che si ingarbugliano più facilmente.
Il registratore funzionerà in modo ottimale con
la maggior parte delle cassette pre-registrate
e bianche commercialmente disponibili.
E’ SCONSIGLIABILE registrare su cassette
Hi Bias Chromium Dioxide (CrCrO
2
).
E Recomendamos utilizar sólo cintas de
casete C-60, es decir, cintas de 60 minutos –
30 minutos por cara-, tanto para grabar como
para escuchar. Las cintas de mayor duración
están fabricadas en un material más delgado,
lo que disminuye su rendimiento y calidad
y, además, provoca que se enreden con
más facilidad.
Este magnetófono funcionará correctamente
con la mayoría de cintas comerciales grabadas
y vírgenes. Recomendamos NO utilizar
cintas CrO
2
.
39
Die Stopp-/Auswerfen-Taste drücken,
um die Kassettenfachklappe zu öffnen.
Die Kassette mit Bandausschnitt nach oben
und gewünschter Bandseite nach vorne
in die Führung an der Kassettenfachklappe
einschieben.
Die Klappe schließen. Lässt sich die Klappe
nicht leicht schließen, prüfen, ob die Kassette
richtig eingelegt ist.
Tipp: Die Kassette zum Abspielen oder
Aufnehmen vollständig zurückspulen.
D
Druk op de stop/eject-knop om het
cassetteklepje te openen.
Plaats een cassettebandje in de gleuven
van het klepje met de bandopening naar boven
en de kant die je wilt beluisteren naar buiten.
Druk het cassetteklepje dicht. Als het casset-
teklepje niet gemakkelijk dicht gaat, kijk dan of
de cassette goed is geplaatst.
Tip: Om vanaf het begin af te spelen of op
te nemen het cassettebandje eerst volledig
terugspoelen.
N
Premere il tasto stop/eject per aprire
lo sportello.
Inserire una cassetta nelle fessure dello
sportello, con l’apertura della cassetta rivolta
verso l’alto e il lato che si desidera ascoltare
rivolto verso l’esterno.
Premere per chiudere lo sportello. Se lo
sportello non dovesse chiudersi facilmente,
controllare che la cassetta sia stata inserita
in modo corretto.
Suggerimento: Per ascoltare o registrare l’inizio
di una cassetta, riavvolgere completamente
il nastro.
I
41
I Usare questa funzione nelle modalità
Trasmissione, Cantiamo e Registrazione.
Spostare la leva vocale su una delle
cinque posizioni:
Normale
Per ascoltare la propria voce senza
effetti speciali.
Mostro
Per ascoltare la propria voce con
un effetto super pauroso.
Robot
Per una voce “hi-tech”!
Scoiattolo
Per rendere acuta la propria voce
in modo allegro e buffo.
Alieno
Per una simpatica voce da creatura
dello spazio.
E Esta función se puede utilizar para hablar
por el micro, cantar “karaoke” o grabar.
Poner el botón distorsionador de voz en
una de las 5 posiciones siguientes:
Normal
Se oye la voz de la persona que
habla sin distorsionar.
Monstruo
La voz del que habla suena como
si fuera un aterrador monstruo.
Robot
¡La voz suena superrobótica!
Voz de pito
La voz suena con un tono muy agudo.
Alien
La voz suena como la de
un extraterrestre.
45
Die Stimmverstärkungstaste während des
ins Mikrofon Singens oder Sprechens
gedrückt halten.
Den Lautstärkeregler auf die gewünschte
Lautstärke einstellen.
Eine beliebige Taste (oben am Gerät) drücken,
um die Kassette anzuhalten.
N BELANGRIJK! De play-knop werkt niet
tenzij er een cassettebandje in de recorder zit.
Doe een cassettebandje in de recorder.
Schuif de stemveranderingsschakelaar naar
een van de vijf gekke-stemstanden.
Druk op de play-knop .
Houd de stemknop ingedrukt terwijl je in de
microfoon praat of zingt.
Stel het volume in op het gewenste niveau.
Druk op een van de bovenste knoppen om het
bandje te stoppen.
I IMPORTANTE! Il tasto play non
funzionerà se la cassetta non è inserita
nell’apposito scomparto.
Inserire una cassetta nel registratore.
Spostare la leva di distorsione vocale su una
delle cinque posizioni di distorsione.
Premere il tasto play .
Tenere premuto il tasto di distorsione vocale
parlando o cantando contemporaneamente
nel microfono.
Regolare la rotella del volume sul livello di
ascolto desiderato.
Premere uno dei tasti superiori per fermare
il nastro.
E ¡ATENCIÓN! La tecla “play” no funcionará
si no se introduce una cinta de casete en
el compartimento.
Introducir una cinta de casete en su
compartimento.
Poner el botón distorsionador de voz en una
de las cinco posiciones posibles.
Pulsar la tecla “play” .
Pulsar el botón de voz del micrófono mientras
se habla o canta por él.
Ajustar el botón de control de volumen hasta
conseguir el volumen deseado.
Pulsar cualquiera de las teclas superiores para
parar la cinta.
48
I IMPORTANTE! Il tasto play non
funzionerà se la cassetta non è inserita
nell’apposito scomparto.
Inserire una cassetta nel registratore.
Premere il tasto play .
Regolare la rotella del volume sul livello di
ascolto desiderato.
Premere uno dei tasti superiori per fermare
il nastro.
Suggerimento: Inserire lo spinotto delle cuffie
dello stereo nell’apposita presa per ascoltare la
musica in cuffia.
E ¡ATENCIÓN! La tecla “play” no funcionará
si no se introduce una cinta de casete en el
compartimento.
Introducir una cinta de casete en su
compartimento.
Pulsar la tecla “play” .
Ajustar el botón de control de volumen hasta
conseguir el volumen deseado.
Pulsar cualquiera de las teclas superiores para
parar la cinta.
Atención: si se desea escuchar música sin
estorbar a las personas de su alrededor, utilizar
unos auriculares (no incluidos).
50
53
I IMPORTANTE! Il tasto record non
funzionerà se viene inserita una cassetta
pre-registrata nell’apposito scomparto.
Assicurarsi di usare una cassetta bianca.
Inserire una cassetta bianca nel registratore.
Spostare la leva di distorsione vocale su una
delle cinque posizioni di distorsione.
Premere il tasto di registrazione per
registrare i suoni o la voce.
Suggerimenti:
- Per risultati ottimali, posizionare il microfono
vicino alla fonte acustica.
- Durante la registrazione girare la rotella del
volume per evitare interferenze e sottofondi.
Tenere il microfono e premere il tasto vocale
durante la registrazione.
Premere uno dei tasti superiori per fermare
il nastro.
IMPORTANTE: non è consigliabile
registrare su nastri CrO
2
(Hi Bias
Chromium Dioxide).
E ¡ATENCIÓN! La tecla de grabar no
funcionará si se introduce una cinta de casete
ya grabada en el compartimento. Para grabar,
debe utilizarse siempre una cinta virgen.
Introducir una cinta de casete virgen en
su compartimento.
Poner el botón distorsionador de voz en una
de las cinco posiciones posibles.
Pulsar la tecla de grabar para grabar voz
o sonidos.
Atención:
- Para obtener mejores resultados, recomen
damos situar el micro cerca de la fuente de
sonido a grabar.
- Bajar el volumen (girando el botón de
control de volumen) al grabar para evitar
eco o interferencias.
Sujetar el micro con la mano y pulsar el botón
de voz mientras se graba.
Pulsar cualquiera de las teclas superiores para
parar la cinta.
¡IMPORTANTE! Recomendamos NO utilizar
cintas CrO
2
para grabar.
Nel caso in cui dovessero verificarsi dei problemi co
I Guida per Pro
Problema Probabile Causa
Il registratore non si Pile scariche
attiva o non registra
Posizionamento errato delle pile
Suono lento o debole Pile scariche
Testina magnetica sporca
Nessun suono con Pile scariche
motore avviato
Errato posizionamento delle pile
Le cuffie (non incluse) sono in uso e il
suono non viene emesso dalla cassa
I tasti play e record Cassetta non inserita
non funzionano
La cassetta è stata inserita in
modo errato
Il tasto record non unziona; Le linguette sono state staccate dalla
non si riesce a registrare cassetta oppure è stata inserita una
cassetta pre-registrata
Suoni squillanti con l’uso del microfono Il microfono è troppo vicino alla cassa
Rotella volume impostata su
volume troppo alto
62
on il registratore, rileggere quanto segue:
oblemi e Soluzioni
Soluzione
Sostituire tutte e quattro le pile con quattro pile alcaline nuove formato
mezza torcia (LR14).
Estrarre le pile e reinserirle con il corretto orientamento, come illustrato
all’interno dell’apposito scomparto.
Sostituire tutte e quattro le pile con quattro pile alcaline nuove formato
mezza torcia (LR14).
Pulire la testina magnetica come descritto nelle istruzioni “Manutenzione”.
Sostituire tutte e quattro le pile con quattro pile alcaline nuove format
o mezza torcia (LR14).
Estrarre le pile e reinserirle con il corretto orientamento, come illustrato
all’interno dell’apposito scomparto.
Estrarre il perno delle cuffie (non incluse) dalla presa per le cuffie.
Inserire una cassetta nell’apposito scomparto.
Controllare che la cassetta sia stata inserita
correttamente e che lo sportello sia chiuso.
Usare solo cassette bianche commercialmente disponibili.
a Allontanare il microfono dalla cassa.
Girare la rotella del volume verso il basso.
63
G Maintenance
F Entretien D Wartung
N Onderhoud I Manutenzione
E Instrucciones de mantenimiento
G To maintain performance, we recommend
cleaning the magnetic head each time the
batteries are changed. To clean the magnetic
head, purchase a “cleaning cassette tape”.
Insert a “cleaning cassette tape” (not included)
as you would a regular cassette tape. Press
the play button all the way down and
the “cleaning cassette tape” will play through
its cycle.
F Pour de meilleurs résultats, il est recommandé
de nettoyer la tête magnétique chaque fois que
les piles sont remplacées. Pour la nettoyer, se
procurer une cassette de nettoyage. Insérer
celle-ci dans l’appareil, comme n’importe
quelle cassette ordinaire. Appuyer à fond sur
le bouton de lecture et laisser la cassette
se dérouler jusqu’au bout.
D Um die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu
erhalten, empfehlen wir, den Tonkopf mit
jedem Batteriewechsel zu reinigen.
Reinigungskassetten sind im Handel erhältlich.
Eine Reinigungskassette (nicht enthalten)
wie jede andere Kassette einlegen. Die
Wiedergabetaste ganz herunterdrücken.
Die Reinigungskassette einmal vollständig
durchlaufen lassen.
N Om het apparaat steeds goed te laten werken
adviseren wij de magnetische kop schoon
te maken wanneer de batterijen worden
vervangen. De magnetische kop kan
worden schoongemaakt met een in de winkel
verkrijgbare “reinigingscassette”. Plaats een
“reinigingscassette” (niet inbegrepen) in het
apparaat op dezelfde manier zoals je een
gewoon bandje erin doet. Druk de play-knop
helemaal in en de “reinigingscassette”
gaat draaien.
I Per mantenere le prestazioni ottimali,
è consigliabile pulire la testina magnetica ogni
volta che si sostituiscono le pile. Per pulire la
testina magnetica, acquistare una “cassetta di
pulizia”. Inserire una “cassetta di pulizia” (non
inclusa) come una normale cassetta. Premere
il tasto play per far compiere alla “cassetta
di pulizia” il proprio ciclo.
66
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc.,
East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc.,
East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2002 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
®
and
TM
designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
©2002 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
®
et
TM
désignent des marques de Mattel, Inc.
Printed in Italy/Imprimé en Italie B0334pr-0728
CANADA
Questions? 1-800-567-7724.
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, V
anwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500302.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145,
94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 ou
www.allomattel.com.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland,
telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels,
telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119,
28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA.
N.I.F. A08•842809.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México,
S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso,
Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210
México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B,
Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay
Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California,
Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) –
Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000
São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Mattel Tuff Stuff Tape Recorder Instruction Sheet

Categoria
Giocattoli
Tipo
Instruction Sheet