Medisana DC 300 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Art. 85180
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
LED Lichttherapiestift
Light Therapy Pen
Stylo de luminothérapie avec technologie LED
Penna terapeutica luminosa a LED
Lápiz LED para fototerapia
Caneta luz de LED de terapia
Led lichttherapie pen
LED-valohoitokynä
LED ljusterapipenna
Μολύβι φωτοθεραπείας LED
DC 300
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
DE Gebrauchsanweisung
GB Instruction Manual
FR Mode d’emploi
IT Istruzioni per l‘uso
ES Instrucciones de uso
PT Manual de instruções
NL Gebruiksaanwijzing
FI Käyttöohje
SE Bruksanvisning
GR Οδηγίες χρήσης
3
11
19
27
35
43
51
59
67
75
27
Apparecchio ed elementi di comando
1
2
4
3
1
2
3
4
Luce terapeutica blu
Tasto on/off e funzione
Copertura dello scomparto
della batteria
Luce terapeutica rossa
IT
28
IT
INDICAZIONI IMPORTANTI!
CONSERVARE ASSOLUTAMENTE!
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare le
indicazioni di sicurezza prima di utilizzare il dispositivo e con-
servarle per eventuali impieghi
futuri. Se il dispositivo viene consegnato a terzi, trasmettere
sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante del dispositivo.
Esse contengono informazioni importanti sull’azionamento e sulla ge-
stione del dispositivo. Leggere le istruzioni per l’uso per intero. Il man-
cato rispetto delle presenti istruzioni può comportare gravi lesioni o
danni al dispositivo.
AVVERTENZA
È necessario rispettare le presenti avvertenze
per evitare possibili lesioni dell’utente.
ATTENZIONE
È necessario rispettare le presenti indicazioni per
evitare possibili danneggiamenti al dispositivo.
Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previs-
to e secondo le istruzioni per l’uso. In caso di
modica della destinazione il diritto alla garanzia
decade.
L’apparecchio non è destinato all’uso commer
-
ciale.
Prima di ogni utilizzo controllare attentamente
che il dispositivo non presenti segni di usura e/o
di danneggiamento. Non mettere in funzione il
dispositivo se si riscontrano usura, danneggia
-
menti o segni di uso improprio.
1 Indicazioni per la sicurezza
29
1 Indicazioni per la sicurezza
IT
I bambini devono essere sorvegliati per evitare
che giochino con il dispositivo.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’uten
-
te non devono essere eseguite da bambini sen-
za la supervisione di un adulto.
Il presente apparecchio può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su, da persone con
abilità siche, sensoriali o mentali ridotte o con
mancanza di esperienza e conoscenze, se vigi
-
late o se sono state istruite in merito al corretto
utilizzo dell’apparecchio e in merito ai pericoli
che ne possono derivare.
In caso di guasto, si raccomanda di non proce
-
dere da soli alla riparazione dell’apparecchio.
In caso contrario non solo viene meno la ga
-
ranzia, bensì possono sorgere gravi pericoli
(incendi, scossa elettrica, ferite). Fare eseguire
le riparazioni esclusivamente presso i centri di
assistenza tecnica autorizzati.
Non guardare mai direttamente nella fonte di
luce!
In caso di diabete o altre patologie, prima di uti-
lizzare il dispositivo, consultare il proprio medi-
co di famiglia.
Non utilizzare il dispositivo durante la gravi-
danza o l’allattamento.
30
1 Indicazioni per la sicurezza
IT
Non trattare parti del corpo che presenta-
no gonore, ustioni, inammazioni, eruzioni
cutanee, ferite o aree sensibili.
Il trattamento deve essere piacevole. Qualora
si avverta dolore o se l’applicazione risulta fas-
tidiosa, interrompere il trattamento e consulta-
re il medico.
Non utilizzare il dispositivo se si soffre delle
seguenti malattie o problemi: eczema, pso-
riasi, lesioni o ferite aperte, infezioni, cicatrici,
escoriazioni, ustioni cutanee, scottature solari,
arrossamenti o vesciche, diabete o altre malat-
tie metaboliche, cancro della pelle, potenziali
tumori maligni, epilessia, disturbi a carico del
collagene, herpes o disturbi della coagulazio-
ne, immunodecienze (es. HIV/Aids)
Il dispositivo non deve essere utilizzato nel
caso siano fatte radioterapie o chemioterapie.
Anche in caso di fotosensibilità o altre sensi-
bilità alla luce (per es. fotodermatite polimorfa,
orticaria solare, lupus, ecc.).
31
1 Indicazioni per la sicurezza
IT
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
Non smontare le batterie!
Rimuovere immediatamente le batterie esau
-
rite dal dispositivo! Pericolo di perdite!
Evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le
mucose! In caso di contatto con gli acidi delle
batterie,
risciacquare immediatamente le aree interes
-
sate con acqua corrente
e contattare subito un medico!
In caso di ingerimento di una batteria, contat
-
tare immediatamente un medico!
Inserire correttamente la batteria e prestare
attenzione alla polarità!
Tenere chiuso lo scomparto per le batterie!
Qualora il dispositivo non venga utilizzato per
un lungo periodo, rimuovere le batterie!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bam
-
bini!
Non ricaricare le batterie! Pericolo di esplo
-
sione!
Non cortocircuitare! Sussiste il pericolo di
esplosione!
Non gettare nel fuoco! Sussiste il pericolo di
esplosione!
32
2 Informazioni utili / 3 Modalità d’impiego
IT
AVVERTENZA Fare attenzione al fatto che dei bambini non
entrino in possesso della pellicola di imballaggio. Sussiste
pericolo di soffocamento!
Controllare innanzitutto se il dispositivo è completo e se presenta even-
tuali danneggiamenti. In caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e
rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza. La fornitura com-
prende:
1 DC 300 di medisana
1 batteria, 1,5 V, di tipo AA
1 libretto di istruzioni per l’uso
Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nelciclo delle
materie prime. Si prega di smaltire il materiale di imballaggio non più
necessario secondo le disposizioni vigenti. Se all’apertura dell’imballag-
gio si riscontrano dei danni dovuti al trasporto, mettersi in contatto tem-
pestivamente con il proprio rivenditore.
2.1
Fornitura
e
imballag-
gio
Trattamento mirato dell’acne e della pelle impura con la fototerapia.
Luce blu per il miglioramento dell’acne. La luce rossa migliora
e allevia l’inammazione della pelle.
2.2.
Uso
conforme
3.1
Funzioni
e modalità
d’impiego
Introduzione/sostituzione della batteria
Rimuovere la copertura dello scomparto
3
della batteria.
Inserire la batteria (1,5 V, tipo: AA) e prestare attenzione alla corretta po-
larità – il polo positivo è in direzione del tasto funzione
2
. Riposizionare
la copertura dello scomparto della batteria.
Accensione del dispositivo
Accendere l’apparecchio tenendo premuto per alcuni secondi il tasto
2
.
Dal lato più stretto dell’apparecchio fuoriesce la luce terapeutica blu
1
.
ATTENZIONE Pericolo di lesioni! A seconda della zona
della pelle, non usare la terapia luminosa per più di 5
minuti per ciascun tipo di luce e al massimo per due volte
al giorno.
3 Modalità d’impiego
33
3 Modalità d’impiego / 4 Varie
IT
Ulteriore modalità d’impiego
Mantenere il dispositivo con la luce blu vicino al viso e passare il cono di
luce sull’acne. Utilizzare la luce blu due volte al giorno per al massimo 5
minuti, a seconda della zona della pelle.
Quando l’apparecchio è già acceso, è possibile cambiare il tipo di luce
premendo brevemente il tasto funzione
2
. La luce terapeutica rossa
viene emessa sul lato più spesso dell’apparecchio
4
. Tenere l’apparec-
chio con la luce rossa vicino al viso e passare il cono di luce ad esempio
sulle aree inammate. Utilizzare la luce rossa due volte al giorno per non
più di 5 minuti, a seconda della zona della pelle.
Spegnimento del dispositivo
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 5 minuti. Premere il tas-
to funzione
2
per alcuni secondi, se si desidera spegnere anticipata-
mente il dispositivo.
Batterie scariche
In caso di batterie scariche l’apparecchio si spegne. Sostituire la batte-
ria.
4.1
Pulizia
e
cura
Spegnere il dispositivo prima della pulizia.
Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno morbido legger-
mente inumidito di una liscivia delicata di sapone o con acqua. Non
immergere il dispositivo in acqua per la pulizia e prestare attenzione
che non penetri dell’acqua nel dispositivo. Riutilizzare il dispositivo
solo quando è completamente asciutto.
Stoccare il dispositivo in un posto asciutto e fresco.
34
4 Varie / 5 Garanzia
IT
4.2
Indicazioni
per lo
smaltimento
Questo dispositivo non deve essere smaltito con i riuti domestici. Cias-
cun consumatore tenuto a conferire tutti i dispositivi elettrici o elettronici,
indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze nocive,
presso un punto di raccolta della propria città o in commercio, afnché essi
possano essere destinati a uno smaltimento rispettoso dell’ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del proprio comune o al proprio
rivenditore.
Rimuovere le batterie prima di smaltire l’apparecchio.
Smaltimento della batteria: Non smaltire batterie usate e accumulatori
usati con i riuti domestici, bensì tra i riuti speciali o presso i punti di
raccolta delle batterie nei negozi specializzati!
4.3
Speciche
tecniche
Nome e modello
Alimentazione elettrica
Dimensioni
Peso
Codice art.
Numero EAN
:
:
:
:
:
:
Penna terapeutica luminosa a LED DC 300
di medisana
1,5 V, 1 x 1,5 V, di tipo AA
ca. 14,1 x 2,6 x 2,6 cm
ca. 23 g
85180
40 15588 85180 3
Nel contesto di un costante miglioramento dei prodotti ci riservia-
mo il diritto di apportare modiche tecniche e strutturali.
La versione rispettivamente aggiornata delle presenti istruzioni per l’uso è
disponibile su www.medisana.com.
L’indirizzo dei centri assistenza è disponibile in una scheda separata in allegato.
Condizioni di garanzia e riparazione
In caso di richieste di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o direttamente al
centro assistenza. Qualora sia necessario spedire il dispositivo, indicare il guasto e allegare
una copia della ricevuta di acquisto. Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. I pro-
dotti medisana sono coperti da una garanzia di 3 anni, a partire dalla data di acquisto. In caso
di richieste di garanzia, la data di acquisto viene dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla
fattura. 2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuitamente
nell’arco del periodo di garanzia. 3. Una prestazione in garanzia non comporta il prolungamen-
to del periodo di garanzia stesso, né per il dispositivo né per i componenti sostituiti. 4. Non
sono coperti da garanzia: a. tutti i danni derivanti da un utilizzo non conforme, ad es. a causa
del mancato rispetto delle istruzioni per l’uso. b. Danni riconducibili a riparazioni o interventi
effettuati dall’acquirente o da terzi non autorizzati. c. Danni da trasporto, che si presentano nel
tragitto dal produttore al consumatore o in occasione della spedizione al servizio di assistenza.
d. Componenti che sono soggetti a una normale usura. 5. Si esclude una responsabilità per
danni conseguenti diretti o indiretti causati dal dispositivo, qualora il danno al dispositivo sia
stato riconosciuto come richiesta di garanzia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Medisana DC 300 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario