Electrolux ESB1100 - POWERMIX MINI Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
D Anleitung ..................................4–12
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4.
GB Instruction book ..................4–12
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................4–12
Avant d'utiliser cet appareil pour
la première fois, veuillez lire les
consignes de sécurité en page5.
NL Gebruiksaanwijzing ............4–12
Lees het veiligheidsadvies op
pagina 5 voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni ........13–22
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere atten-
tamente le norme di sicurezza
riportate a pagina 16.
E Instrucciones de uso ......13–22
Antes de utilizar el electrodomés-
tico por primera vez, lea la indica-
ción de seguridad de la página 16.
P Manual de instruções ....13–22
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 17.
TR Talimat kitabı .......................13–22
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 17'deki emniyet tavsi-
yesi bölümünü okuyun.
S Bruksanvisning ...................23–32
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
28 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............23–32
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på
side 28 læses.
FI Käyttöohjeet ........................23–32
Lue sivun 29 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................23–32
Les rådene vedrørende sikkerhet
på side 29 før du bruker apparatet
for første gang.
CZ Návod k použití .................33–42
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 40.
SK Návod na používanie .....33–42
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 40.
RU Инструкция .........................33–42
Перед первым применением
устройства прочтите раздел о
мерах предосторожности на
стр. 41.
UA Інструкція з експлуатації ...33–42
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки на
сторінці 41.
PL Instrukcja obsługi .............43–52
Przed pierwszym użyciem urzą-
dzenia przeczytaj uważnie zalece-
nia bezpieczeństwa na stronie 52.
H Használati útmutató .......43–52
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsá-
gi előírásokat. Lásd: 52. oldal.
HR Knjižica s uputama ..........43–52
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 53.
SR Uputstvo za upotrebu ...43–52
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 53.
RO Manual de instrucţiuni ..53–62
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de sigu-
ranţă de la pagina 64.
BG Книжка с инструкции ..53–62
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на
стр. 64.
SL Navodila .................................53–62
Pred prvo uporabo naprave
preberite varnostne nasvete na
strani 65.
EE Juhisteraamat .....................53–62
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovi-
tused lk 65.
LV Lietošanas pamācība .....62–73
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu,
izlasiet drošības ieteikumus, kas
minēti 76.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............62–73
Prieš pirmą kartą naudodami prie-
taisą perskaitykite 77 psl. pateiktus
saugos patarimus.
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 2ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 2 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
13
AJ
B
C
D
E
G
I
F
K
H
TRE PI
A. Vaso frullatore
B. Beccuccio
C. Coperchio con foro di
riempimento
D. Bicchierino dosatore
E. Gruppo lame staccabile
F. Corpo del motore
G. Selettore di velocità
H. Dispositivo per
l’avvolgimento del cavo
(sotto l’apparecchio)
I. Piedini antiscivolo
J. Filtro*
K. Mini sminuzzatore*
Componenti
A. Jarro
B. Bico
C. Tampa com orí cio de
enchimento
D. Copo doseador
E. Bloco de lâminas,
amovível
F. Compartimento do
motor
G. Selector de velocidade
H. Dispositivo de
armazenamento do
cabo (lado inferior do
aparelho)
I. Pés antiderrapantes
J. Filtro*
K. Mini picadora*
Componentes
A. Vaso
B. Pitorro
C. Tapa con ori cio de
llenado
D Taza medidora
E. Unidad de cuchillas,
desmontable
F. Carcasa del motor
G. Selector de velocidad
H. Dispositivo para guardar
el cable (debajo del
electrodoméstico)
I. Patas antideslizantes
J. Filtro*
K. Minipicadora*
Componentes
A. Kahvelk
B. İbk
C. Doldurma delğ le kapak
D. Ölçüm kupası
E. Bıçak aksamı, çıkarılablr
F. Motor yuvası
G. Hız selektörü
H. Kordon saklama yer
(chazın alt tarafında
bulunur)
I. Kaymayan ayaklar
J. Fltre*
K. Mn kıyıcı*
Bileşenler
*Modele bağlıdır*Depende do modelo*Según el modelo* In base al modello
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 13ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 13 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
14
Norme di sicurezza / Consejos de seguridad
I
Leggere attentamente le seguenti istruzi-
oni prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta.
L'apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone, compresi i bambini,
con ridotte capacità  siche, mentali o sen-
soriali o con esperienza e/o competenze
insu cienti, a meno che non siano sotto
la supervisione di una persona responsa-
bile della loro sicurezza o non vengano da
essa istruite sull'utilizzo dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che
giochino con l'apparecchio.
L'apparecchio può essere collegato solo a
una fonte di alimentazione con tensione e
frequenza conformi alle speci che ripor-
tate sulla targhetta delle caratteristiche.
Non utilizzare l'apparecchio se– il cavo di
alimentazione è danneggiato,– il rivesti-
mento esterno è danneggiato.
Collegare l'apparecchio esclusivamente
a prese dotate di messa a terra. Se neces-
sario, è possibile utilizzare una prolunga
di tipo 10 A.
Se l'apparecchio o il cavo di alimen-
tazione sono danneggiati, richiederne
la sostituzione al produttore, a un suo
agente dell'assistenza tecnica o a una per-
sona egualmente quali cata per evitare
rischi.
Posizionare sempre l'apparecchio su una
super cie piana e regolare.
Scollegare sempre l'apparecchio
dall'alimentazione di rete se viene las-
ciato incustodito o prima di procedere
all'assemblaggio, al disassemblaggio o
alla pulizia dei componenti.
Non toccare le lame o i componenti con le
mani o altri utensili mentre l'apparecchio
è collegato all'alimentazione di rete.
Le lame e i componenti sono molto af-
lati e possono procurare ferite! Fare
attenzione durante l'assemblaggio, il
disassemblaggio dopo l'uso o la pulizia.
Accertarsi che l'apparecchio sia scollegato
dall'alimentazione di rete.
Non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi.
Non usare l’apparecchiatura per oltre 1
minuto. Nel caso in cui dopo 1 minuto
l’operazione di miscelatura non sia ter-
minata, consentire all’unità motore di
ra reddarsi per almeno 20 minuti prima
di continuare.
Non superare la capacità massima di
riempimento indicata sugli apparecchi.
Non utilizzare liquidi bollenti (temper-
atura massima 90 gradi).
Non utilizzare l'apparecchio per mesco-
lare vernice. È un'operazione pericolosa
che potrebbe provocare esplosioni!
Non utilizzare mai l'apparecchio senza il
coperchio.
Questo apparecchio è concepito esclu-
sivamente per uso domestico. Il produt-
tore declina qualsiasi responsabilità per
eventuali danni causati da uso improprio
o non corretto.
Blocco di sicurezza integrato
Questa funzione garantisce che l’accensione
dell’apparecchiatura sia possibile solo
quando le diverse componenti sono state po-
sizionate nella posizione corretta all’interno
dell’unità motore. Quando le parti sono state
assemblate correttamente, il blocco di sicu-
rezza integrato sarà sbloccato.
Interruttore termico
L’apparecchiatura è dotata di un fusibile
termico che interrompe automaticamente,
in caso di surriscaldamento, l’alimentazione
elettrica all’apparecchiatura.
Se l’apparecchiatura smette improvvisa-
mente di funzionare:
Togliere la spina dalla presa a parete.
• Lasciar ra reddare l’apparecchiatura per
30 minuti.
Re-inserire la spina nella presa a parete.
• Riaccendere l’apparecchiatura.
Non inserire mai le dita nella cara a men-
tre quest’ultima è  ssata all’unità motore.
E
Lea detenidamente las instrucciones sigu-
ientes antes de usar el electrodoméstico
por primera vez.
Este electrodoméstico no está indicado
para que lo utilicen personas (incluidos
niños) con discapacidades físicas, senso-
riales o mentales o que no cuenten con
experiencia o conocimientos, a menos
que lo hagan bajo supervisión o según las
instrucciones de una persona responsable
de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no
jueguen con este electrodoméstico.
El electrodoméstico únicamente debe
conectarse a una fuente de alimentación
cuya tensión y frecuencia sean iguales
a las especi cadas en la placa de clasi -
cación.
Nunca utilice ni coja el electrodoméstico
si el cable de alimentación o la carcasa no
está en perfectas condiciones.
El electrodoméstico debe conectarse a un
enchufe con toma de tierra. Si es preciso,
se puede utilizar un cable prolongador
adecuado para 10 A.
Si el electrodoméstico o el cable de
alimentación no está en perfectas con-
diciones, debe ser sustituido por el fabri-
cante, por su servicio de asistencia o por
personal cuali cado, para evitar peligros.
Coloque siempre el electrodoméstico
sobre una super cie plana y estable.
Desconecte siempre el electrodoméstico
de la toma de alimentación si se va a dejar
sin supervisión y antes de montarlo, des-
montarlo o limpiarlo.
No toque nunca las cuchillas ni los ac-
cesorios con la mano ni con cualquier
herramienta mientras el electrodoméstico
está enchufado.
Las cuchillas y los accesorios están muy
a lados. ¡Peligro de lesión! Proceda con
precaución al montar, desmontar o lim-
piar después del uso. Compruebe que el
aparato está desconectado de la toma
eléctrica.
No sumerja el electrodoméstico en agua
ni en cualquier otro líquido.
No tenga el aparato en funcionamiento
más de 1 minuto cada vez. Si no ha
terminado de mezclar tras 1 minuto, deje
que el motor se enfríe 20 minutos antes
de continuar.
No supere el volumen máximo de lle-
nado, como se indica en los aparatos.
No procese nunca líquidos calientes
(máximo 90 grados).
No utilice este aparato para mezclar pin-
tura. Podría producirse una explosión.
No utilice nunca el electrodoméstico sin
tapa.
Este electrodoméstico está diseñado
únicamente para uso doméstico. El fabri-
cante no puede aceptar responsabilidad
alguna por los posibles daños causados
por un uso inadecuado o incorrecto.
Bloqueo de seguridad integrado
Esta característica garantiza que sólo pueda
ponerse en marcha el aparato si se han colo-
cado las piezas en la unidad del motor en la
posición correcta. Si estas piezas se han mon-
tado correctamente, el bloqueo de seguridad
integrado se desactiva.
Termorruptor
El aparato está provisto de un termorruptor
que corta automáticamente la alimentación
eléctrica al aparato si se calienta.
Si el aparato deja de funcionar de im-
proviso:
Extraiga el enchufe de la toma de pared.
Deje enfriar el aparato durante 30 minu-
tos.
Vuelva a enchufarlo a la toma de pared.
Vuelva a poner en marcha el aparato.
No introduzca nunca los dedos en la jarra
cuando la jarra esté conectada a la unidad
del motor.
T
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 14ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 14 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
16
1. Prima di utilizzare per la prima
volta il frullatore, lavare tutte le
parti tranne il corpo del motore.
Assemblaggio: posizionare la
guarnizione in gomma sul gruppo
lame. Fissare il gruppo lama del frul-
latore alla cara a (a). Fissarla salda-
mente ruotandola in senso orario.
Veri care che la base della lama sia
posizionata con la  ne della freccia
rivolta verso la
“ maiuscola sulla
parte inferiore della cara a.
1. Antes de usar la licuadora por pri-
mera vez, lave todas las piezas ex-
cepto la carcasa del motor. Montaje:
coloque el sello de goma sobre la
unidad de cuchillas. Una el montaje
de cuchillas de la batidora a la jarra
(a). Fíjelo  rmemente girándolo ha-
cia la derecha. Asegúrese de que la
base de la cuchilla está colocada con
la punta de la  echa señalando a la
“ grande de la parte inferior de
la jarra.
1. Antes de utilizar a liquidi cadora
pela primeira vez, lave todas as
peças, excepto o compartimento
do motor. Montagem: coloque o
vedante de borracha no bloco de
lâminas. Monte o de lâminas da
liquidi cadora no copo (a). Fixe-o
rmemente, rodando-o para a
direita. Certi que-se de que a base
das lâminas  ca posicionada com a
extremidade da seta a apontar para
o “
maior no fundo do copo.
1. Karıcıyı ilk kez kullanmadan önce-
motor gövdesi dışında tüm parçaları
yıkayın. Montaj: Kauçuk contayı
bıçak aksamına yerleştirin. Blender
bıçak düzeneğini sürahiye (a) takın.
Saat yönünde çevirerek sıkıca
sabitleyin. Bıçak tabanının okun ucu
sürahinin tabanında bulunan en
büyük
“ yu gösterecek şekilde
konumlandığından emin olun.
3. Chiudere il coperchio e (A) inserire
il bicchierino dosatore nel foro di
riempimento e (B) bloccarlo in posi-
zione.
Utilizzo di liquidi bollenti: lasciar
intiepidire i liquidi bollenti prima di
versarli nel vaso frullatore. Riempire
il vaso frullatore solo a metà e avvia-
re l’apparecchio a bassa velocità.
3. Cierre la tapa y (A) inserte la taza
medidora en el ori cio de llenado y
(B) fíjela en su posición.
Tratamiento de líquidos calientes:
deje que los líquidos calientes se en-
fríen hasta alcanzar una temperatura
tibia antes de llenar el vaso. Llene el
vaso solo hasta la mitad e inicie el
proceso a baja velocidad.
3. Feche a tampa e (A) insira o copo
doseador no orifício de enchimento
e (B) encaixe na posição correcta.
Processar líquidos quentes: deixe
os líquidos arrefecer completamente
até estarem tépidos antes de encher
o jarro. Encha o jarro só até meio e
inicie o processamento a baixa velo-
cidade.
3. Kapağı kapatın ve (A) ölçüm ku-
pasını doldurma delğne sokup (B)
yerne kltleyn.
Sıcak sıvılar: Kahvelğe doldurma-
dan önce sıcak sıvıların ılınmasını
bekleyn. Kahvelğ yalnızca yarısına
kadar doldurun ve şlem düşük hız-
da başlatın.
2. Posizionare il frullatore su una
super cie piana e bloccare il vaso
frullatore in posizione sul corpo del
motore. Introdurre gli ingredienti
nel vaso frullatore. Non superare la
capacità massima di 0,65 litri.
2. Coloque la licuadora sobre una
super cie plana y  je el vaso en
su posición en la carcasa del motor.
Coloque los ingredientes en el vaso.
(No supere la capacidad máxima
de 0,65 litros.)
2. Coloque a liquidi cadora numa
superfície plana e encaixe o jarro
no compartimento do motor. Colo-
que os ingredientes no jarro. (Não
ultrapasse a capacidade máxima
de 0,65 litros.)
2. Karıcıyı düz br yüzeye yerleştrn
ve kahvelğ motor gövdes üzernde-
k yerne kltleyn. İçerğ kahvelğe
koyun. (0,65 ltrelk maksmum
kapastey aşmayın.)
TR
P
E
I
BaşlarkenIniciar o funcionamento /
Introducción /Operazioni preliminari /
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 16ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 16 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
17
4. Collegare la spina alla presa a parete
e accendere l’apparecchiatura pre-
mendo il tasto a bassa velocità o alta
velocità. Tenere saldamente l’unità
motore con entrambe le mani in fase
di utilizzo dell’apparecchiatura.
Per tritare il ghiaccio: premere il
pulsante“ II“ per 3-5 secondi più volte,
no a ottenere il risultato desiderato.
È possibile aggiungere altro ghiac-
cio attraverso il foro di riempimento
mentre il frullatore è in funzione.
4. Enchufe el aparato en la toma de
pared y enciéndalo pulsando el
botón de baja velocidad o alta ve-
locidad. Sujete  rmemente la unidad
del motor con ambas manos cuando
utilice el aparato. Hielo picado:
pulse el botón “ II“ durante 3 a 5 seg-
undos varias veces hasta obtener un
resultado satisfactorio. Puede añadir
más hielo a través del ori cio de lle-
nado con la licuadora en marcha.
4. Coloque a  cha eléctrica na tomada
e ligue o aparelho, premindo o botão
de velocidade baixa ou de veloci-
dade alta. Segure a unidade do mo-
tor  rmemente com ambas as mãos
quando utilizar o aparelho. Picar
gelo: prima o botão “ II“ durante
3-5 segundos várias vezes até obter
o resultado pretendido. Pode acres-
centar mais gelo através do orifício
de enchimento com a liquidi cadora
em funcionamento.
4. Elektrik  şini prize takın ve düşük hız
ya da yüksek hız düğmesine basarak
cihazı açın. Cihazı çalıştırırken motor
ünitesini her iki elinizle sıkıca tutun.
Buz kırma: İstediğiniz sonucu elde
edene kadar “ II“ düğmesine birk
kez 3-5 saniye basın. Karıcı çalışırken
doldurma deliğinden daha fazla buz
ekleyebilirsiniz.
5. Tagliare gli ingredienti a pezzi più
piccoli (1-2 cm) prima di inserirli
nel recipiente. Non inserire troppi
ingredienti contemporaneamente.
Inserirli invece un po per volta.
5. Corte los ingredientes sólidos en
trozos pequeños (1-2 cm) antes de
echarlos al vaso de la mezcladora.
No procese gran cantidad de
alimentos sólidos a la vez. Procese
estos ingredientes en series
pequeñas.
5. Corte os ingredientes sólidos em
partes pequenas (1 cm a 2 cm),
antes de os colocar no copo da
liquidi cadora. Não processe uma
grande quantidade de ingredientes
sólidos de cada vez. Em vez disso,
processe os ingredientes sólidos
numa série de pequenas quanti-
dades.
5. Katı malzemeleri blender haznes-
ine koymadan önce küçük parçalar
halinde (1-2 cm) kesin. Aynı anda
büyük miktarlarda katı malzemeyi
işleme tabi tutmayın. Bunun yerine
büyük malzemeleri küçük gruplar
dizisi halinde işleme tabi tutun.
Ingredienti
frullatore
Quantità
Frutta 200 g
Verdure 200 g
Succo di verdure 200 g verdure acqua
(opzionale)
Milkshake 150 g frutta + 250 ml
latte
Tè alle mandorle 75 g mandorle +
200 ml acqua + 25 g
riso (immerso per 1
ora)
Malzeme blenderi Quantities
Meyve 200 g
Sebzeler 200 g
Sebze suyu 200 g sebze suyu
(isteğe bağlı)
Milkshake 150 g meyve +
250 ml süt
Badem çayı 75 g badem + 200 ml
su + 25 g pirinç (1 saat
suda bekletilmiş)
Ingredientes a
liquefazer
Quantidades
Fruta 200 g
Vegetais 200 g
Sumo de vegetais 200 g de vegetais e
água (opcional)
Batido de leite 150 g de fruta +
250 ml de leite
Chá de amêndoa 75 g de amêndoas +
200 ml de água +
25 g de arroz (demol-
har durante 1 hora)
Ingredientes en la
licuadora
Cantidades
Fruta 200 g
Verduras 200 g
Zumo de verduras 200 g de agua de
verduras (opcional)
Batido 150 g de fruta +
250 ml de leche
Té de almendras 75 g de almendras +
200 ml de agua +
25 g de arroz (1 hora
en remojo)
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 17ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 17 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
18
TR
P
E
I
Rimuovere il coperchio e il vaso frul-
latore. Ruotare il gruppo lama in senso
anti-orario e tirarlo verso il basso per
rimuoverlo. Lavare il gruppo lame con
acqua e detersivo.
Avvertenza! Maneggiare con es-
trema cautela: le lame sono molto
a late! Il coperchio, il vaso frullatore e
il bicchierino dosatore sono lavabili in
lavastoviglie.
Quite la tapa y el vaso. Gire el mon-
taje de la cuchilla hacia la izquierda
y empuje hacia abajo para extraerlo.
Lave la unidad de cuchillas con agua y
detergente
Precaución: manejar con cuidado,
las cuchillas están muy a ladas. La
tapa, el vaso y la taza medidora pueden
lavarse en el lavavajillas.
Remova a tampa e o jarro. Para remover
o bloco de lâminas, rode-o para a es-
querda e puxe-o para baixo. Lave o blo-
co de lâminas com água e detergente.
Cuidado! Manuseie com cuidado, as
lâminas são muito a adas! A tampa,
o jarro e o copo doseador podem ser
lavados na máquina.
Kapağı açın ve kahveliği çıkarın. Bıçak
düzeneğini saatin tersi yönünde çe-
virin ve çıkarmak üzere aşağı doğru
çekin. Bıçak aksamını deterjan ve su ile
durulayın.
Dikkat! Dikkatli tutun, bıçaklar çok
keskindir! Kapak, kahvelik ve ölçüm
kupası bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Pulizia rapida: versare acqua calda
nel vaso frullatore e aggiungere alcune
gocce di detersivo. Miscelare acqua e
detersivo premendo per pochi istanti il
pulsante “ II “. In ne, sciacquare il vaso
frullatore sotto l’acqua corrente.
Limpieza rápida: Vierta agua templada
en el vaso y añada unas pocas gotas de
detergente. Mezcle el agua y el deter-
gente pulsando brevemente el botón
“ II . Por último, aclare el vaso con agua
corriente.
Limpeza rápida: Despeje água morna
no jarro e adicione umas gotas de de-
tergente. Misture a água e o detergente,
premindo por um instante o botão “ II .
Por  m, lave o jarro em água corrente.
Hızlı temzlk: Kahvelğn çne sıcak su
koyun ve k damla deterjan ekleyn. “ II “
düğmesne kısaca basarak su ve deter-
janı karıştırın. Son olarak kahvelğ akan
su altında durulayın.
Pulizia completa: spegnere il frullatore
e scollegare il cavo di alimentazione.
Pulire il corpo del motore con un panno
umido. Non immergere il corpo del
motore in acqua né pulirlo sotto l’ac-
qua corrente!
Limpieza minuciosa: Apague la licua-
dora y desenchufe el cable de alimen-
tación. Limpie la carcasa del motor con
un paño húmedo. No sumerja nunca la
carcasa del motor en agua ni la lave
bajo el grifo del agua corriente.
Limpeza completa: Desligue a liquidi-
cadora e desligue o cabo de alimenta-
ção. Limpe o compartimento do motor
com um pano húmido. Nunca mergu-
lhe o compartimento do motor em
água, nem o lave em água corrente!
Dernlemesne temzlk: Karıcıyı
kapatın ve fşn przden çekn. Motor
gövdesn neml br bezle sln. Motor
gövdesn hçbr zaman suya ba-
tırmayın veya akan suyun altında
temzlemeyn!
Temizlik ve bakımLimpeza e manutenção /
Limpieza y mantenimiento /Pulizia e manutenzione /
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 18ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 18 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
19
2. Inserire il  ltro nella cara a (mon-
tato con la lama). Usare il simbolo
sull’estremità del  ltro per adat-
tarlo a una delle scanalature della
cara a. Quindi, girarlo nella stessa
direzione della freccia (b), e  ssare
saldamente il  ltro. Usare
per
adattarlo alla scanalatura.
2. Coloque el  ltro en la jarra (tam-
bién montado con la cuchilla). Utilice
el “
del borde del  ltro para enca-
jar en uno de los nervios de la jarra.
Después gírelo en la dirección de
la fecha (b),  je  rmemente el  ltro.
Utilice “
para ajustar a la costilla.
2. Coloque o  ltro no copo (também
montado com a lâmina). Coloque o
símbolo “
da extremidade do  ltro
alinhado com uma das nervuras
do copo. Em seguida, rode-o na
direcção da seta (b) e  xe o  ltro
rmemente. O símbolo
deve  car
alinhado com a nervura.
2. Filtreyi sürahiye (ayrıca bıçakla
birlikte bir düzeneğe sahiptir) koyun.
Sürahinin kenarlarından birisine
yerleştirmek için  ltrenin ucunda bu-
lunan “
öğesini kullanın. Ardından
ok (b) yönünde çevirin ve  ltreyi
sıkıca sabitleyin. Kenara yerleştirmek
üzere
öğesini kullanın.
3. Tenere saldamente l’unità motore
con entrambe le mani in fase di
utilizzo dell’apparecchiatura.
L’apparecchiatura non deve essere
utilizzata per oltre 30 secondi.
3. Sujete rmemente la unidad del
motor con ambas manos cuando
utilice el aparato. No mantenga
encendido el aparato durante más
de 30 segundos.
3. Segure a unidade do motor
rmemente com ambas as mãos
quando utilizar o aparelho. Não
utilize o aparelho durante mais de 30
segundos.
3. Cihazı çalıştırırken motor ünitesini
her iki elinizle sıkıca tutun. Cihazı
30 saniyeden daha uzun süreyle
çalıştırmayın.
1. Introdurre nel mini sminuzzatore
gli ingredienti desiderati. Posizionare
il gruppo lame in cima e bloccarlo
in posizione. Dopo l’uso, pulire il
contenitore del mini sminuzzatore
e il gruppo lame. Il mini sminuzza-
tore non è lavabile in lavastoviglie.
Avvertenza! Le lame sono molto
a late!
1. Llene la minipicadora con los
ingredientes adecuados. Coloque la
unidad de cuchillas encima y fíjela
en su posición. Tras usarla, limpie el
recipiente de la minipicadora y la
unidad de cuchillas. (La minipicadora
no puede meterse en el lavavajillas).
Precaución: las cuchillas están
muy a ladas.
1. Encha a mini picadora com os
ingredientes adequados. Coloque o
bloco de lâminas na parte superior e
encaixe na posição correcta. Depois
de utilizar, limpe o recipiente da mini
picadora e o bloco de lâminas. (A
mini picadora não pode ser lavada
na máquina). Cuidado! As lâminas
são muito a adas!
1. Mn kıyıcıyı yeterl çerkle doldu-
run. Bıçak aksamını üste takıp yerne
kltleyn. Kullandıktan sonra mn
kıyıcı kabını ve bıçak aksamını temz-
leyn. (Mn kıyıcı bulaşık maknesn-
de yıkanmaz). Dkkat! Bıçaklar çok
keskndr!
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 19ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 19 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
20
E
I
Se l’apparecchiatura non funziona:
• Veri care che le componenti siano
state montate correttamente.
Estrarre la spina dalla presa a parete
e far ra reddare l’apparecchiatura
per almeno 30 minuti. Quindi, ricol-
legare la spina alla presa a parete e
riaccendere l’apparecchiatura.
Se l’unità lama è bloccata:
Spegnere l’apparecchiatura e inserire
pochi ingredienti.
Spegnere l’apparecchiatura e rimuo-
vere il cibo dalle lame servendosi di
una spatola.
Se l’unità motore, durante i primi uti-
lizzi, emette un odore sgradevole:
Non si tratta di un’anomalia. Nel caso
in cui l’apparecchiatura continui a
emettere questo cattivo odore dopo i
primi utilizzi, veri care che la quantità
di ingredienti e il tempo di miscelatura
siano corretti.
Se l’apparecchiatura fa molto ru-
more:
Veri care che il coperchio e il disposi-
tivo di stop siano posizionati corret-
tamente e che il setaccio del coperchio
sia posizionato davanti al beccuccio
della cara a.
El aparato no funciona:
Compruebe que las piezas se hayan
montado correctamente.
Desenchufe el aparato y deje que se
enfríe durante 30 minutos. Después
vuelva a enchufar y a poner en
marcha el aparato.
La unidad de la cuchilla está blo-
queada:
Apague el aparato y procese una
cantidad más pequeña.
Apague el aparato y desprenda la
comida de las cuchillas con una es-
pátula.
El motor emite un olor desagradable
las primeras veces que se usa:
Esto es totalmente normal. Si el aparato
sigue oliendo después de usarlo unas
cuantas veces, compruebe que la canti-
dad de alimento que procesa y el tiem-
po de procesamiento sean correctos.
El aparato hace mucho ruido:
Asegúrese de que la tapa y el tapón es-
tán bien colocados y de que el colador
de la tapa está frente a la boquilla de
la jarra.
Se l’apparecchiatura emette cattivo
odore, risulta calda al tatto, produce
fumo, ecc.
Spegnere l’apparecchiatura e inserire
pochi ingredienti o diminuire il tempo
di funzionamento.
Se il frullatore/mini-frullatore pre-
senta delle perdite:
• Veri care che l’interruttore sia stato
collegato correttamente.
Spegnere l’apparecchiatura e inserire
pochi ingredienti.
Staccare la spina dalla presa di
corrente. Estrarre il gruppo lama e
veri care che l’anello in gomma sia
stato posizionato in modo corretto
sul gruppo lama.
El aparato huele, se calienta al tacto,
humea, etc.
Apague el aparato y procese una canti-
dad más pequeña o reduzca el tiempo
de funcionamiento.
La mezcladora/mini picadora tiene
una fuga:
Asegúrese de que el recipiente está
bien colocado.
Apague el aparato y procese una
cantidad más pequeña.
Desenchufe el aparato. Quite el mon-
taje de la cuchilla y asegúrese de que
el anillo de goma está bien colocado
en el montaje de la cuchilla.
Ricerca ed eliminazione dei guasti, Guida per la miscelazione e Guida per le funzionalità aggiuntive
Solución de problemas, Guía de la licuadora y Guía de funciones adicionales
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 20ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 20 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
22
I
E
P
TR
Elden çıkarma
Ambalaj malzemeler
Ambalaj malzemes çevre dostudur ve
ger dönüştürüleblr. Plastk bleşenler
üzerlerndek şaretler le tanınır; ör.
>PE<, >PS< vb. Lütfen ambalaj malze-
mesn, sze en yakın çöp atık tesslerne
uygun br taşıyıcı çnde atın.
Elden çıkarma
Eskyen chazlar
Üründe ya da ambalajında bulunan
smges, bu ürünün evsel atık
olarak değerlendrlemeyeceğn belrtr.
Aksne, chazın elektrkl ve elektronk
aygıtların ger dönüştürülmes çn
uygun br toplama noktasına götürül-
mes gerektğn fade eder. Bu ürünün
düzgün bçmde atılmasını sağlayarak,
ürünün uygun atık yöntemler dışında
değerlendrldğnde ortaya çıkablecek
çevre ve nsan sağlığı açısından olası
olumsuz sonuçların önlenmesne katkı-
da bulunmuş olursunuz. Bu ürünün ger
dönüşümü le lgl olarak daha ayrıntılı
blg ednmek çn lütfen yerel yönetm
brmlerne, evsel atık/çöp toplama
hzmet yetkllerne ya da ürünü satın
aldığınız yere başvurun.
Eliminação
Materiais de embalamento
Os materiais da embalagem respeitam
o ambiente e podem ser reciclados. Os
componentes plásticos estão identi ca-
dos por marcações, como, por exemplo,
>PE<, >PS<, etc. Elimine os materiais
da embalagem no recipiente adequado
nos respectivos pontos verdes.
Aparelho velho
O símbolo
indicado no produto
ou na sua respectiva embalagem in-
dica que este produto não poderá ser
tratado como resíduo doméstico. Pelo
contrário, deverá ser entregue ao ponto
de recolha aplicável para a reciclagem
dos equipamentos eléctricos e elec-
trónicos. Ao garantir que este produto
é eliminado correctamente, ajudará a
evitar possíveis consequências nefastas
para o meio ambiente e para a saúde de
seres humanos, o que, caso contrário,
poderia acontecer se este produto fosse
eliminado de forma incorrecta. Para
informações mais detalhadas sobre a re-
ciclagem deste produto, contacte o seu
gabinete municipal local, o seu serviço
de eliminação de resíduos domésticos
ou a loja onde adquiriu este produto.
Eliminação /
Cómo desechar el electrodoméstico
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son res-
petuosos con el medio ambiente y
pueden reciclarse. Los componentes de
plástico se identi can con marcas como
>PE<, >PS<, etc. Tire el material de em-
balaje en los contenedores pertinentes
en las instalaciones de recogida de
basura de su comunidad.
Electrodoméstico antiguo
El símbolo
incluido en el producto
o en su envase indica que este producto
no debe ser tratado como un residuo
doméstico. Debe llevarse hasta un pun-
to de recogida para el reciclaje de equi-
pos eléctricos y electrónicos. El vertido
correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para ob-
tener información más detallada acerca
del reciclaje de este producto, consulte
al departamento correspondiente de su
municipio, al servicio de recogida de re-
siduos domésticos o a la tienda donde
adquirió el producto.
Cómo desechar el electrodoméstico /
Smaltimento
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio utilizzati sono
ecologici e riciclabili. I componenti in
plastica sono contrassegnati dalle indi-
cazioni >PE<, >PS<, e così via.
Smaltire i materiali di imballaggio negli
appositi contenitori presso le isole eco-
logiche locali.
Smaltimento /
Apparecchio usato
Il simbolo
riportato sull'apparec-
chio o sulla sua confezione indica che
questo prodotto non può essere con-
siderato un normale ri uto domestico,
ma che deve invece essere smaltito
presso un apposito punto di raccolta
specializzato nel riciclaggio di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche. Lo
scrupoloso rispetto delle disposizioni in
materia di smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche con-
tribuisce alla salvaguardia dell'ambiente
e alla tutela della salute. Per ulteriori
informazioni su come riciclare questo
prodotto, contattare il proprio comune
di residenza, il servizio di smaltimento
ri uti o il negozio presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 22ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 22 08.06.12 10:4408.06.12 10:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Electrolux ESB1100 - POWERMIX MINI Manuale utente

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per