Ferm CDM1051 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
www.ferm.com 0601-09
D Änderungen vorbehalten
UK Subject to change
E Reservado el derecho de modificaciones
técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
PL temat do zmiany
LT Akeitimų objektas
LV Var tikt veiktas izmaiņas
RU äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR H   
www.ferm.com
Art.no. CDM1051
FEAS-1440
PL
LT
LV
RU
UA
GR
D
UK
E
P
I
H
CZ
SK
GEBRAUCHSANWEISUNG 03
USERS MANUAL 07
MANUAL DE INSTRUCCIONES 11
MANUAL DE INSTRUÇÕES 16
MANUALE UTILIZZATI 20
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 24
NÁVOD K POUŽITÍ 28
NÁVOD NA ODSLUHU 32
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 36
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA 41
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 45
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 49
IçëíêìäñIü äéêàëíìÇÄóÄ 54
O  58
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
Fig. E
2
3
4
2
1
5
2 Ferm
Ferm 63
EXPLODED VIEW
SPARE PARTS LIST FEAS-1440
REF NR DESCRIPTION FERM NR
2 KEYLESS CHUCK 406190
4 SWITCH 406189
7 BATTERY CDA1006
- CHARGER 406178
- ADAPTER, 3 - 5 HR 406179
     .
      
 ,   
 .
    
    5
      3  
.
      ,
     !
        5
.        
      , 
 .
  
      ,
      .
    , 
     
    
       
   .
     .
      
 .
     
,      
 ,    
 “ ”.   
     
   , 
    
     
.  ,    
   .
,•     . 
     
     
  . 
      
  , 
    “ 
 ”.     
.  ‘+’   ‘-‘   ‘-‘   ‘+’.
  ,    
     
,      
 .
     
    , 
      . 
     .

      
      
     . 
     ,   
       .

       
 ,      .
        .
       
    .   
,  , ,  .. 
      
 .

     .

    ..   
 ,  
      
 .     
    ,
     
  .

        
,     .
      
 .     
  .
     .
     
 ,     
        .

      
  .
       
       
:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
      :
98/37/EC, 73/23/EC,
89/336/EC
01-06-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
 
CE
ı
 
(
GR
)
62 Ferm
AKKU-BOHRSCHRAUBER
DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT
KORRESPONDIEREN MIT DEN ABBILDUNGEN
AUF SEITE 2
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam,
bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Machen Sie sich vertraut mit der Funktionsweise
und der Bedienung. Warten Sie die Maschine
entsprechend den Anweisungen, damit sie immer
einwandfrei funktioniert. Die Bedienungsanleitung und die
dazugehörende Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
TECHNISCHE DATEN
PRODUKTINFORMATION
Abb. A
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Drehrichtungsschalter
3 Einstellring Drehmoment
4 Bohrfutter
5 Akku
INHALT DES KOFFERS
Der Koffer enthält:
1 Akku-Bohrschrauber
1 Akku
1 Akkuladegerät
1 Bedienungsanleitung
1 Garantiekarte
Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Zubehör auf
Transportschäden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
In dieser Bedienungsanleitung erscheinen folgende
Piktogramme:
Verweist auf Verletzungsgefahr, Gefahr für Leben
und mögliche Beschädigung der Maschine, falls die
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung nicht
befolgt werden.
Deutet das Vorhandensein elektrischer Spannung
an.
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder
elektronische Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Anweisungen sorgfältig lesen
Beachten beim Benutzen von Elektromaschinen
immer die örtlichen Sicherheitsvorschriften
bezüglich Feuerrisiko, Elektroschock und
Verletzung. Lesen Sie außer den folgenden
Hinweisen ebenfalls die Sicherheitsvorschriften im
einschlägigen Sonderteil. Die Hinweise müssen
sicher aufbewahrt werden!
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge
haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute
Beleuchtung des Arbeitsbereichs. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder
Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken).
4. Halten Sie Kinder fern
Lassen Sie andere Personen nicht das
Elektrowerkzeug oder das Verlängerungskabel
berühren. Halten Sie andere Personen von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
sicher auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Es arbeitet besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
7. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen
für schwere Arbeiten. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es
nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel
keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen
oder Holzscheiten.
8. Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei
Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9. Tragen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie außerdem bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
10.Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an
Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von
Spannung | 14.4 V
---
Spannung Akkuladegerät | 230 V
Frequenz Akkuladegerät | 50 Hz
Akkuleistung | 1.2 Ah
Ladedauer | 3 - 5 Std
Anzahl der Bohrgeschw. | 1
Max. Drehmoment |
(Geschwindigkeit niedrig) | 12 Nm
Drehzahl, ohne Last | 0-550/min
Bohrfutteraufnahme | 0.8-10 mm
Gewicht (einschl. Akku) | 1.56 kg
L
pa
(Schalldruck) | < 75 dB(A)
Vibrationswert | < 2.5 m/s
2
Ferm 3
Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen vorhanden
sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig benutzt werden.
11.Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für
Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist
Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals an der
Anschlussleitung. Benutzen Sie die Anschlussleitung
nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
12.Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist
damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie
haben außerdem beide Hände zur Bedienung
des Elektrowerkzeugs frei.
13.Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
14.Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber,
um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen
Sie die Hinweise zur Schmierung und zum
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig die
Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs, und lassen
Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen
Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie
Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
15.Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie
z. B. Sägeblättern, Bohrern und Fräsern.
16.Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs, dass Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17.Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Tragen Sie ein an das Stromnetz angeschlossenes
Elektrowerkzeug nicht mit dem Finger am
Schalterdrücker. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
18.Verlängerungsleitung im Freien
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
Verlängerungsleitungen.
19.Seien Sie aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20.Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf
eventuelle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
sollten Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollten
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen
Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21.Achtung
Der Gebrauch anderer als die in der
Gebrauchsanweisung empfohlenen Zubehörteile
oder Zusatzgeräte kann eine Verletzungsgefahr für
Sie bedeuten.
22.Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden.
23.Hörschutz sollte getragen werden.
Nehmen Sie den Akkublock ab. Bei Nichtgebrauch
des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim
Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Spannfutter,
Bohrer.
Das Gerät ist zum Schrauben und Bohren geeignet.
Alle anderen Anwendungen werden ausdrücklich
ausgeschlossen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
LADEGERÄT UND AKKUBLOCK
Sollten Sie mit Säure aus dem Akkublock in
Berührung kommen, waschen Sie sofort die Säure
mit Wasser ab. Sollte Säure in ihre Augen gelangen,
spülen Sie sofort Ihre Augen mit Wasser aus und
suchen Sie sofort einen Arzt auf!
1. Lesen und beachten Sie vor der Benutzung die
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise für das
Ladegerät und den Akkublock!
2. Achtung! Benutzen Sie nur das Ladegerät und den
Akkublock die vom Hersteller geliefert wurden,
anderenfalls besteht Unfallgefahr.
3. Schützen Sie Ladegerät, Akkublock und das
Elektrowerkzeug vor Feuchtigkeit, wie z.B. Regen
oder Schnee.
4. Überprüfen Sie immer vor Benutzung des
Ladegeräts den korrekten Anschluß aller Kabel.
5. Wenn Sie Beschädigungen an Kabeln feststellen,
dürfen Sie das Ladegerät nicht mehr benutzen.
Lassen Sie das beschädigte Kabel sofort
auswechseln.
6. Wenn Sie das Ladegerät nicht benutzen, muß der
Netzstecker aus der Kontaktdose gezogen sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel.
7. Sollte das Ladegerät herunterfallen oder anderweitig
starker mechanischer Beanspruchung ausgesetzt
sein, lassen Sie es vor weiterer Benutzung erst von
einer anerkannten Fachwerkstatt auf Beschädigung
untersuchen. Beschädigte Teile müssen repariert
werden.
8. Behandeln Sie den Akkublock mit Umsicht, lassen Sie
ihn nicht fallen, oder schlagen Sie ihn nicht an.
4 Ferm
     
     EN60335,
   .
   
       
  .     
      
.


     
  .
   
 
. 
    ,    ,
    .
     (4),   
    (9).
      
   
   ,     
.
o    ,   
  .
   

. C
       
       ,
   .
    
 (2 . A)     ,
      
 .
   (5)   
,    .  
 ,     
.
    (10)   
,    , 
       .

      
    .
       
      .  
   .
    
    .   
   
  .
  
. D
   16   
        
         .
      (3) 
 .   
      
  1  8     
  ,    
  ( 16).
     
,     .  
    .
  
     (2)
  /R_   .
    
  /L_   .
 
     (3)  
 .
    
 (2)      /R_
   .
   
. A
   /
 (1).     
      
  .
    /
 (1),     
    .
     (2)
  ,      
  .
    ,   
 .     
  .    
  .
 
. E
    
.
     
    +10º  +40º C.
     
    .

     
    
   .   
   +  -.
    
     
     .
Ferm 61
9. Versuchen Sie niemals das Ladegerät oder den
Akkublock selbst zu reparieren. Reparaturen
mussen immer von einer anerkannten
Fachwerkstatt durchgeführt werden, andernfalls
besteht Unfallgefahr.
10. Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung von
Ladegerät oder Akkublock immer den Netzstecker
aus der Steckdose des Ladegeräts.
11. Laden Sie nie den Akkublock, wenn die Umgebungs-
temperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C
liegt.
12. Die Lüftungsöffnungen des Ladegeräts müssen
immer frei sein.
13. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden.
Bei einem Kurzschluß fließt Strom mit hoher
Stromstärke. Überhitzung, Brandgefahr oder
Platzen des Akkublocks können die Folge sein. Dies kann zu
Beschädigung des Akkublocks bzw. Unfallgefahr für den
Benutzer führen.
Deshalb:
Schließen Sie keine Kabel an die Polen des
Akkublocks an.
Achten Sie darauf, daß sich keine Metallgegenstände
(Nägel, Büroklammern, Münzen etc.) in der
Akkublock-aufnahme befinden.
Setzen Sie dem Akkublock nicht Wasser oder Regen
aus.
Verwenden Sie den mitgeliefertem Akkublock
ausschließlich in kombination mit diesem Akku-
Bohrschrauber um Fehler und/oder Risiko zu
vermeiden.
14. Ein beschädigter oder nicht mehr ladbarer
Akkublock muß als Sondermüll entsorgt werden.
Werfen Sie ihn nicht in den Hausmüll.
15. Werfen Sie den Akkublock niemals ins Feuer oder
Wasser. Es besteht Explosionsgefahr!
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob Ihre Akkuspannung der
des Typenschildes entspricht. Überprüfen Sie
außerdem, ob Ihre Netzspannung der Eingangsspannung
des Akkuladegeräts entspricht.
Das Akkuladegerät ist nach EN60335 doppel-
isoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
Austauschen von Kabeln oder Steckern
Entsorgen Sie alte Kabel oder Stecker unmittelbar
nachdem Sie durch neue ersetzt worden sind. Das
Anschließen eines Steckers eines losen Kabels an eine
Steckdose ist gefährlich.
MONTAGE DES ZUBEHÖRS
Enfernen Sie immer den Akku, bevor Sie mit der
Arbeit anfangen.
EINSETZEN UND ENTFERNEN VON
BOHRSCHNEIDEN
Abb. B
Die Maschine kann neben Bohrschneiden auch
Schraubenzieherspitzen mit sechskantigem Schaft
aufnehmen.
Lösen Sie das Bohrfutter (4), indem Sie es an der
Bördelung (9) drehen.
Setzen Sie den Schaft der Bohrschneide in die
Aufnahme des Bohrfutters ein.
Drehen Sie das Bohrfutter fest, so daß die Bohr-
schneide festgeklemmt ist.
Drehen Sie das Bohrfutter wieder auf, wenn Sie die
Bohrschneide wechseln möchten.
EINSETZEN UND ENTFERNEN DES AKKUS
Abb. C
Überprüfen Sie, daß die Außenfläche des
Akkublocks oder Werk-zeugs sauber und trocken
ist, bevor das Ladegerät angeschlossen wird.
Sorgen Sie dafür, daß der Drehrichtungsschalter (2
Abb. A) in der mittleren Position steht, um zu
vermeiden, daß die Maschine unerwartet
eingeschaltet werden kann.
Setzen Sie den Akku (5) in den Fuß der Maschine ein,
wie auf der Zeichnung angegeben. Drücken Sie den
Akku fest, bis er einrastet.
Drücken Sie an beiden Seiten die Sperrknöpfe (10),
bevor Sie den Akku entfernen, und ziehen Sie den
Akku aus dem Fuß der Maschine.
BEDIENUNG
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und
halten Sie sich an die einschlägigen Vorschriften.
Halten Sie die Maschine ordentlich fest und drücken Sie
die Bohrschneide gleichmäßig in das Werkstück.
Überlasten Sie die Maschine nicht.
Verwenden Sie ausschließlich Bohrschneiden, die noch
keinen Verschleiß erkennen lassen. Verschlissene
Bohrschneiden beeinflussen die Funktionstüchtigkeit
der Maschine nachteilig.
DREHMOMENT EINSTELLEN
Abb. D
Die Maschine hat 16 verschiedene
Drehmomenteinstellungen mit denen die Kraft für das
Ein- und Herausdrehen der Schrauben bestimmt
werden kann.
Stellen Sie den Einstellring Drehmoment (3) in die
gewünschte Position. Drehmomenteinstellungen,
die zur Auswahl stehen, werden auf dem Einstellring
mit Hilfe der Ziffern von 1 bis 8 und mit einem Punkt
zwischen zwei Ziffern angegeben, die eine
Zwischenposition bezeichnen (insgesammt 16).
Wählen Sie vorzugsweise eine so niedrige Position
wie möglich, um die Schraube zu bewegen. Wählen
Sie eine höhere Position, wenn der Motor
durchrutscht.
Ferm 5
19.  .
     .
   .  
    .
20.   
   .
   ,
      
  ,     
       
      .
     ,
      
 ,    
      
   . 
       
       
    
 ,   
 ’   . 
    
    
 .   
      .
21..
     
      
   ,   
    .
22.     
   .
      
      
 .   
     
   .
23.     .
    .  
     , 
     
,  , .
       
.     .
 o 
     

         ,
    .   
  ,        
  !
1.        
       
     !
2. !      
      
,   
.
3.   ,    
       
      .
4.         
    .
5.     ,   
   . 
   .
6.     ,   
      .
      .
7.        
    
,     
    
     .   
     .
8.       ,
         
 .
9.        
     . 
     
   ,
   .
10.        
     ,
      
   .
11.        
     10
°C    40 °C.
12.       .
13.      .
     
  .  
     ,
    ,   
       
  .
’   :
      
  .
      
     
 (, ,  ..).
         
.
       
,    
     
   .
14.         
    ,   
.     
.
15.         
 .   !
    

      
      .
         
      .
60 Ferm
  ,   
      
,      
 .
   .
  /    
    
   .
   
 "" " , 
"" "   
", #  $""  %
#, "  
. &"   %#" " "
 ", ' "   %#"
"  #  %"
. ("   %#" " 
 !
1.     .
      
    .
2.     .
      .
     
 .    
    . 
     
   .
3.    
.
     
  (.. ,
 , ).
4.     .
      
    .   
     .
5.     
.
       
.      
 .
6.    .
   ,   
      
   .  
     
   .
7.    .
     
      
   . 
      
  .
8.   .
     . 
     
 .    ,
     
  .   
,       .
9.   .
     
      .
10.
   .
     
    ,
     
    .
11.
     .
      
  ,      
   .  
  ,    .
12.    .
      
   .  
     
   ,    
       .
13.     .
       
   .
14.     .
       
   .
      
    .
     
      
    
    .
     
    
  .   
  ,    
   .
15.  .
      
 ,    
     
,   .
16.    
.
      
      
 ,     .
17.    
.
      ,
      
 .   
   
    .
18.   
 .
     ,
    
     
   . 
      
   .
Ferm 59
SCHRAUBEN EIN- UND AUSDREHEN
Stellen Sie den Drehrichtungsschalter (2) auf
Position ´R´ zum Eindrehen von Schrauben.
Stellen Sie den Drehrichtungsschalter auf Position
´L´ zum Ausdrehen von Schrauben.
BOHREN
Drehen Sie den Einstellring Drehmoment (3) in
Bohrposition.
Sorgen Sie dafür, daß der Drehrichtungsschalter
(2) beim Bohren immer auf ´R´ eingestellt ist.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Abb. A
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) ein. Sie regeln
die Drehzahl der Maschine mittels Kraftübertragung
auf den Schalter.
Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) los, wird das
Bohrfutter sofort gebremst und läuft nicht mehr
nach.
Schieben Sie den Drehrichtungsschalter (2) in die
Mitte, um die Maschine im ausgeschalteten Zustand
zu blockieren.
Legen Sie die Maschine erst wieder hin, wenn der Motor
völlig stillsteht. Legen Sie die Maschine nicht auf einen
staubigen Untergrund. Staubteilchen können in den
Mechanismus hineindringen.
AUFLADEN DES AKKUS
Abb. E
Der beiliegende Akkublock wird in ungeladenem
Zustand mitgeliefert.
Verwenden Sie das Akkuladegerät ausschließlich bei
einer Temperatur zwischen +10º und +40º C.
Verwenden Sie das Akkuladegerät ausschließlich in
trockenen, gut belüfteten Räumen.
LADEN
Stellen Sie die Akkublock-Aufnahme auf einen
flachen Tisch und setzen Sie den Akku in die
Akkublock-Aufnahme ein.
Achten Sie dabei auf die angegebenen
Polungsmarkierungen ''+'' und ''-''.
Stecken Sie den Adapterstecker des Netzadapters in
die Steckerbuchse seitlich des Akkuhalters.
Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
An der Akkublock-Aufnahme leuchtet jetzt das rote
Lämpchen und zeigt damit an, dass der Akku geladen
wird.
Das Aufladen eines vollständig entladenen Akkus
dauert beim ersten Laden etwa 5 Stunden, bei jedem
weiteren Laden etwa 3 Stunden.
Nach Ablauf der Ladezeit erlischt das rote
Lämpchen nicht automatisch! Nehmen Sie den
Akku spätestens nach 5 Stunden aus dem Ladegerät. Falls Sie
den Akku nach der Ladezeit im Ladegerät belassen, könnte
dieser überhitzt werden.
ENTLADEN DES AKKUS
Nicht nur das Aufladen von Akkus, sondern auch
das Entladen ist wichtig, wenn nicht sogar noch
wichtiger.
Wenn der Akku aufgeladen ist, muss der
Akkubohrschrauber so lange benutzt werden, bis Sie
feststellen, dass die Leistung des Bohrschraubers
nachlässt und die maximale Drehzahl nicht mehr
erreicht wird.
Der Akku ist jetzt nahezu entladen. Erst jetzt sollte
der Akku wieder aufgeladen werden.
Falls Sie den Akku aufladen, wenn dieser z. B. noch
eine Leistung von einem Drittel hat, kann der so
genannte "Memoryeffekt" auftreten. Weil beim
Aufladen jetzt nur noch der entladene Teil der
Akkukapazität aktiviert wird, kann der Akku in dem
Drittel, das noch geladen ist, zu kristallisieren
beginnen. Dadurch ist dieser Teil der Akkukapazität
unbrauchbar geworden.
Sie sollten den Akku auch nicht vollständig entladen.
Sobald Sie merken, dass die Leistung oder die
maximale Drehzahl des Bohrschraubers abnimmt,
sollten Sie den Akku wieder aufladen. Wenn Sie
Ihren Bohrschrauber weiterhin benutzen und den
Akku vollständig entladen, kann der so genannte
"Umpoleffekt" auftreten. Dabei wird die Polarität
der Akkupole umgedreht, d. h. ''+'' wird zu ''-'' und ''-''
wird zu ''+''. Ist dieser Effekt erst ein Mal aufgetreten,
bleibt beim Laden die Polarität vertauscht und der
Akku ist irreparabel beschädigt.
Sollten Sie den Akkubohrschrauber längere Zeit
nicht benutzt haben, müssen Sie den Akku
zunächst voll aufladen. Der Akku muss in geladenem
Zustand aufbewahrt werden.
WARTUNG
Diese Maschinen sind entworfen, um während einer
langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu
funktionieren. Sie verlängern die Lebensdauer, indem
Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht
behandeln.
REINIGEN
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz.
Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz.
Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen
Tuch, angefeuchtet mit Seifenwasser. Verwenden Sie
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia,
usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
SCHMIEREN
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
FEHLER
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teils ein
Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bitte mit der auf
der Garantiekarte angegebenen Serviceadresse in
Verbindung.
6 Ferm
Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine
ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhindern, wird die Maschine
in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung
besteht weitgehend aus verwertbarem Material.
Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der
Verpackung.
Ni-Cd-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei
einer Entsorgungsstelle für chemische Abfälle ab,
so daß die Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche Weise
entsorgt werden.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat
beigefügten Garantiekarte.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien:
98/37/EEC, 73/23/EEC,
89/336/EEC
01-06-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CORDLESS DRILL
THE NUMBERS IN THE FOLLOWING TEXT
CORRESPOND WITH THE PICTURES AT PAGE 2
Read through these operating instructions
carefully before using the appliance. Become
familiar with the functions and method of
operation. To ensure proper operation, always
maintain the appliance according to the instructions. The
operating instructions and associated documents should
always be kept close to the appliance.
TECHNICAL DATA
PRODUCT INFORMATION
Fig. A
1. On/off switch
2. Direction reversing switch
3. Torque setting ring
4. Chuck
5. Battery
CONTENTS OF CARRYING CASE
The carrying case contains:
1 Cordless drill
1 Battery
1 Battery charger
1 Operating instructions
1 Warranty card
Check the appliance, any loose parts and accessories for
damage caused during transport.
SAFETY INSTRUCTIONS
The following pictograms appear throughout these
operating instructions:
Indicates danger of injury, risk to life and possible
damage to the appliance if these instructions are
not followed.
Indicates the presence of electrical current.
Voltage | 14.4 V
---
Charger voltage | 230 V
Charger frequency | 50 Hz
Battery output | 1.2 Ah
Charging time | 3 - 5 hour
Drill speeds | 1
Max. torque (low speed) | 12 Nm
No-load speed | 0-550/min
Chuck capacity | 0.8-10 mm
Weight (incl. battery) | 1.56 kg
Lpa (sound pressure) | < 75 dB(A)
Vibration | < 2.5 m/s
2
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(
D
)
Ferm 7
‰Îfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. ñ≠ χÚÂ≠‡ÎË ÒÎ≠‰
‚≠‰Ô‡‚ËÚË ‰Ó ˆÂÌÚÛ ÔÂÂÓ·ÍË ‚ÚÓËÌÌÓª
ÒËÓ‚ËÌË. çÂÔÓÚ≠·Ì≠ χ¯ËÌË ÒÎ≠‰ ÔÂ‰‡ÚË
Ï≠҈‚ÓÏÛ ‰≠ÎÂÛ ÍÓÏÔ‡Ì≠ª Ferm, flÍËÈ ÁÌˢËÚ¸ ªı Û
ÒÔÓÒ≠·, ˘Ó π ·ÂÁÔ˜ÌËÏ ‰Îfl ̇‚ÍÓÎ˯̸ӄÓ
ÒÂ‰ӂˢ‡.
ÉÄêÄçíIü
ɇ‡ÌÚ≠ÈÌ≠ ÛÏÓ‚Ë Ì‡‚‰ÂÌ≠ Û „‡̇Ú≠ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ≠, ˘Ó
̇‰‡ÂÚ¸Òfl ÓÍÂÏÓ.
åË ·ÂÂÏÓ Ì‡ Ò· ‚≠‰ÔÓ‚≠‰‡Î¸Ì≠Ú¸ ≠ ÒÚ‚Â‰ÊÛπÏÓ,
˘Ó ˆÂÈ ÔÓ‰ÛÍÚ ‚≠‰ÔÓ‚≠‰‡π ̇ÒÚÛÔÌËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ú‡
ÌÓχÚË‚ÌËÏ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Á„≠‰ÌÓ ‰Ó ̇ÒÚÛÔÌËı ÌÓÏ:
98/37/EEC, 73/23/EEC,
89/336/EEC
‚≠‰ 01-06-2005
ZWOLLE NL
Ç. ä‡ÏÔıÓÙ
Ç≠‰‰≠Î flÍÓÒÚ≠
  
)* +:*;<)* =) >*<?) @)B +>)F)B;*
+?=*=)*G)B? =* *>)? =H F*&+ 2
    , 
    .  
       .
       
,       
.       
       
.
 
    
. +
1.  /
2.  
3.     
4. 
5. 
  
  :
1   
1  
1   
1  
1  
   ,     
       .
 
      
 :
 | 14.4 V
---
   | 230 V
   | 50 Hz
  | 1.2 Ah
  | 3 - 5 
  | 1
  |
( ) | 12 Nm
 ,   | 0-550/
   | 0.8-10 mm
 (  ) | 1.56 kg
Lpa ( ) | < 75 dB(A)
  | < 2.5 m/s
2
CE
ı
ÑÖäãÄêÄñIü ÇIÑèéÇIÑçéëíI
(
UA
)
58 Ferm
Faulty and/or discarded electrical or electronic
apparatus have to be collected at the appropriate
recycling locations.
Read instructions carefully
When using electric machines always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read the following safety instructions and
also the enclosed safety instructions.
Keep these instructions in a safe place!
1. Keep work area clear.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment.
Do not expose power tools to rain. Do not use
power tools in damp or wet locations. Keep work
area well lit. Do not use power tools in presence of
flammable liquids or gases.
3. Guard against electric shock.
Prevent body contact with grounded surfaces (e.g.
pipes, radiators, refrigerators).
4. Keep visitors away.
Visitors should be kept away from the work area at
all times. Do not let visitors handle the Electric
Rotary Hammer Drill at any time.
5. Store unused tools.
When not is use keep tools out of reach of children.
Store in a dry and secure location.
6. Do not force tool.
Do not apply undue pressure as this may affect
performance and may cause damage to the machine.
Forcing the job also increases the potential for
accidents.
7. Use right tool.
Do not force small tools or attachments to do the
job of heavy duty tool. Do not use a tool for purposes
not intended.
8. Dress properly.
Do not wear loose clothing or Jewellery. They can be
caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid
footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain
long hair.
9. Use safety glasses.
Also use face or dust mask when operation is dusty.
10.Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11.Do not abuse cord.
Never carry tool by cord or yank it to disconnect it
from electrical socket. Keep cord from heat, oil and
sharp edges.
12.Secure work.
Use clamps or a vice to hold work. It’s safer than
using your hand and it frees both hands to operate
tool.
13.Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
14.Maintain tools with care.
Keep tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubricating and
changing accessories.
Inspect tool cords periodically and, if damaged, have
repaired by authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
15.Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
16.Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
17.Avoid unintentional starting.
Do not carry plugged-in tools with finger on switch.
Be sure switch is off when plugging in.
18.Outdoor use extension cords.
When tool is used outdoors, use only extension
cords intended for use outdoors and so marked.
Always use tool in conjunction with a residual circuit
breaker device.
19.Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense. Do
not operate tool when you are tired.
20.Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an
authorized service centre unless otherwise
indicated elsewhere in this instructions manual.
Have defective switches replaced by an authorized
centre. Do not use tool if switch does not turn on
and off.
21.Warning.
The use of any other accessory or attachment other
than recommended in this operation instructions or
the catalogue may present a risk of personal injury.
22.Have your tool repaired by an expert.
This appliance is manufactured to very high
standards and meets relevant safety regulations.
Repairs should only be done by a suitable qualified
electrical engineer or otherwise.
23. Hearing protection should be worn.
Remove the battery block. When the power tool is
not being used, prior to maintenance and when
changing tools such as the clamping chuck, and drill.
The tool is suitable for use as a screwdriver and drill.
Any other application is specifically excluded.
IMPORTANT SAFETY NOTES ON CHARGER
AND BATTERY BLOCK
If you come into contact with acid from the battery
block, rinse it off with water immediately. If acid gets
into your eyes, rinse out your eyes at
once with water and contact a doctor immediately!
8 Ferm
ìäêìóìÇÄççü íÄ ÇàäêìóìÇÄççü
òìêìèIÇ
ôÓ· ÛÍÛÚËÚË ¯ÛÛÔ ÔÓÏ≠ÒÚ≠Ú¸ „ÛÎflÚÓ
̇ÔflÏÍÛ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl (2) Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ‘R’.
ôÓ· ‚ËÍÛÚËÚË ¯ÛÛÔ ÔÓÏ≠ÒÚ≠Ú¸ „ÛÎflÚÓ
̇ÔflÏÍÛ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl (2) Û ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ‘L’.
ëÇÖêãIççü
èÓ‚ÂÌÛÚË „ÛÎflÚÓ Ó·ÂÚ‡˛˜Ó„Ó ÏÓÏÂÌÚÛ (3) Û
ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ‰Îfl Ò‚ÂÎ≠ÌÌfl.
è≠‰ ˜‡Ò Ò‚ÂÎ≠ÌÌfl, „ÛÎflÚÓ ̇ÔflÏÍÛ
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl (2) ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË Û ÔÓÎÓÊÂÌÌ≠ ‘R’.
ÇäãûóÖççü íÄ ÇàäãûóÖççü
èêàëíêéû
å‡Î. A
ç‡ÚËÒÌÛÚË ‚ËÏË͇˜ ÊË‚ÎÂÌÌfl (1). Ç≠Ì „Ûβπ
¯‚ˉÍ≠ÒÚ¸ ÔËÒÚÓ˛, ÔÂ‰‡˛˜Ë ÂÎÂÍÚ˘ÌËÈ
ÒÚÛÏ Ì‡ ÔÂÂÏË͇˜.
ôÓ· Ì„‡ÈÌÓ ÔÓ‚Ì≠ÒÚ˛ ÁÛÔËÌËÚË Á‡ÚËÒÍÌËÈ
Ô‡ÚÓÌ ‰ËÎfl, ÒÎ≠‰ ‚≠‰ÔÛÒÚËÚË ‚ËÏË͇˜ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
ôÓ· Á‡Ù≠ÍÒÛ‚‡ÚË ‚ËÍβ˜ÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛ ÒÎ≠‰
ÔÂÂÒÛÌÛÚË „ÛÎflÚÓ ̇ÔÏflÍÛ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl (2) Û
ˆÂÌÚ‡Î¸Ì ÔÓÎÓÊÂÌÌfl.
ç ÒÎ≠‰ Í·ÒÚË ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓÍË ‚≠Ì Ì ÁÛÔËÌÂÚ¸Òfl
ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ. í‡ÍÓÊ Ì ÒÎ≠‰ Í·ÒÚË Ï‡¯ËÌÛ Ì‡
Á‡·Û‰ÌÂÌÛ ÔÓ‚ÂıÌ˛ ˜ÂÂÁ ÚÂ, ˘Ó ˜‡ÒÚÍË ·Û‰Û
ÏÓÊÛÚ¸ ÔÓÚ‡ÔËÚË ‰Ó ÏÂı‡Ì≠ÁÏÛ.
áÄåIçÄ ÅÄíÄêÖ∫
å‡Î. E
ŇڇÂfl ÔÓÒÚ‡˜‡πÚ¸Òfl Û ÓÁfl‰ÊÂÌÓÏÛ ÒÚ‡Ì≠.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ≠È ·‡Ú‡ª Î˯Â
ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ≠ ‚≠‰ +10° C ‰Ó + 40°C.
á‡fl‰ÌËÈ ÔËÒÚ≠È ÒÎ≠‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û
ÒÛıÓÏÛ, ‰Ó· ‚ÂÌÚËθӂ‡ÌÓÏÛ ÔËÏ≠˘ÂÌÌ≠.
èIÑáÄêüÑäÄ
èÓÏ≠ÒÚËÚË ÚËχ˜ ‰Îfl ·‡Ú‡ª ̇ Ô·ÒÍÛ
ÔÓ‚ÂıÌ˛ ÒÚÓ· Ú‡ ÔÓÏ≠ÒÚËÚË ·‡Ú‡² Û ÚËχ˜
‚‡ıÓ‚Û˛˜Ë ÔÓÁ̘ÍË + Ë - ÔÓβÒ≠‚.
è≠‰Íβ˜ËÚË ¯ÚÂÔÒÂθ ÔÂÂı≠‰ÌËÍ ÏÂÂÊ‚ӄÓ
‡‰‡ÔÚÂ‡ Û ÓÁ’πÏ Á·ÓÍÛ ÚËχ˜‡ ·‡Ú‡ª.
ÇÍβ˜ËÚË ÏÂÂÊ‚ËÈ ‡‰‡ÔÚÂ Û ÓÁÂÚÍÛ
ç‡ ÚËχ˜≠ ·‡Ú‡ª Á‡Ò‚≠ÚËÚ¸Òfl ˜Â‚Ó̇ ·ÏÔ‡,
ÔÓ͇ÁÛ˛˜Ë, ˘Ó ·‡Ú‡Âfl ÔÓ˜‡Î‡ Á‡fl‰Ê‡ÚËÒfl.
èÂ¯‡ Á‡fl‰Í‡ ÔÓ‚Ì≠ÒÚ˛ ÓÁfl‰ÊÂÌÓª ·‡Ú‡ª
Á‡Èχπ ÔË·ÎËÁÌÓ 5 „Ó‰ËÌ, ̇ÒÚÛÔÌ≠ Ô≠‰Á‡fl‰ÍË
Á‡Èχ˛Ú¸ ·≠Îfl 3 „Ó‰ËÌ.
óÂ‚Ó̇ ·ÏÔ‡ Ì ‚ËÍβ˜‡πÚ¸Òfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ô≠ÒÎfl Á‡Í≠̘ÂÌÌ ˜‡ÒÛ Á‡fl‰ÍË!
íÓÏÛ ·‡Ú‡² ÒÎ≠‰ ‚ËÈÌflÚË Ô≠ÒÎfl 5 „Ó‰ÚËÌ Ô≠‰Á‡fl‰ÍË.
üÍ˘Ó ·‡Ú‡Âfl Á‡Î˯‡ÂÚ¸Òfl Û Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÔËÒÚÓª
·≠θ¯Â 5 „Ó‰ËÌ·‡Ú‡Âfl ÏÓÊ ÔÂ„≠ÚËÒfl.
êéáêüÑäÄ ÅÄíÄêÖ∫
êÓÁfl‰Í‡ ·‡Ú‡ª χπ Ì ÏÂ̸¯Â, ‡ ÏÓÊ ≠
·≠θ¯Â, Á̇˜ÂÌÌfl Ì≠Ê ªª Á‡fl‰Í‡.
è≠ÒÎfl Á‡fl‰ÍË ·‡Ú‡ª ‡ÍÛÏÛÎflÚÓÌËÈ ‰Ëθ ÒÎ≠‰
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔÓÍË Ì Òڇ̠ÔÓÏ≠ÚÌËÏ
ÁÌËÊÂÌÌfl ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ≠ Ò‚ÂÎÂÌÌfl ≠ ÒÚ‡π
ÌÂÏÓÊÎË‚ËÏ ‰ÓÒfl„ÌÂÌÌfl χÍÒËχθÌÓª
¯‚ˉÍÓÒÚ≠ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl.
ñ ÓÁ̇˜‡π, ˘Ó ·‡Ú‡Âfl χÈÊ ÓÁfl‰Ë·Òfl.
ã˯ ÚÂÔÂ ÏÓÊ̇ ÔÓ˜Ë̇ÚË Á‡fl‰ÍÛ ·‡Ú‡ª.
üÍ˘Ó ÔÓ˜‡ÚË Á‡fl‰ÍÛ ·‡Ú‡ª, ÍÓÎË ‚Ó̇
ÓÁfl‰ÊÂ̇ ̇ ‰‚≠ ÚÂÚ≠, ÏÓÊ ‚ËÌËÍÌÛÚË «ÂÙÂÍÚ
ԇϒflÚ≠». íÓÏÛ ˘Ó Ô≠‰ ˜‡Ò Ô≠‰Á‡fl‰ÍË Á‡fl‰Ê‡πÚ¸Òfl
Î˯ ÓÁfl‰ÊÂ̇ ˜‡ÒÚË̇ ·‡Ú‡ª, ‡ Ӊ̇ ÚÂÚfl
Á‡fl‰ÊÂÌÓö ˜‡ÒÚËÌË ·‡Ú‡ª ÏÓÊ ÔÓ˜‡ÚË
ÍËÒÚ‡Î≠ÁÛ‚‡ÚËÒ¸ ≠ ‚ χȷÛÚ̸ÓÏÛ ˆfl ˜‡ÒÚË̇
·‡Ú‡ª ·Û‰Â ‚Ê ÌÂÔˉ‡Ú̇ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ç ÒÎ≠‰ ÓÁfl‰Ê‡ÚË ·‡Ú‡² ‰Ó Ò‡ÏÓ„Ó
Ï≠Ì≠χθÌÓ„Ó ≠‚Ìfl flÍ Ú≠θÍË ÒÚ‡π ÔÓÏ≠ÚÌËÏ, ˘Ó
ÔÓÚÛÊÌ≠ÒÚ¸ Ú‡ χÍÒËχθ̇ ¯‚ˉÍ≠ÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl
ÁÏÂ̸¯Û˛Ú¸Òfl, ÒÎ≠‰ ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ô≠‰Á‡fl‰ÍÛ
·‡Ú‡ª. üÍ˘Ó Ê ÔÓ‰Ó‚ÊËÚË Ó·ÓÚÛ ‰ËÎfl ‰Ó
ÔÓ‚ÌÓª ÓÁfl‰ÍË ·‡Ú‡ª ÏÓÊ ‚ËÌËÍÌÛÚË Ú‡Í
Á‚‡ÌËÈ «ÂÙÂÍÚ ÁÏ≠ÌË ÔÓβÒ≠‚». èÓÎflÌ≠ÒÚ¸
ÔÓβÒ≠‚ ·‡Ú‡ª ÔÓÏ≠Ìfl˛Ú¸Òfl Ï≠ÒˆflÏË: ‘+’ Òڇ̠‘-’
, ‡ ‘-’ Òڇ̠‘+’. üÍ˘Ó ˆÂ ÒÚ‡ÌÂÚ¸Òfl ÔÓÎflÌ≠ÒÚ¸
Á‡Î˯ËÚ¸Òfl Ú‡ÍÓ˛ ≠ Ô≠‰ ˜‡Ò Ô≠‰Á‡fl‰ÍË, ˘Ó
ÔËÁ‚‰ ‰Ó ÚÓ„Ó, ˘Ó ·‡Ú‡Âfl Òڇ̠ÔÓ‚Ì≠ÒÚ˛
ÌÂÔˉ‡Ú̇ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
èÂ‰ ‚≠‰Ô‡‚ÎÂÌÌflÏ ‡Í‡ÏÛÎflÚÓÌÓ„Ó ‰ËÎfl
̇ ‰Ó‚„ÓÚË‚‡Î Á·Â≠„‡ÌÌfl ÒÎ≠‰ ÔÓ‚Ì≠ÒÚ¸
Á‡fl‰ËÚË ·‡Ú‡². Ňڇ² ÒÎ≠‰ Á·Â≠„‡ÚË Û
Á‡fl‰ÊÂÌÓÏÛ ÒÚ‡Ì≠.
íÖïçIóçÖ éÅëãìÉéÇìÇÄççü
凯ËÌË ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÍÓÏÔ‡Ì≠ª Ferm ÓÁÓ·Îfl˛Ú¸Òfl
‰Îfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á Ï≠Ì≠ÏÛÏÓÏ
ÚÂıÌ≠˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. ÅÂÁÔÂÂ‚̇ Á‡‰Ó‚≠θ̇
Ó·ÓÚ‡ Á‡ÎÂÊËÚ¸ ‚≠‰ ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌfl Á
χ¯ËÌÓ˛ Ú‡ „ÛÎflÌÓ„Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl.
óàôÖççü
ê„ÛÎflÌ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÍÓÔÛÒ‡ χ¯ËÌË Ï’flÍÓ˛
Ú͇ÌËÌÓ˛, ·‡Ê‡ÌÓ Ô≠ÒÎfl ÍÓÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl. çÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÚË Á‡·Û‰ÌÂÌÌfl ‚ÂÌÚËÎflˆ≠ÈÌËı ÓÚ‚Ó≠‚.
üÍ˘Ó ·Û‰ Ì ‚≠‰ÚË‡πÚ¸Òfl ÁÏÓ˜≠Ú¸ Ï’flÍÛ Ú͇ÌËÌÛ Û
ÏËθÌ≠È ‚Ó‰≠. ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÓÁ˜ËÌÌËÍ≠‚, Ú‡ÍËı flÍ
·ÂÌÁËÌ, ÒÔËÚ, ‚Ó‰flÌËÈ ÓÁ˜ËÌ ‡Ï≠‡ÍÛ, ≠ Ú. ≠Ì., ÏÓÊÂ
ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô·ÒÚχÒÓ‚Ëı ˜‡ÒÚËÌ.
áåÄôìÇÄççü
ç χπ ÌÂÓ·ı≠‰ÌÓÒÚ≠ Û ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚ÓÏÛ Áχ˘Û‚‡ÌÌ≠.
çÖèéãÄÑäà
ì ‡Á≠ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÌÂÔÓ·‰ÍË, ̇ÔËÍ·‰, ÁÌÓÒ
˜‡ÒÚËÌ, Á‚ÂÌ≠Ú¸Òfl ‰Ó „‡‡ÌÚ≠ÈÌÓª ÒÎÛÊ·Ë Á‡ ‡‰ÂÒÓ˛,
‚͇Á‡ÌÓ˛ ̇ „‡‡ÌÚ≠ÈÌ≠È Í‡ÚÓ˜ˆ≠. èÓÁ‡‰Û ˆ¸Ó„Ó
ÔÓÒ≠·ÌË͇ ̇‚‰ÂÌÓ ÔÂÒÔÂÍÚË‚Ì ÁÓ·‡ÊÂÌÌfl Á
ÔÓÒÚÓÓ‚ËÏ ÓÁ‰≠ÎÂÌÌflÏ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ì‡ flÍÓÏÛ
‚ˉ≠ÎÂÌÓ ˜‡ÒÚËÌË, flÍ≠ ÏÓÊÌÓ Á‡Í‡Á‡ÚË.
çÄÇäéãàòç∏ ëÖêÖÑéÇàôÖ
ÑÎfl Á‡ıËÒÚÛ Ï‡¯ËÌË ‚≠‰ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô≠‰ ˜‡Ò
Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl ‚Ó̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl Û Ï≠ˆÌ≠È
ÛÔ‡ÍÓ‚ˆ≠. Å≠θ¯≠ÒÚ¸ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸ÌËı χÚÂ≠‡Î≠‚ Ôˉ‡ÚÌ≠
Ferm 57
1. Read and note the operating instructions and safety
notes for the charger and battery block before use!
2. NB! Only use the charger and battery block that
were supplied by the manufacturer - otherwise you
will risk an accident.
3. Protect the charger, battery block and power tool
from moisture, e.g. rain or snow.
4. Always check that all cables are connected correctly
before using the charger.
5. If you discover that a cable is damaged, you should
not use the charger again. Have the damaged cable
replaced immediately.
6. When the charger is not in use, the mains plug should
be removed from the power socket. Do not pull out
the plug by grasping the cable.
7. If the charger has been dropped or has otherwise
been exposed to high mechanical stresses, you
should have it checked for damage by an authorised
dealer before using it again. Damaged parts should be
repaired.
8. Exercise caution when handling the battery block
and do not drop it or expose it to impacts.
9. Never attempt to repair the charger or battery block
yourself. Repairs must always be carried out by an
authorised dealer - otherwise you risk an accident.
10. Before cleaning or servicing the charger or battery
block, always pull the plug from the charger socket.
11. Never charge the battery block when the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
12. The air vents in the charger must never be blocked.
13. The battery block must not be short-circuited.
A short-circuit will cause a high current to flow. This
may result in overheating, the danger of fire or
explosion of the battery block. This may damage the battery
block or the user may risk an accident.
Therefore:
Do not connect any cables to the poles of the battery
block.
Take care that there are no metal objects (nails,
paper clips, coins, etc.) on the contact surface of the
battery block.
Do not expose the battery block to water or rain.
Only use the battery block supplied in combination
with this cordless drill/screwdriver so as to avoid faults
and/or risks to persons.
14. A damaged battery block or one that can no longer
be charged must be disposed of as special waste. Do
not discard it with household waste.
15. Never throw the battery block onto a fire or into
water. This will risk explosion!
ELECTRICAL SAFETY
Always check whether your battery voltage
matches that shown on the rating plate. Also find
out whether your mains voltage matches the input
voltage of the charger.
The battery charger is doubly insulated in
compliance with EN60335; it therefore does not
require earthing.
Replacing cables or plugs
Dispose of old cables or plugs immediately they are
replaced by new ones. Connecting a plug on a loose
cable to a socket is dangerous.
MOUNTING ACCESSORIES
Always remove the battery before starting work.
FITTING AND REMOVING DRILL CUTTERS
Fig. B
In addition to drill cutters, the tool can also
accommodate screwdriver bits with a hexagonal shaft.
Loosen the drill chuck (4) by rotating the hand-grip
(9).
Insert the shaft of the drill cutter into the chuck.
Tighten the drill chuck so that the drill cutter is firmly
clamped.
Rotate the drill chuck in the opposite direction when
you wish to change the cutter.
CONNECTING AND REMOVING THE
BATTERY
Fig. C
Ensure that the exterior of the battery block or tool
is clean and dry before connecting the charger.
Ensure that the direction reversing switch (2 Fig. A) is
in the central position in order to prevent the
appliance from being switched on unexpectedly.
Insert the charger (5) into the base of the appliance,
as shown on the illustration. Push the battery until it
latches in.
Press the locking buttons (10) on both sides before
removing the battery, and disengage the battery
from the base of the appliance.
OPERATION
Always follow the safety notes and the relevant
safety code.
Hold the appliance firmly and press the drill cutter
steadily onto the workpiece. Do not overload the
appliance.
Only use drill cutters with no visible wear. Worn drill
cutters will have a bad effect on the functioning of the
appliance.
ADJUSTING THE TORQUE
Fig. D
The appliance has 16 different torque settings with
which to set the power for driving and removing screws.
Set the torque adjustment ring (3) to the desired
position.
The available torque settings are indicated on the
adjustment ring by the numbers 1 to 8 and by dots
between the figures to define intermediate settings
(16 in total).
You should preferably choose as low a setting as
possible when using the screwdriver. Select a higher
setting if the motor slips.
Ferm 9
9. ç ÒÎ≠‰ Ò‡ÏÓÒÚ≠ÈÌÓ Ì‡Ï‡„‡ÚËÒ ÔÓ·„Ó‰ËÚË
Á‡fl‰ÌËÈ Ú‡ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍË. êÂÏÓÌÚ ÔÓ‚ËÌÂÌ
ÔÓ‚Ó‰ËÚËÒfl ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌËÏ ‰ËÎÂÓÏ – ≠̇ͯ ˆÂ
ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó Ì¢‡ÒÌÓ„Ó ‚ËÔ‡‰ÍÛ.
10. èÂ¯ Ì≠Ê ‚ËÍÓÌË‚ÛÚË ÓÔÂ‡ˆ≠ª Á Ó˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‡
ÚÂıÌ≠˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó Ú‡
·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓÍ≠‚, ÒÎ≠‰ ‚≠‰Íβ˜ËÚË ˆ≠ ÔËÒÚÓª
‚≠‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ≠ (‚ËÈÌflÚË ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË).
11. ç ÒÎ≠‰ Á‡Ï≠Ì˛‚‡ÚË ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ, fl͢Ó
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇‚ÍÓÎË˘Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡ ÌËʘ‡
Á‡ 10°C ‡·Ó ‚ˢ‡ Á‡ 40°C.
12. éÚ‚ÓË ‰Îfl ÔÓ‚≠Úfl Û Á‡fl‰ÌÓÏÛ ÔËÒÚÓ≠ ÒÎ≠‰
ÚËχÚË ‚≠‰ÍËÚËÏË.
13. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÚË ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡ÏË͇ÌÌfl ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó
·ÎÓÍÛ.
äÓÓÍÚ Á‡ÏË͇ÌÌfl ‚ËÍÎË͇π
ÔÓÚÛÊÌÓÒÚÛÏÓ‚ËÈ ÂÎÂÍÚÓÚÓÍ, ˘Ó ÏÓÊÂ
ÔËÁ‚ÂÒÚË ‰Ó Ô„≠‚‡ÌÌfl Ú‡ ‚ËÌËÍÌÂÌÌ˛ ÔÓÊÂÊ≠ ‡·Ó
‚Ë·ÛıÛ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ. ñ ÏÓÊ ‚ËÍÎË͇ÚË
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ ‡·Ó ̇˘ÂÒÌÓ„Ó
‚ËÔ‡‰ÍÛ.
í‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ:
ç Ô≠‰Íβ˜‡ÚË Í‡·ÂÎ≠ Í ÔÓÎ˛Ò‡Ï ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó
·ÎÓÍÛ.
ÜÓ‰ÂÌ ÏÂڇ΂ËÈ Ô‰ÏÂÚ (ˆ‚flıË, ÍÌÓÔÍË,
ÏÓÌÂÚË, ≠ ڇ͠≠̯Â)Ì ÔÓ‚ËÌÂÌ Á̇ıÓ‰ËÚËÒ¸ ̇
ÍÓÌÚ‡ÍÚÌ≠È ÔÓ‚ÂıÌ≠ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ.
á‡ıˢ‡ÚË ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ ‚≠‰ ÔÓÔ‡‰‡ÌÌfl ‚Ó‰Ë
‡·Ó ‰Ó˘Û.
ôÓ· Á‡ÔÓ·≠„ÚË ‚ËÌËÍÌÂÌÌ˛ ÌÂÔÓ·‰ÓÍ Ú‡/‡·Ó
Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl, ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ú≠θÍË
·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ, ˘Ó ·Û‚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËÈ ‡ÁÓÏ Á
‡ÍÛÏÛÎflÚÓÌËÏ ‰ËÎÂÏ/¯ÛÛÔÓ‚ÂÚÓÏ.
14. èÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ ‡·Ó ·ÎÓÍ, ˘Ó ÌÂ
ÏÓÊÎË‚Ó ÔÂÂÁ‡fl‰ËÚË, ÒÎ≠‰ Á̯ÍÓ‰ËÚË flÍ
ÒÔˆ≠‡Î¸Ì≠ ‚≠‰ıÓ‰Ë. ç ‚ËÍˉ‡ÚË Á ÔÓ·ÛÚÓ‚ËÏ
ÒÏ≠ÚÚflÏ.
15. ç ·ÓÒ‡ÚË Û ‚Ó„Ó̸ ‡·Ó ‚Ó‰Û.
ÇË·ÛıÓÌ·ÂÁ·Â˜ÌÓ!
ÖãÖäíêéÅÖáèÖäÄ
ç‡ÔÛ„‡ ·‡Ú‡ª ÔÓ‚ËÌ̇ ‚≠‰ÔÓ‚≠‰‡ÚË Ì‡ÔÛÁ≠,
‚͇Á‡Ì≠È Ì‡ Ú‡·Î˘ˆ≠ Á ÚÂıÌ≠˜ÌËÏË
ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË ç‡ÔÛ„‡ ‚
ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ≠ ÔÓ‚ËÌ̇ ÒÔ≠‚Ô‡‰‡ÚË Á ‚ı≠‰ÌÓ˛
̇ÔÛ„Ó˛ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ.
á‡fl‰ÌËÈ ·ÎÓÍ ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈ Ï‡π ÔÓ‰‚≠ÈÌÛ
≠ÁÓÎflˆ≠˛ Á„≠‰ÌÓ EN60335; ÚÓÏÛ Ì ÔÓÚ·Ûπ
ÔÓ‚Ó‰Û Á‡ÁÂÏÎÂÌÌfl.
á‡Ï≠̇ ¯ÌÛ≠‚ Ú‡ ‚ËÎÓÍ.
è≠ÒÎfl Á‡Ï≠ÌË ÒÚ‡Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ‡·Ó ‚ËÎÍË ªı ÒÎ≠‰ Ì„‡ÈÌÓ
‚ËÍËÌÛÚË. éÔ‡ÒÌÓ ‚Íβ˜‡ÚË ‚ËÎÍË ‡·Ó
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ ¯ÌÛ Û ÓÁÂÚÍÛ
èIÑäãûóÖççü ÑéèéåIÜçàï
èêàëíêé∫Ç
èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ó·ÓÚË ·‡Ú‡ª ÒÎ≠‰
‚≠‰’π‰Ì‡ÚË.
áçüííü íÄ ÇëíÄçéÇãÖççü îêÖá
Ñêàãü
å‡Î. B
ä≠Ï ÙÂÁ ‰Îfl ‰ËÎfl, ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊÂ
Ô‡ˆ˛‚‡ÚË flÍ ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
¯ÂÒÚËÍÛÚÓ‚Ó„Ó ¯Ô≠̉ÂÎfl.
êÓÁÍËÚË Á‡ÚËÒÍÌËÈ Ô‡ÚÓÌ (4), ÔÓ‚ÂÌÛ‚¯Ë
ÛÍÓflÚÍÛ (9).
ÇÚÒ‡‚ËÚË ¯Ô≠̉Âθ ÙÂÁË ‰ËÎfl Û Ô‡ÚÓÌ
á‡Í≠ÔËÚË Á‡ÚËÒÍÌËÈ Ô‡ÚÓÌ ‰ËÎfl ̇‰≠ÈÌÓ
Á‡Ù≠ÍÒÛ‚‡‚¯Ë ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ÙÂÁË.
ÑÎfl Á‡Ï≠ÌË ÙÂÁË ÔÓ‚ÂÌ≠Ú¸ Á‡ÚËÒÍÌËÈ Ô‡ÚÓÌ
‰ËÎfl ‚ ÔÓÚËÎÂÊÌÓÏÛ Ì‡ÔflÏÍÛ.
èêà∏ÑçÄççü íÄ ÇàÑÄãÖççü ÅÄíÄêÖ∫
å‡Î. C
èÂ¯ Ì≠Ê Ô≠‰Íβ˜‡ÚË ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ ÒÎ≠‰
ÔÂ‚≠ËÚË ˜ËÒÚÓÚÛ ÔÓ‚ÂıÌ≠ ·ÎÓ͇ Ú‡ ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚÛ
ê„ÛÎflÚÓ ÁÏ≠ÌË Ì‡ÔÏflÍÛ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl (2 χÎ. A)
ÔÓ‚ËÌÂÌ Á̇ıÓ‰ËÚËÒ¸ Û ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ≠,
˘Ó· Á‡ÔÓ·≠„ÚË ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚ÓÏÛ ‚Íβ˜ÂÌÌ˛
≠ÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
ÇÒÚ‡‚ËÚË Á‡fl‰ÌËÈ ·ÎÓÍ (5) ‚ ·‡ÁÛ ÔËÒÚÓ˛, flÍ
ÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ ÏβÌÍÛ. ÇÒÚ‡‚ÎflÚË ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ
ÔËÒÚ≠È ‰Ó ÛÔÓ‡.
ôÓ· ‚ËÈÌflÚË ·‡Ú‡², ̇ÚËÒÌ≠Ú¸ ·ÎÓÍÛ˛˜≠
ÍÌÓÔÍË (10) Á Ó·Óı ÒÚÓ≠Ì, ≠ ‚ËÚfl„Ì≠Ú¸ ·‡Ú‡² Á
·‡ÁË ÔËÒÚÓ˛.
ÖäëèãìÄíÄñIü
ÑÓÚËÏÛÈÚÂÒ¸ ≠ÌÒÚÛ͈≠È ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË Ú‡ ‰≠˛˜Ëı
Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌ≠ÍË ·ÂÁÔÂÍË.
å≠ˆÌÓ ÚËχ˛˜Ë ÔËÒÚ≠È, ≠‚ÌÓÏ≠ÌÓ ÔËÚËÒ͇ÚË
ÙÂÁÛ ‰ËÎfl ‰Ó Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. ç Ô≠‰‰‡‚‡ÚË ÔËÒÚ≠È
̇‰Ï≠ÌËÏ Ì‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Î˯ Ú≠ ÙÂÁË ‰ËÎfl, ̇ flÍËı ÌÂ
‚ˉÌÓ ÒÎ≠‰≠‚ ÁÌÓÒÛ. áÌÓ¯ÂÌ≠ ÙÂÁË Ì„‡ÚË‚ÌÓ
‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ≠ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔËÒÚÓ˛.
êÖÉìãûÇÄççü éÅÖêíÄûóéÉé
åéåÖçíì.
å‡Î. D
IÌÒÚÛÏÂÌÚ Ï‡π 16 ÂÊËÏ≠‚ „Û₇ÌÌfl
Ó·ÓÚ‡˛˜Ó„Ó ÏÓÏÂÌÚÛ Á ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ flÍËı
̇ÒÚÓ˛πÚ¸Òfl ÒË· ‰Îfl ÛÍÛ˜ÂÌÌfl Ú‡ ‚ËÍÛ˜Û‚‡ÌÌfl
¯ÛÛÔ≠‚.
ÇÒÚ‡ÌÓ‚ËÚË „ÛÎflÚÓ Ó·Ú‡˛˜Ó„Ó ÏÓÏÂÌÚÛ (3) Û
ÔÓÚ≠·ÌÂ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl.
ç‡fl‚Ì≠ ÂÊËÏË Ì‡ÒÚÓÈÍË Ó·ÂÚ‡˛˜Ó„Ó ÏÓÏÂÌÚÛ
̇ÌÂÒÂÌ≠ ̇ „Ûβ‚‡Î¸Ì Í≠θˆÂ Û ‚Ë„Îfl‰≠ ˜ËÒÂÎ 1-
8 Ú‡ Í‡Ô͇ÏË ÔÓÏ≠Ê ˆËÙ, flÍ≠ ÔÓÁ̇˜‡˛Ú¸
ÔÓÏ≠ÊÌ≠ ̇ÒÚÓÈÍË (‚Ò„Ó16).
ëÎ≠‰ Ó·Ë‡ÚË Ì‡ÈÏÂ̯ ÏÓÊÎË‚Â Á̇˜ÂÌÌfl,
Ô‡ˆ˛˛˜Ë Û ÂÊËÏ≠ ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡. üÍ˘Ó ÓÚÓ
ÔÓ·ÛÍÒÓ‚Ûπ, ÒÎ≠‰ ‚Ë·‡ÚË Ì‡ÒÚÓÈÍÛ Á ·≠θ¯ËÏ
Á̇˜ÂÌÌflÏ.
56 Ferm
„ÛÏÓ‚≠ Û͇‚˘ÍË Ú‡ ‚ÁÛÚÚfl, ˘Ó Ì ÍÓ‚Á‡π. Ñ‚Ó„Â
‚ÓÎÓÒÒfl ÒÎ≠‰ ÔËÍË‚‡ÚË „ÓÎÓ‚ÌËÏ Û·ÓÓÏ.
9. á‡ıËÒÌ≠ ÓÍÛÎflË.
ä≠Ï ÚÓ„Ó, ÒÎ≠‰ ̇‰fl„‡ÚË Ï‡ÒÍÛ ‰Îfl ӷ΢˜fl ‡·Ó
ÔÓÚËÔËÎÓ‚ËÈ ÂÒÔ≠‡ÚÓ Ô≠‰˜‡Ò ‚ËÍÓ̇ÌÌfl
ÔËθӂËı Ó·≠Ú.
10.è≠‰Íβ˜ÂÌÌfl ӷ·‰Ì‡ÌÌfl ‰Îfl
ÔËÎÓ‚ÎÓ‚ÎÂÌÌfl
üÍ˘Ó Ï‡¯Ë̇ χπ ‡Á’πÏ ‰Îfl ÔËÎÓ‚ÎÓ‚ÎÂÌÌfl Ú‡
ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔËÒÚÓª‚, ªı ÒÎ≠‰ Ô≠‰Íβ˜ËÚË ≠
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ì‡ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
11.òÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl.
ç≠ ‚ flÍÓÏÛ ‡Á≠ Ì ÒÎ≠‰ ÔÂÂÌÓÒËÚË ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡
¯ÌÛ ‡·Ó ‚ËÒÏËÍÛ‚‡ÚË ÈÓ„Ó Á ÂÎÂÍÚÓÓÁÂÚÍË.
á‡ıˢ‡ÚË ‚≠‰ ‚ËÒÓÍËı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, Á‡Ï‡ÒÎÂÌÌfl Ú‡
ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ Á „ÓÒÚËÏË Í‡flÏË.
12.ÅÂÁÔÂ͇ Ô‡ˆ≠.
ÑÎfl Ù≠ÍÒ‡ˆ≠ª ‰ÂÚ‡Î≠, ˘Ó Ó·ӷβπÚ¸Òfl,
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸ Á‡ÚËÒ͇˜≠ ‡·Ó ΢‡Ú‡. ñÂ
·ÂÁÔ˜ÌÓ ≠ Á‚≠Î¸Ì˛π ÛÍË ‰Îfl Ó·ÓÚË
≠ÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
13.ìÌË͇ÚË ÔÂÂ̇ÔÛÊÂÌÌfl.
ÇÂÒ¸ ˜‡Ò ÒÎ≠‰ÍÛÈÚ Á‡ ≠‚ÌÓ‚‡„Ó˛ Ô≠‰˜‡Ò Ó·ÓÚË.
14.é·ÂÂÊÌ ÔÓ‚Ó‰ÊÂÌÌfl Á ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
I
ÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡‚Ê‰Ë ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË „ÓÒÚËÏ Ú‡ ˜ËÒÚËÏ,
ˆÂ Á‡·ÂÁÔ˜ËÚ¸ ‚≠‰ÔÓ‚≠‰ÌÛ Ú‡ ·ÂÁÔ˜ÌÛ Ó·ÓÚÛ.
ÑË‚ËÒ¸ ≠ÌÒÚÛ͈≠˛ Á≠ Áχ˘ÂÌÌfl Ú‡ ÁÏ≠ÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
èÂ≠Ӊ˘ÌÓ ÒÎ≠‰ ÔÂ‚≠flÚË ÒÚ‡Ì ¯ÌÛ≠‚ ≠ Û ‡Á≠
Û¯ÍÓ‰ÊÂ̸, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒ¸ ‰Ó ÒÂ‚≠ÒÌÓª ÒÎÛÊ·Ë.
èÂ‚≠flÈÚ ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‡˜≠ ≠ Á‡Ï≠Ì˛ÈÚ ªı Û ‡Á≠
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸. êÛÍÓflÚÍË ÔËÚÓ˛ ÔÓ‚ËÌÌ≠ ·ÛÚË
ÒÛıËÏË, ˜ËÒÚËÏË ≠ Ì Á‡·Û‰ÌÂÌ≠ χÒÚËÎÓÏ ‡·Ó χÒÎÓÏ.
15.ÇËÍβ˜ÂÌÌfl ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚÛ.
üÍ˘Ó ÔËÒÚ≠È Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl, ÔÂ‰
Ôӂ‰ÂÌÌflÏ ÚÂıÌ≠˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ‡·Ó
Á‡Ï≠ÌÓ˛ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ̇ÔËÍ·‰, ÔÓÎÓÚÌˢ ÔËÎË,
Ò‚Â· ‡·Ó ÙÂÁË.
16. Çˉ‡ÎÂÌÌfl „Ûβ‚‡Î¸ÌËı Íβ˜≠‚ Ú‡
„‡ÈÍÓ‚Ëı Íβ˜≠‚.
èÂ‰ ÍÓÊÌËÏ ‚Íβ˜ÂÌÌflÏ Ï‡¯ËÌË ÒÎ≠‰
ÔÂ‚≠ËÚË ˜Ë Ì Á‡Î˯ËÎËÒ¸ ‚ÒÂ‰ËÌ≠ „‡ÈÍÓ‚≠ Ú‡
Û„Ûβ‚‡Î¸Ì≠ Íβ˜≠.
17.èÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl ‚ËÔ‡‰ÍÓ‚Ó„Ó ÔÛÒÍÛ.
è≠‰ ˜‡Ò ÔÂÂÏ≠˘ÂÌÌfl ÔËÒÚÓ˛, ‚Íβ˜ÂÌÓ„Ó Û
ÏÂÂÊÛ, Û·Â≠Ú¸ ԇΈ¸ Á ÍÌÓÔÍË ÔÛÒÍÛ. èÂ¯ Ì≠Ê
‚Íβ˜ËÚË ÔËÒÚ≠È Û ÓÁÂÚÍÛ ÔÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒ¸, ˘Ó
ÍÌÓÔ͇ ÔÛÒÍÛ Ì ‚Íβ˜Â̇.
18.ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜≠‚ Ô≠‰ ˜‡Ò
Ó·ÓÚË ÁÓ‚Ì≠.
è≠‰ ˜‡Ò Ó·≠Ú Ì‡ ‚ÛÎˈ≠ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
ÔÓ‰Ó‚ÊÛ‚‡˜≠ ÒÔˆ≠‡Î¸ÌÓ ÔËÁ̇˜ÂÌ≠ ‰Îfl
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÁÓ‚Ì≠ ≠ χ˛Ú¸ ‚≠‰ÔÓ‚≠‰ÌÛ
χÍËÓ‚ÍÛ. á‡‚Ê‰Ë ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚ
‡ÁÓÏ Á ‚ËÏË͇˜ÂÏ Á‡Î˯ÍÓ‚Ëı ÒÚÛÏ≠‚.
19.á·Â≠„‡ÈÚ ÁÓÒÂ‰ÊÂÌÌ≠ÒÚ¸.
ÑË‚≠Ú¸Òfl, ˘Ó ÇË Ó·ËÚÂ. ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚÂ
Á‰ÓÓ‚ËÈ „ÎÛÁ‰. ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔËÒÚ≠È
flÍ˘Ó ‚ÚÓÏËÎËÒ¸.
20.èÂ‚≠͇ ÒÚ‡ÌÛ ˜‡ÒÚËÌ.
èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚÛ, Á‡ıËÒÌËÈ
ÍÓÊÛı ‡·Ó ≠̯≠ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌ≠ ˜‡ÒÚËÌË ÒÎ≠‰ Û‚‡ÊÌÓ
ÔÂ‚≠ËÚË ≠ ‚ËÁ̇˜ËÚË ˜Ë Á‰‡ÚÌ≠ ‚ÓÌË
ÙÛÌ͈≠ÓÌÛ‚‡ÚË Ì‡ÎÂÊÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
èÂ‚≠Ú ÓÁÏ≠˘ÂÌÌfl Ú‡ Í≠ÔÎÂÌÌfl ˜‡ÒÚËÌ, ˘Ó
Ûı‡˛Ú¸Òfl, ÔÓÎÓÏÍÛ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, Á·ÓÍÛ, Ú‡ ≠̯≠
ÛÏÓ‚Ë, ˘Ó ÏÓÊÛÚ¸ ‚ÔÎËÌÛÚË Ì‡ ÂÙÂÍÚË‚Ì≠ÒÚ¸
Ó·ÓÚË. á‡ıËÒÌËÈ ÍÓÊÛı ‡·Ó ≠̯≠ ‰ÂÚ‡Î≠, ˘Ó ·ÛÎÓ
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÓ, ÂÏÓÌÚÛ˛Ú¸Òfl ‡·Ó Á‡Ï≠Ì˛˛Ú¸Òfl Û
ÒÔˆ≠‡Î≠ÁÓ‚‡ÌÓÏÛ ÒÂ‚≠ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚ≠, flÍ˘Ó ÌÂ
‚͇Á‡ÌÓ ≠Ì¯Â Û ≠ÌÒÚÛ͈≠ª Á ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
ÑÂÙÂÍÚË‚Ì≠ ‚ËÏË͇˜≠ Á‡Ï≠Ì˛˛Ú¸Òfl Û
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÓÏÛ Ò‚≠ÒÌÓÏÛ ˆÂÌÚ≠. ç ÒÎ≠‰
ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒ¸ ÔË·‰ÓÏ, flÍ˘Ó ÍÌÓÔ͇
‚Íβ˜ÂÌÌfl-‚ËÍβ˜ÂÌÌfl Ì Ô‡ˆ˛π.
21.èÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl.
ÇËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ·Û‰¸-flÍËı ≠̯Ëı ‰Ó‰‡ÚÍÓ‚Ëı
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl ÔËÒÚÓª‚ ‡·Ó ÔËÒÚÓª‚ Ì ‚͇Á‡ÌËı
Û ˆ¸ÓÏÛ ÔÓÒ≠·ÌËÍÛ ‡·Ó ‚ ͇ڇÎÓÁ≠ ÏÓÊ ÔËÁ‚ÂÚË
‰Ó Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl.
22.êÂÏÓÌÚ Ó·Î‡‰Ì̇fl ‚ËÍÓÌÛπÚ¸Òfl
Í‚‡Î≠Ù≠ÍÓ‚‡ÌËÏ ÒÔˆ≠‡Î≠ÒÚÓÏ.
ñÂÈ ÔËÒÚ≠È ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚≠‰ÔÓ‚≠‰ÌÓ ‰Ó Ò‡ÏËı
‚ËÒÓÍËı Òڇ̉‡Ú≠‚ ≠ ÛÒ≠Ï ‚≠‰ÔÓ‚≠‰ÌËÏ ‚ËÏÓ„‡Ï
·ÂÁÔÂÍË. êÂÏÓÌÚ ‚ËÍÓÌÛÒfl Ú≠θÍË Í‚‡Î≠Ù≠ÍÓ‚‡ÌËÏ
˝ÎÂÍÚËÍÓÏ ‡·Ó ≠̯ËÏ ÒÔˆ≠‡Î≠ÒÚÓÏ.
23.é‰fl„‡ÈÚ Á‡ÒÓ·Ë Á‡ıËÒÚÛ Ó„‡Ì≠‚ ÒÎÛıÛ.
üÍ˘Ó ÂÎÂÍÚÓ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl,
ÔÂ‰ Ôӂ‰ÂÌÌflÏ ÚÂıÌ≠˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
Ú‡ Ô≠‰ ˜‡Ò Á‡Ï≠ÌË ÔË·‰≠‚, ̇ÔËÍ·‰, Á‡ÚËÒÍÌÓ„Ó
Ô‡ÚÓÌÛ, Ò‚Â‰Î‡, ÒÎ≠‰ ‚ËÈÌflÚË ·ÎÓÍ ·‡Ú‡ÂÈ.
èË·‰ ÏÓÊ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚËÒ¸ flÍ ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ
Ú‡ ‰Ëθ. èË·‰ χπ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚËÒ¸ Î˯Â
‰Îfl ÓÁ̇˜ÂÌËı ˆ≠ÎÂÈ.
IçîéêåÄñIü ôéÑé ÅÖáèÖäà
ÖäëèãìÄíìÇÄççü áÄêüÑçéÉé
èêàãÄÑÄ íÄ ÅÄíÄêÖâçéÉé Åãéäì
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ Á ÍËÒÎÓÚÓ˛ ·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó
·ÎÓÍÛ Ì„‡ÈÌÓ ÁÏËÈÚ ªª ‚Ó‰Ó˛. üÍ˘Ó ÍËÒÎÓÚ‡
ÔÓÚ‡ÔË· ‚ Ó˜≠ Ì„‡ÈÌÓ ÁÏËÚË ‚Ó‰Ó˛ ≠ ·ÂÁ
Á‚ÓÎ≠̸͇ Á‚ÂÌÛÚËÒfl ‰Ó Î≠͇fl!
1. èÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛ Ú‡
·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒ¸
≠ÌÒÚÛ͈≠˝˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ≠ª Ú‡ ≠ÌÙÓχˆ≠˛ ˘Ó‰Ó
·ÂÁÔÂÍ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛ Ú‡
·‡Ú‡ÂÈÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ!
2. ÇÌËχÌËÂ! ôÓ· Á‡ÔÓ·≠„ÚË Ì¢‡ÒÌËÏ ‚ËÔ‡‰Í‡Ï,
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÈÚ Î˯ Á‡fl‰ÌËÈ ÔË·‰ Ú‡
·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ, ˘Ó ·ÛÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌ≠
‚ËÓ·ÌËÍÓÏ.
3. á‡ıˢ‡ÚË Á‡fl‰ÌËÈ ÔË·‰, ·‡Ú‡ÂÈÌËÈ ·ÎÓÍ Ú‡
ÂÎÂÍÚÓ≠ÌÒÚÛÏÂÚ ‚≠‰ ‚ÓÎÓ„Ë, ̇ÔËÍ·‰, ‰Ó˘Û
ÒÌ≠„Û.
4. èÂ‰ ÍÓÊÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ·ÎÓÍÛ
ÔÂ‚≠flÈÚ Ô≠‰Íβ˜ÂÌÌfl ¯ÌÛ≠‚.
5. üÍ˘Ó ‚Ëfl‚ÎÂÌÓ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ¯ÌÛ‡, ÔËÔËÌ≠Ú¸
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Á‡fl‰ÌËÈ ·ÎÓÍ ≠ Ì„‡ÈÌÓ Á‡Ï≠Ì≠Ú¸
¯ÌÛ.
6. üÍ˘Ó Á‡fl‰ÌËÈ ·ÎÓÍ Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl, ÒÎ≠‰
‚ËÚfl„ÚË ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË (Á‡ ¯ÌÛ Ì Úfl„ÌÛÚË).
7. üÍ˘Ó Á‡fl‰ÌËÈ ·ÎÓÍ ÛÔ‡‚ ‡·Ó Á‡Á̇‚ ≠̯ӄÓ
ÏÂı‡Ì≠˜ÌÓ„Ó ÒÚÂÒÛ, ÔÂ¯ Ì≠Ê ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË
ÈÓ„Ó ÁÌÓ‚Û, ÒÎ≠‰ ‚≠‰‰‡ÚË ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÓÏÛ ‰ËÎÂÛ
‰Îfl ÔÂ‚≠ÍË. èÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌ≠ ˜‡ÒÚËÌË ÔÓ‚ËÌÌ≠
·ÛÚË ÔÓ·„Ó‰ÊÂÌ≠.
8. éÒÓ·ÎË‚Û Ó·ÂÂÊÌ≠ÒÚ¸ ÒÎ≠‰ ‚Ëfl‚ÎflÚË ÔË Ó·ÓÚ≠ Á
·‡Ú‡ÂÈÌËÏ ·ÎÓÍÓÏ. á‡ıˢ‡ÚË ÈÓ„Ó ‚≠‰ Ô‡‰≠ÌÌfl Ú‡
Û‰‡≠‚.
Ferm 55
DRIVING AND REMOVING SCREWS
Set the direction reversing switch (2) to position 'R'
in order to drive screws.
Set the direction reversing switch to position 'L' in
order to remove screws.
DRILLING
Rotate the torque adjustment ring (3) to the drilling
position.
Ensure that the direction reversing switch (2) is
always set to 'R' during drilling.
SWITCHING THE DEVICE ON AND OF
Fig. A
Depress the on/off switch (1). It regulates the speed
of the appliance by transmitting power to the switch.
Release the on/off switch (1) to halt the drill chuck
immediately which will no longer run on.
Move the direction reversing switch (2) to the centre
in order to lock the appliance in its disabled state.
Only lay down the appliance when it has stopped running
completely. Do not place it on a dusty surface as
particles of dust could get into the mechanism.
CHARGING THE BATTERY
Fig. E
The included battery is delivered in non-charged
condition.
Only use the battery charger in a temperature range
between +10º to + 40º Celsius.
Only use the battery charger in dry, ventilated
rooms.
CHARGING
Place the battery holder on a flat table and put the
battery in the battery holder. Pay attention to + and -
pole markings.
Put the adapter plug of the net adapter in the
connector on the side of the battery holder.
Put the net adapter in the socket.
The red charging lamp on the battery holder will
illuminate indicating the battery is being charged.
The charging process of a fully discharged battery will
take approximately 5 hours the first time and
afterwards approximately 3 hours.
After the charging time the red light will not switch
off automatically! Remove the battery within 5
hours from the charger. If the battery is not removed from the
charger after the charging period it may become overheated.
DISCHARGING THE BATTEY
Not only charging batteries is important,
discharging is of equal importance or even greater
importance.
When the battery is charged the cordless drill has to
be used until you start noticing that the power of the
drill is diminishing and that the maximum rotational
speed is not reached.
The battery is almost discharged now. Only now you
can start charging the battery.
Charging the battery while it is still charged for say
one-third of capacity, the so-called ‘memory effect’
can occur. Since during charging only the discharged
part of the battery capacity of the battery is being
charged now, the battery can start crystallizing in the
one-third that is still charged. This part of the battery
capacity can never be used afterwards.
Do not discharge the battery to the minimum. As
soon as you notice that the power or the maximum
rotational speed is diminishing, you have to charge
the battery. When you proceed using the drill and
the battery becomes fully discharged, the so-called
‘switch of poles effect’ can occur. The polarity of the
battery poles will be switched: the ‘+’will become ‘-‘
and the ‘-‘ will become the ‘+’. Once this has
occurred the polarity will remain switched during
loading and this will damage the battery irreparable.
When the cordless drill is not being used over a
longer period of time, the battery has to be charged
fully first. The battery has to be stored in charged
condition.
MAINTENANCE
These appliances are designed to function without
difficulty for a long time and to require minimum
maintenance. You will prolong the appliance's life by
cleaning it regularly and using it correctly.
CLEANING
Clean the housing regularly with a soft cloth, preferably
every time it is used. Keep the air vents free of dust and
dirt. Remove stubborn dirt with a soft rag moistened in
soapy water. Do not use any solvents such as petrol,
alcohol, ammonia, etc. as such substances can damage
the plastic parts.
LUBRICATION
The appliance does not need any extra lubrication.
FAULTS
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact the service address on the warranty card. In the
back of this manual you find an exploded view showing
the parts that can be ordered.
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance is
delivered in a solid packaging which consists largely of
reusable material. Therefore please make use of options
for recycling the packaging.
Nickel-cadmium batteries can be recycled. Deliver
them to a disposal site for chemical waste so that
they can be recycled or disposed of in an
environmentally friendly manner.
10 Ferm
WARRANTY
Read the terms of warranty on the separate warranty
card which is enclosed.
We take sole responsibility for confirming that
this product conforms with the following standards
or related documents:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
iin compliance with the provisions of the Directives:
98/37/EEC, 73/23/EEC,
89/336/EEC
from 01-06-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
TALADRADORA CON BATERÍA
LOS NÚMEROS INDICADOS EN EL TEXTO
SIGUIENTE CORRESPONDEN A LAS
ILUSTRACIONES DE LA PÁGINA 2
Lea atentamente estas instrucciones de manejo
antes de poner en marcha la máquina.
Familiarícese con el funcionamiento y el manejo.
Mantenga la máquina de acuerdo con las
instrucciones para que funcione siempre correctamente. Las
instrucciones de manejo y la documentación correspondiente
deben conservarse cerca de la máquina.
DATOS TÉCNICOS
INFORMACIÓN DE PRODUCTO
Fig. A
1. Interruptor conexión/deconexión
2. Interruptor de dirección
3. Arandela de ajuste de apriete (torque)
4. Mandril
5. Batería
CONTENIDO DEL MALETÍN
El maletín contiene:
1 Taladradora con batería
1 Batería
1 Cargador
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los
accesorios para ver si existen daños de transporte.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD
En estas instrucciones de manejo aparecen los
pictogramas siguientes:
Referencia a peligro de heridas, peligro para la vida
y posibles daños en la máquina, si no se siguen las
indicaciones de estas instrucciones de manejo.
Tensión | 14.4 V
---
Tensión cargador | 230 V
Frecuencia cargador | 50 Hz
Potencia batería | 1.2 Ah
Duración carga | 3 - 5 horas
Velocidades | 1
Par máx. (Velocidad baja) | 12 Nm
Revoluciones, sin carga | 0-550/min
Alojamiento portabroca | 0.8-10 mm
Peso (incluido batería) | 1.56 kg
Lpa (presión acústica) | < 75 dB(A)
Valor de vibración | < 2.5 m/s
2
CE
ı
DECLARATION OF CONFORMITY
(
UK
)
Ferm 11
Ääìåìãüíéêçàâ Ñêàãú
çÄëíìèçI íÖïçIóçI ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ÇIÑèéÇIÑÄûíú áéÅêÄÜÖçüå çÄ 2
ëíéêIçñI
èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ≠ª χ¯ËÌË
Û‚‡ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ≠ÌÒÚÛ͈≠˛
ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡. éÁ̇ÈÓÏÚÂÒ¸ Á ̇fl‚ÌËÏË
ÙÛÌ͈≠flÏË Ú‡ ÛÏÓ‚‡ÏË ªª ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ≠ª. ÑÎfl
Á‡·ÂÁÔ˜ÂÌÌfl ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ÙÛÌ͈≠ÓÌÛ‚‡ÌÌfl ÒÎ≠‰
Ô≠‰ÚËÏÛ‚‡ÚË Ï‡¯ËÌÛ Û Ó·Ó˜ÓÏÛ ÒÚ‡Ì≠ Á„≠‰ÌÓ ‰Ó
≠ÌÒÚÛ͈≠ª. á·Â≠„‡ÈÚ ˆ˛ ≠ÌÒÚÛ͈≠˛ Ú‡
‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆ≠˛, ˘Ó ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ Á χ¯ËÌÓ˛
íÖïçIóçI ïÄêÄäíÖêàëíàäà
éèàë
å‡Î. A
1. ÇËÏË͇˜ ÂÎÂÍÚÓÊË‚ÎÂÌÌfl
2. ê„ÛÎflÚÓ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl
3. ê„ÛÎflÚÓ Ó·ÂÚ‡˛˜Ó„Ó ÏÓÏÂÌÚÛ
4. á‡ÊËÏÌËÈ Ô‡ÚÓÌ
5. ŇڇÂfl
ÇåIëí óÖåéÑÄçÄ Ñãü èÖêÖçéëäà
1 ÄÍÛÏÛÎflÚÓÌËÈ ‰Ëθ
1 ŇڇÂÈ
1 á‡fl‰ÌËÈ ÔË·‰ ‰Îfl ·‡Ú‡ÂÈ
1 IÌÒÚÛ͈≠fl ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡
1 ɇ‡ÌÚ≠ÈÌËÈ Ú‡ÎÓÌ
èÂ‚≠Ú χ¯ËÌÛ, Á‡Ô˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ‡ÍÒÂÒÛ‡Ë Ì‡
̇fl‚Ì≠ÒÚ¸ ‰ÂÙÂÍÚ≠‚ ˜Ë ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂ̸ ‚ ̇ÒÎ≠‰ÓÍ
ÔÂ‚ÂÁÂÌÌfl.
IçëíêìäñIü á ÅÖáèÖäà
Ç ≠ÌÒÚÛ͈≠ª ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÚ¸Òfl ̇ÒÚÛÔÌ≠ ÒËÏ‚ÓÎË:
éÁ̇˜‡π ËÁËÍ Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl, Á‡„ÓÁÛ ‰Îfl
ÊËÚÚfl ‡·Ó ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚÛ Û
‚ËÔ‡‰ÍÛ Ì‰ÓÚËχÌÌfl ≠ÌÒÚÛ͈≠È ‰‡ÌÌÓª
≠ÌÒÚÛ͈≠ª ÍÓËÒÚÛ‚‡˜‡.
éÁ̇˜‡π ̇fl‚Ì≠ÒÚ¸ ÂÎÂÍÚ˘ÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ.
èÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ Ú‡/‡·Ó ÛÚËÎ≠ÁÓ‚‡ÌËÈ
ÂÎÂÍÚ˘ÌËÈ ‡·Ó ÂÎÂÍÚÓÌÌËÈ ÔËÒÚ≠È ÒÎ≠‰
Á‰‡ÚË Û ÒÔˆ≠‡Î≠ÁÓ‚‡ÌËÈ ˆÂÌÚ
ÔÂÂÓ·ÍË.‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË
ÇÌËχÚÂθÌÓ ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË
äÓËÒÚÛ˛˜ËÒ¸ ÂÎÂÍÚ˘ÌËÏË ÔË·‰‡ÏË,
Á‡‚Ê‰Ë ‰ÓÚËÏÛÈÚÂÒ¸ ≠ÒÌÛ˛˜Ëı Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË,
˘Ó· ÁÌËÁËÚË ËÁËÍ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÔÓÊÂÊ≠,
ÂÎÂÍÚÓ¯ÓÍÛ Ú‡ Ú‡‚ÏÛ‚‡ÌÌfl. 삇ÊÌÓ
ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒ¸ Á ̇ÒÚÛÔÌËÏË ≠ÌÒÚÛ͈≠flÏË, ‡
Ú‡ÍÓÊ Á ≠ÌÒÚÛ͈≠flÏË ˘Ó ‰Ó‰‡˛Ú¸Òfl. á·Â≠„‡ÈÚÂ
ˆ≠ ≠ÌÒÚÛ͈≠ª Û Ì‡‰≠ÈÌÓÏÛ Ï≠Òˆ≠!
1. óËÒÚÓÚ‡ ‚ Ó·Ó˜≠È ÁÓÌ≠.
á‡ı‡‡˘ÂÌ≠ ÁÓÌË Ú‡ ··Ó‡ÚÓÌ≠ ÒÚÓÎË π
‰ÊÂÓÎÓÏ Ì¢‡ÒÌËÈı ‚ËÔ‡‰Í≠‚.
2. ìÏÓ‚Ë Ì‡‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡.
á‡ıˢ‡ÈÚ ÂÎÂÍÚÓӷ·‰Ì‡ÌÌfl ‚≠‰ ‰Ó˘Û. ç ÒÎ≠‰
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÂÎÂÍÚÓӷ·‰Ì‡ÌÌfl ‚ ÛÏÓ‚‡ı
Ô≠‰‚ˢÂÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ≠. êÓ·Ó˜‡ ÁÓ̇ ÔÓ‚ËÌ̇ ·ÛÚË
‰Ó· ÓÒ‚≠ÚÎÂ̇. ç Ô‡ˆ˛‚‡ÚË ÔÓfl‰ Á
΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËÏË ≠‰Ë̇ÏË ‡·Ó „‡Á‡ÏË.
3. á‡ıËÒÚ ‚≠‰ Û‡ÊÂÌÌfl ÂÎÂÍÚÓ¯ÓÍÓÏ.
ëÎ≠‰ ÛÌË͇ÚË ÍÓÌÚ‡ÍÚÛ Á Á‡ÁÂÏÎÂÌËÏË ÔÓ‚ÂıÌflÏË
(̇ÔËÍ·‰, ÚÛ·Ë, ‡‰≠‡ÚÓË, ıÓÎÓ‰ËθÌËÍË)
4. ç ÒÎ≠‰ ‰ÓÔÛÒ͇ÚË ÒÚÓÓÌÌ≠ı Û Ó·Ó˜Û ÁÓÌÛ.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ÒÚÓÓÌÌ≠ı ÓÒ≠· Û Ó·Ó˜Û ÁÓÌÛ. çÂ
‰ÓÁ‚ÓÎflÈÚ ‚≠‰‚≠‰Û‚‡˜‡Ï ÚÓ͇ÚËÒfl χ¯ËÌË.
5. á·Â≠„‡ÌÌfl ӷ·‰Ì‡ÌÌfl, ˘Ó ÌÂ
‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl.
é·Î‡‰Ì̇fl, ˘Ó Ì ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛπÚ¸Òfl, ÒÎ≠‰
Á·Â≠„‡ÚË ‚ ÒÛıËı, Á‡˜ËÌÂÌËı Ï≠Òˆflı, ̉ÓÒÚÛÔÌËı
‰Îfl ‰≠ÚÂÈ.
6. èÂ‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
ç ‰ÓÍ·‰‡ÈÚ Á‡È‚Ëı ÁÛÒËθ – ˆÂ ÏÓÊÂ
ÔÓ„≠¯ËÚË Ó·ÓÚÛ ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ú‡ ÔÓ¯ÍÓ‰ËÚË
ÈÓ„Ó. îÓÒÛ‚‡ÌÌfl Ó·ÓÚË Ú‡ÍÓÊ Ô≠‰‚ˢÛπ ËÁËÍ
Ì¢‡ÒÌËı ‚ËÔ‡‰Í≠‚.
7. ñ≠θӂ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ӷ·‰Ì‡ÌÌfl.
ç ÒÎ≠‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ï‡Î≠ ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚË ‡·Ó
‰Ó‰‡ÚÍÓ‚≠ ÔËÒÚÓª ‰Îfl Ó·≠Ú, flÍ≠ Á‡Á‚˘‡È
‚ËÍÓÌÛ˛Ú¸Òfl ̇ ÒÚ‡Ì͇ı ‰Îfl ‚‡ÊÍËı Ó·≠Ú.
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ≠ÌÒÚÛÏÂÌÚ Ú≠θÍË Á‡
ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ.
8. ëÔˆӉÂʇ.
ç ÒÎ≠‰ Ó‰fl„‡ÚË ÔÓÒÚÓËÈ Ó‰fl„ ‡·Ó ÔËÍ‡ÒË, flÍ≠
ÏÓÊÛÚ¸ ÔÓÚ‡ÔËÚË Û ˜‡ÒÚËÌË, ˘Ó Ûı‡˛Ú¸Òfl.
è≠‰˜‡Ò Ó·ÓÚË ÁÓ‚Ì≠ ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl Ó‰fl„‡ÚË
ç‡ÔÛ„‡ | 14.4 V
---
ç‡ÔÛ„‡ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛ | 230 V
ó‡ÒÚÓÚ‡ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛ | 50 Ɉ
èÓÚÛÊÌ≠ÒÚ¸ ·‡Ú‡ª | 1.2 Ah
ó‡Ò Ô≠‰Á‡fl‰ÍË | 3 - 5 „Ó‰ËÌ
òË‚‰ÍÓÒÚ≠ ‰ËÎfl | 1
å‡ÍÒ Ó·ÂÚ‡˛˜ËÈ ÏÓÏÂÌÚ. |
(ÌËÁ¸Í‡ ¯‚ˉÍ≠ÒÚ¸) | 12 çÏ
ò‚ˉÍ≠ÒÚ¸ ·ÂÁ ̇‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl | 0-550/ı‚.
ç‡È·≠θ¯ËÈ ‰≠‡ÏÂÚ Ò‚Â‰Î‡ | 0.8-10 ÏÏ
LJ„‡ (‚ ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ≠ ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ) | 1.56 Í„
Lpa (Á‚ÛÍÓ‚ËÈ ÚËÒÍ) | < 75 ‰Å(A)
Ç≠·‡ˆ≠fl | < 2.5 Ï/ÒÂÍ
2
54 Ferm
äÓ„‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Á‡flÊÂÌ, ÏÓÊÌÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
·ÂÒÔÓ‚ÓÎÓ˜ÌÓÈ ‰Âθ˛, ÔÓ͇ Ì ̇˜ÌÂÚÂ
Á‡Ï˜‡Ú¸, ˜ÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‰ÂÎË Ô‡‰‡ÂÚ Ë
χÍÒËχθ̇fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl ÌÂ
‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl.
íÓ„‰‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ˜ÚË ‡ÁflÊÂÌ. íÓθÍÓ
ÚÂÔÂ¸ ÏÓÊÌÓ Ì‡˜Ë̇ڸ Â„Ó Á‡fl‰ÍÛ.
á‡fl‰Í‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ÍÓ„‰‡ ÓÌ Â˘Â Á‡flÊÂÌ,
Ò͇ÊÂÏ, ̇ ÚÂÚ¸ ÂÏÍÓÒÚË, ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌ˲ Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏÓ„Ó "˝ÙÙÂÍÚ‡
Ô‡ÏflÚË". èÓÒÍÓθÍÛ ÔË Á‡fl‰Í Á‡flʇÂÚÒfl Î˯¸
‡ÁflÊÂÌ̇fl ˜‡ÒÚ¸ ÂÏÍÓÒÚË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ÚÓ ‚
ÓÒÚ‡‚¯ÂÈÒfl Á‡flÊÂÌÌÓÈ ÚÂÚË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
ÏÓÊÂÚ Ì‡˜‡Ú¸Òfl ÍËÒÚ‡ÎÎËÁ‡ˆËfl. ùÚ‡ ˜‡ÒÚ¸
ÂÏÍÓÒÚË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÛÊ ÌËÍÓ„‰‡ Ì ÒÏÓÊÂÚ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl.
ç ‡ÁflʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‰Ó ÏËÌËÏÛχ. ä‡Í
ÚÓθÍÓ ‚˚ Á‡ÏÂÚËÚ ԇ‰ÂÌË ÏÓ˘ÌÓÒÚË ËÎË
χÍÒËχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Á‡fl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. ÖÒÎË ÔÓ‰ÓÎÊËÚ¸
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‰Âθ˛ Ë ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‡Áfl‰ËÚÒfl
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛, ÏÓÊÂÚ ÔÓËÁÓÈÚË Ú‡Í Ì‡Á˚‚‡ÂÏ˚È
˝ÙÙÂÍÚ "ÓÔÓÍˉ˚‚‡ÌËfl ÔÓβÒÓ‚". àÁÏÂÌËÚÒfl
ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ ÔÓβÒÓ‚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡: ‘+’ ÒÚ‡ÌÂÚ ‘-’, ‡
‘-’ -ÒÚ‡ÌÂÚ ‘+’. äÓ„‰‡ ˝ÚÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ, ÔË Á‡fl‰ÍÂ
ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ ÓÒÚ‡ÌÂÚÒfl ÓÔÓÍËÌÛÚÓÈ, Ë ˝ÚÓ
Ô˂‰ÂÚ Í ÌÂÓ·‡ÚËÏÓÏÛ ‚˚ıÓ‰Û ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
ËÁ ÒÚÓfl.
ÖÒÎË ·ÂÒÔÓ‚ÓÎӘ̇fl ‰Âθ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl
̇ ÔÓÚflÊÂÌËË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË,
Ò̇˜‡Î‡ ÒΉÛÂÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
ï‡ÌËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒΉÛÂÚ ‚ Á‡flÊÂÌÌÓÏ
ÒÓÒÚÓflÌËË.
íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ
èÓ‰Û͈Ëfl ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm ÍÓÌÒÚÛÍÚË‚ÌÓ
Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl ‰ÎËÚÂθÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ò
ÏËÌËÏÛÏÓÏ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. ìÒÔ¯̇fl
Ë ‰ÎËÚÂθ̇fl ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Á‡‚ËÒËÚ ÓÚ
‰ÓÎÊÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Ë „ÛÎflÌÓÈ ˜ËÒÚÍË.
óËÒÚ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ÍÓÔÛÒ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ïfl„ÍÓÈ Ú͇ÌË Ë, Ê·ÚÂθÌÓ, ÔÓÒÎÂ
Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â
ÓÚ‚ÂÒÚËfl ‰ÓÎÊÌ˚ ÒÓ‰ÂʇڸÒfl ‚ ˜ËÒÚÓÚÂ.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Ú̸͇, ËÒÔÓθÁÛÂÏÛ˛ ‰Îfl
˜ËÒÚÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ÒΉÛÂÚ ÒÏÓ˜ËÚ¸ Ï˚θÌ˚Ï
‡ÒÚ‚ÓÓÏ. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÔËÏÂÌflÚ¸
‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË: ·ÂÌÁËÌ, ÒÔËÚ, ‡ÏÏˇ˜Ì˚ ‡ÒÚ‚Ó˚ Ë
Ú.Ô.
ëχÁ͇
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ì Ú·ÛÂÚÒfl.
çÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔÓ Ô˘ËÌÂ
ËÁÌÓÒ‡ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓ„Ó‚Û˛ ÚÓ˜ÍÛ,
ÔÓ‰‡‚¯Û˛ ‚‡Ï ˝ÚÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ (ËÎË Í ÏÂÒÚÌÓÏÛ
‰ËÎÂÛ). чÌÌ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Û͇Á‡Ì˚ ̇
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌÂ.
ç‡ Ó‰ÌÓÈ ËÁ ÔÓÒΉÌËı ÒÚ‡Ìˈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡
ÔÓ͇Á‡Ì˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ
·˚Ú¸ Á‡Í‡Á‡Ì˚ ‚Á‡ÏÂÌ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚ı.
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ Ç‡¯
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
á̇˜ËÚÂθ̇fl ˜‡ÒÚ¸ χÚÂˇÎÓ‚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ÔÓ‰ÎÂÊËÚ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÔÓÒËÏ ÔÂ‰‡Ú¸  ‚
·ÎËÊ‡È¯Û˛ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÛ˛ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛.
çËÍÂθ-͇‰ÏË‚˚ ·‡Ú‡ÂË ÔÓ‰ÎÂʇÚ
ÛÚËÎËÁ‡ˆËË, ‰Îfl ˜Â„Ó Ëı ÒΉÛÂÚ ÔÂ‰‡Ú¸ ‚
ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚È ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ Ferm (ËÎË ‚
ÏÂÒÚÌÛ˛ Ó„‡ÌËÁ‡ˆË˛ ÔÓ ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÓÚıÓ‰‡Ï), „‰Â ÓÌË
·Û‰ÛÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì˚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ.
ÉÄêÄçíàü
ìÒÎÓ‚Ëfl Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl „‡‡ÌÚËË ËÁÎÓÊÂÌ˚ ‚
ÔË·„‡ÂÏÓÏ ÓÚ‰ÂθÌÓ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌÂ.
å˚ Ò ÔÓÎÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ,
˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÌËÊÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë
ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
Òӄ·ÒÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ ‰ËÂÍÚË‚:
98/37/EEC, 73/23/EEC,
89/336/EEC
01-06-2005
ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ,
çˉÂ·̉˚
Ç. ä‡ÏÔıÓ‚,
éÚ‰ÂÎ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡
CE
ı
ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíÇÖíëíÇàà ÇÖãàäéÅêàíÄçàü
(
RU
)
Ferm 53
Indica la presencia de tensión eléctrica.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
Lea las instrucciones atentamente
Si está utilizando herramientas eléctricas, controle
siempre las normas de seguridad aplicables en su
país para reducir el riesgo de incendio, cortocircuito
y daños personales. Lea las siguientes instrucciones
de seguridad, así como las instrucciones adjuntas a
este manual. ¡Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro!
1. Mantenga limpia el área de trabajo.
Las áreas y los bancos desordenados acarrean daños.
2. Tenga en cuenta el entorno de su área de
trabajo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o
mojados. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
líquidos inflamables o gases.
3. Protéjase de los cortocircuitos.
Evite el contacto de su cuerpo con las superficies con
conexión a tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores,
refrigeradores).
4. Mantenga alejados a los visitantes.
Los visitantes deben mantenerse alejados del área de
trabajo durante todo el tiempo. No permita a los
visitantes que manipulen la herramienta en ningún
momento.
5. Guarde todas las herramientas que no utilice.
Si no se están utilizando las herramientas,
manténgalas alejadas del alcance de los niños.
Guárdelas en un lugar seco y seguro.
6. No fuerce las herramientas.
No ejerza una presión indebida, ya que podría afectar
al rendimiento y puede causar daños a la máquina. Si
se fuerza el trabajo, también se aumenta el riesgo de
accidentes.
7. Utilice la herramienta adecuada.
No fuerce las herramientas pequeñas o las piezas
para realizar el trabajo que se realice con
herramientas de grandes dimensiones. No utilice
herramientas que no estén indicadas para tales
propósitos.
8. Lleve la ropa adecuada.
No lleve puesta ropa demasiado holgada o joyería.
Pueden engancharse en piezas móviles. Los guantes
de goma y las zapatillas para no resbalarse se
recomiendan cuando se trabaja en el exterior. De
igual forma, cubra su pelo largo para mantenerlos
protegidos.
9. Utilice gafas de seguridad.
Utilice también una mascara para la cara contra el
polvo cuando el trabajo cause polvo.
10.Conecte el equipo de extracción de polvo
Si se proporcionan mecanismos para la conexión de
extractores de polvo y facilidades para recolectarlo,
aseguran que estén conectadas y funcionando
correctamente.
11.No tire excesivamente del cable.
Nunca lleve la herramienta sujeta por el cable o tire
con fuerza de él para desconectarlo del enchufe.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite y de las
esquinas cortantes.
12.Asegure el trabajo.
Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para
sujetar su trabajo. Este hecho es más seguro que
utilizar las manos y libera ambas manos para trabajar
con la herramienta.
13.No se ponga de puntillas.
Manténgase siempre sobre los dos pies y mantenga el
equilibro.
14.Coja las herramientas con cuidado.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para
obtener un rendimiento mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar las piezas.
Inspeccione con regularidad los cables de las
herramientas y, si están dañados, repárelos en un
servicio autorizado para ello. Asimismo, inspeccione
los cables de extensión de forma regular y
reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos
secos, limpios y sin aceite o grasa.
15.Desconecte las herramientas.
Cuando no estén funcionando, antes de realizar
alguna reparación y cuando se estén cambiando
piezas como cuchillas, brocas y cúters.
16.Retire las llaves de ajuste y las llaves
mecánicas.
Habitúese a controlar y ver que las llaves, así como
las de ajuste se retiran de la herramienta antes de
encenderla.
17.Evite un arranque no intencionado.
No lleve herramientas accionadas con un dedo en el
interruptor. Asegúrese de que estén apagadas
cuando se enchufen.
18.Uso externo de cables de extensión.
Cuando la herramienta se utiliza en el exterior,
utilice sólo cables de extensión destinados para el
uso en el exterior y que así esté reflejado. Emplee
siempre herramientas junto con un dispositivo de
disyuntor residual.
19.Esté siempre alerta.
Preste siempre atención a lo que está haciendo.
Emplee su sentido común. No utilice la herramienta
si está cansado.
20.Compruebe las piezas dañadas.
Antes de seguir utilizando la herramienta, una pieza u
otro dispositivo que esté dañado, debe revisarlo
cuidadosamente para determinar si funciona
correctamente y realiza la función que le ha sido
asignada. Compruebe el alineamiento de las piezas
móviles, la conexión de las piezas móviles, la rotura de
piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar su funcionamiento. Una cubierta o cualquier
otra pieza que esté dañada puede repararse o
reemplazarse adecuadamente en un centro de servicio
autorizado, a no ser que se indique lo contrario en otra
parte de este manual de instrucciones. Haga que un
centro autorizado le reemplace los interruptores
defectuosos. No utilice la herramienta, si el interruptor
no se enciende y se
apaga.
12 Ferm
21.Advertencia.
El empleo de cualquier otro accesorio o anexo que
no haya sido recomendado en este manual de
instrucciones o en el catálogo, puede suponer un
peligro de daños personales.
22.Haga que un experto repare su herramienta.
Este aparato se ha fabricado con normas muy altas y
sigue normas de seguridad adecuadas. Las
reparaciones sólo pueden realizarlas ingenieros
cualificados para ello, de lo contrario.
23. Se deben utilizar protectores para los oídos.
Extraiga el batería. Cuando no se utilice la
herramienta eléctrica, antes del mantenimiento y al
cambiar de herramientas, como por ejemplo,
portabrocas, brocas.
El aparato está diseñado para atornillar y taladrar. Se
excluyen de forma expresa todas las demás
aplicaciones.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y EL
BATERIA
Si entra en contacto con ácido del batería, lávese
inmediatamente con agua. Si le entra ácido en los
ojos, lave inmediatamente sus ojos con agua y
solicite asistencia médica inmediata.
1. Lea y observe las instrucciones de manejo y las
indicaciones de seguridad para el cargador y el
batería antes de utilizar la máquina.
2. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador y el
batería suministrados por el fabricante, ya que de lo
contrario existe peligro de accidente.
3. Proteja el cargador, el batería y la herramienta
eléctrica de la humedad, como por ejemplo, la lluvia
o la nieve.
4. Antes de utilizar el cargador, compruebe siempre la
conexión correcta de todos los cables.
5. Si detecta daños en los cables, no debe seguir
utilizando el cargador. Haga cambiar
inmediatamente el cable dañado.
6. Si no utiliza el cargador, el conector de red debe
estar desenchufado de la caja de contactos.
7. Si el cargador cayese o se viese sometido, de
cualquier otro modo, a un esfuerzo mecánico
intenso, antes de volver a utilizarlo haga que lo
revisen en un taller especializado reconocido por si
tiene daños. Los componentes dañados deben
repararse.
8. Trate el batería con cuidado, no lo deje caer ni lo
golpee.
9. No intente nunca reparar el cargador o el batería por
sí mismo. Las reparaciones deben ser
realizadas siempre por un taller especializado
reconocido, en caso contrario existe peligro de
accidente.
10. Antes de la limpieza o mantenimiento del cargador o
del batería, desenchufe siempre el conector de red
del enchufe del cargador.
11. No cargue nunca el batería cuando la temperatura
ambiente sea inferior a 10 °C o superior a 40 °C.
12. Las aberturas de ventilación del cargador deben
estar siempre libres.
13. El batería no debe cortocircuitarse.
En caso de cortocircuito, la corriente fluye con una
alta intensidad. La consecuencia puede ser el
sobrecalentamiento, peligro de incendio o reventón del
batería. Esto puede causar daños en el batería o peligro de
accidente para el usuario.
Por lo tanto:
No conecte ningún cable a los polos del batería.
Asegúrese de que no haya ningún objeto metálico
(clavos, clips, monedas, etc.) en el alojamiento del
batería.
No exponga el batería a agua o lluvia.
Utilice el batería suministrado exclusivamente en
combinación con este taladro/atornillador de batería
para evitar problemas y/o riesgos.
14. Cuando el batería esté dañado o ya no pueda
cargarse, debe eliminarse como un residuo especial.
No lo elimine con las basuras domésticas.
15. No lance nunca el batería al fuego o al agua. ¡Existe
peligro de explosión!
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe siempre si la tensión del batería
corresponde a la indicada en la placa de
características. Compruebe además si la tensión de red
corresponde a la tensión de entrada del cargador.
El cargador tiene aislamiento doble según
EN60335, por lo que no es necesaria puesta a tierra.
Cambio de cables o conectores
Elimine los cables o conectores antiguos
inmediatamente después de que se hayan sustituido por
otros nuevos. Enchufar un conector de un cable suelto a
una toma de corriente es peligroso.
MONTAJE DEL ACCESORIO
Extraiga siempre el batería antes de iniciar el
trabajo.
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE
TALADRAR
Fig. B
La máquina puede albergar además de filos de taladrar
también puntas de atornillar con tronco hexagonal.
Afloje el portabrocas (4), girando por el reborde (9).
Introduzca el tronco del filo de taladrar en el
alojamiento del portabrocas.
Apriete el portabrocas para que el filo de taladrar
quede firmemente sujeto.
Gire de nuevo el portabrocas cuando desee cambiar
el filo de taladrar.
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL
BATERIA
Fig. C
Compruebe que la superficie exterior del batería o
de la herramienta esté limpia y seca antes de
conectar el cargador.
Ferm 13
åéçíÄÜ/ ÑÖåéçíÄÜ
Äääìåìãüíéêçéâ ÅÄíÄêÖà
êËÒ. ë
èÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÛÊ̇fl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ͇Í
¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡, Ú‡Í Ë ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÓÈ
·‡Ú‡ÂË ˜ËÒÚ‡fl Ë ÒÛı‡fl.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl (2, ËÒ. Ä) ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚
Ò‰ÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
èËÒÓ‰ËÌËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÛ˛ ·‡Ú‡² (5) Í
ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ËÒÛÌÍÂ. ÇÒÚ‡‚¸Ú ·‡Ú‡² ‰Ó Á‡˘ÂÎÍË‚‡ÌËfl.
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÛ˛ ·‡Ú‡² Ò ÌËÊÌÂÈ
˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ̇‰Ó Ò̇˜‡Î‡ ̇ʇڸ ̇
‡Á·ÎÓÍËÛ˛˘Ë ÍÌÓÔÍË (10) Ò Ó·ÂËı ÒÚÓÓÌ Ë
Á‡ÚÂÏ ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
êÄÅéíÄ ë àçëíêìåÖçíéå
èË ‡·ÓÚÂ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
‚Ò„‰‡ Òӷβ‰‡Ú¸ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÂ
ËÌÒÚÛ͈ËË.
燉ÂÊÌÓ Û‰ÂÊË‚‡fl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ Û͇ı, ‚‚Ó‰ËÚÂ
Ò‚ÂÎÓ Ò ‡‚ÌÓÏÂÌ˚Ï ÛÒËÎËÂÏ ‚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. çÂ
Ô˷„‡ÈÚÂ Í ˜ÂÁÏÂÌÓÏÛ ÛÒËÎ˲. Ç ‡·ÓÚÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ Ò‚Â·, Ì Ëϲ˘Ë ÔËÁ̇ÍÓ‚
ËÁÌÓÒ‡. èËÏÂÌÂÌË ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ı / Á‡ÚÛÔË‚¯ËıÒfl
Ò‚ÂÎ ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓ Ò͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ̇ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË
‡·ÓÚ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
êÖÉìãàêéÇäÄ äêìíüôÖÉé åéåÖçíÄ
êËÒ. D
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ÒÔÓÒÓ·ÂÌ Ó·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸ ‡Á΢Ì˚È
ÍÛÚfl˘ËÈ ÏÓÏÂÌÚ (16 ÔÓÎÓÊÂÌËÈ) ÔË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË
ÓÔÂ‡ˆËÈ Á‡Íۘ˂‡ÌËfl / ÓÚÍۘ˂‡ÌËfl ‚ËÌÚÓ‚.
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ „ÛÎflÚÓ‡ ÛÒËÎËfl (3) ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
Ú·ÛÂÏÛ˛ ‚Â΢ËÌÛ ÍÛÚfl˘Â„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡.
å‡ÍËӂ͇ Á̇˜ÂÌËÈ ÛÒËÎËfl ̇ÌÂÒÂÌ˚ ̇
ÍÓθˆÂ‚ÓÈ „ÛÎflÚÓ ‚ ‚ˉ ˆËÙ ÓÚ 1 ‰Ó 8 Ë
ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚ÏË Á̇˜ÂÌËflÏË ‚ ‚ˉ ÚÓ˜ÂÍ
ÏÂÊ‰Û ˆËÙ‡ÏË (‚ÒÂ„Ó 16 ÔÓÎÓÊÂÌËÈ).
è‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ ÒΉÛÂÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸
‚Â΢ËÌÛ ÛÒËÎËfl ̇ ÏËÌËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ‡ ‚
ÒÎÛ˜‡Â «ÔÓ·ÛÍÒÓ‚˚‚‡ÌËfl» ˝ÎÂÍÚÓÏÓÚÓ‡ ‚
ÔÓˆÂÒÒ ‡·ÓÚ˚ - Û‚Â΢ËÚ¸ Á̇˜ÂÌË ‰Ó
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl.
áÄäêìóàÇÄçàÖ/ éíäêìóàÇÄçàÖ
ÇàçíéÇ
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl
‚‡˘ÂÌËfl (2) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «R» (‚Ô‡‚Ó) ‰Îfl
Á‡Íۘ˂‡ÌËfl ‚ËÌÚÓ‚;
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl
‚‡˘ÂÌËfl (2) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «L» (‚΂Ó) ‰Îfl
ÓÚÍۘ˂‡ÌËfl ‚ËÌÚÓ‚.
ëÇÖêãÖçàÖ
ë‚ÂÎÂÌË ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔË „ÛÎflÚÓÂ
ÍÛÚfl˘Â„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡ (3) ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ‚˚ÔÓÎÌflÂÏÓÈ ÓÔÂ‡ˆËË.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ Ò‚ÂÎÂÌËfl ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl (2)
̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË «R».
ÇäãûóÖçàÖ/ ÇõäãûóÖçàÖ
àçëíêìåÖçíÄ
êËÒ. A
ç‡Ê‡Ú¸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl (1). ê„ÛÎËӂ͇
ÒÍÓÓÒÚË ‚‡˘ÂÌËfl Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl ÒËÎÓÈ
̇ʇÚËfl ̇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ.
éÚÔÛÒ͇ÌË ÍÌÓÔÍË ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl (1) ‚˚Á˚‚‡ÂÚ
ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚˚Íβ˜ÂÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
ÅÎÓÍËӂ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl
‚‡˘ÂÌËfl (2) ‚ Ò‰Ì ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÓÚÍ·‰˚‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÚÓÓÌÛ
‰Ó ÔÓÎÌÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚‡˘ÂÌËfl ¯ÔË̉ÂÎfl. ÇÓ
ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl Ô˚ÎË ‚ÌÛÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ „Ó
ÌÂθÁfl Í·ÒÚ¸ Ë ı‡ÌËÚ¸ ̇ Á‡Ô˚ÎÂÌÌ˚ı
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı.
áÄêüÑäÄ ÄääìåìãüíéêÄ
êËÒ. E
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ‚ıÓ‰fl˘ËÈ ‚ ÍÓÏÔÎÂÄÍÚ, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚
ÌÂÁ‡flÊÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.
àÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÚÓθÍÓ ÔË
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÓÚ +10º ‰Ó + 40º ÔÓ ñÂθÒ˲.
àÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÚÓθÍÓ ‚ ÒÛıËı
‚ÂÌÚËÎËÛÂÏ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËflı.
áÄêüÑäÄ
èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇ Ó‚Ì˚È
ÒÚÓÎ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ‰ÂʇÚÂθ.
O·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ χÍËÓ‚ÍÛ ÔÓβÒÓ‚ + Ë -.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ‡Á˙ÂÏ ÒÓ
ÒÚÓÓÌ˚ ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
ÇÒÚ‡‚¸Ú Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
ç‡ ÔÓ‰ÒÚ‡‚Í Á‡Ò‚ÂÚËÚÒfl Í‡ÒÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ
Á‡fl‰ÍË, ÔÓ͇Á˚‚‡fl, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Á‡flʇÂÚÒfl.
èÓˆÂÒÒ Á‡fl‰ÍË ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂÌÌÓ„Ó
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ‚ ÔÂ‚˚È ‡Á Á‡ÈÏÂÚ
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 5 ˜‡ÒÓ‚, ‡ ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 3 ˜‡Ò‡.
èÓ ËÒÚ˜ÂÌËË ‚ÂÏÂÌË Á‡fl‰ÍË Ë̉Ë͇ÚÓ
Á‡fl‰ÍË Ì ÓÚÍβ˜ËÚÒfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË! Ç
Ú˜ÂÌË 5 ˜‡ÒÓ‚ ‚˚̸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ËÁ Á‡fl‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. ÖÒÎË Ì ‚˚ÌÛÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ËÁ Á‡fl‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‚ÂÏÂÌË Á‡fl‰ÍË, ÓÌ ÏÓÊÂÚ
ÔÂ„ÂÚ¸Òfl.
êÄáêüÑäÄ ÄääìåìãüíéêÄ
LJÊ̇ Ì ÚÓθÍÓ Á‡fl‰Í‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
ç‡ÒÚÓθÍÓ ÊÂ, ‡ ÏÓÊÂÚ, Ë ·ÓΠ‚‡Ê̇ „Ó
‡Áfl‰Í‡.
52 Ferm
åÖêõ ÅÖáéèÄëçéëíà èêà
éÅêÄôÖçàà ë Äääìåìãüíéêéå à
áÄêüÑçõå ìëíêéâëíÇéå
èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈÒfl ‚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ
ÍËÒÎÓÚ˚ ̇ ͇ÍÛ˛-ÎË·Ó ˜‡ÒÚ¸ Ú· ÂÂ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÒÏ˚Ú¸ Ó·ËθÌ˚Ï
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÍËÒÎÓÚ˚
‚ „·Á‡ ÒΉÛÂÚ Ú‡ÍÊ ÌÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ
ÔÓÏ˚Ú¸ Ëı ‚Ó‰ÓÈ Ë ÒÓ˜ÌÓ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Á‡
ωˈËÌÒÍÓÈ ÔÓÏÓ˘¸˛.
1. èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë
Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸
Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ Ë ÛÒ‚ÓÈÚ „Ó
Û͇Á‡ÌËfl Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
2. èËÏÂÌflÈÚ ÚÓθÍÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë Á‡fl‰ÌÓÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ‚ıÓ‰fl˘Ë ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË Á‡fl‰Ì˚ı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ ‰Û„Ó„Ó ÚËÔ‡
ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
3. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ı‡ÌÂÌË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, Ò‡ÏÓ„Ó
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‚ ÛÒÎÓ‚Ëflı
ÔÓ‚˚¯ÂÌÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË.
4. èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ÔÓ‚Â¸Ú Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ Ë Í‡˜ÂÒÚ‚Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
‚ÒÂı ÔÓ‚Ó‰Ó‚.
5. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰Ó‚
Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‰Ó ̇˜‡Î‡ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
6. ç ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Âʇڸ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
‚ ÓÁÂÚÍ ÒÂÚË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl, ÂÒÎË ÓÌÓ ‚ ˝ÚÓÚ
ÏÓÏÂÌÚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲. èË
ÓÚÍβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡ ÓÚ ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl ÌÂ
‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÁ‚ÎÂ͇ڸ Â„Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË, ‰ÂʇҸ Á‡
˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛ.
7. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‡‰ÂÌËfl, ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ„Ó Û‰‡‡ ËÎË ËÌÓÈ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÈ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË Á‡fl‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÒΉÛÂÚ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ‚
ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓ ۘÂʉÂÌË ËÎË Í ÏÂÒÚÌÓÏÛ
‰ËÎÂÛ. ÇÒ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚ ˜‡ÒÚË Ë ‰ÂÚ‡ÎË
Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÔÓ‰ÎÂÊ‡Ú Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÈ
Á‡ÏÂÌÂ.
8. èË Ó·‡˘ÂÌËË Ò ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ ÒΉÛÂÚ
Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸ Ë ËÁ·Â„‡Ú¸ Â„Ó Ô‡‰ÂÌËfl
ËÎË Û‰‡Ó‚ Ó ‰Û„Ë Ô‰ÏÂÚ˚.
9.
çËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ
ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ËÎË Á‡fl‰ÌÓÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, Ú.Í. ˝ÚÓ Í‡ÈÌ ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl.
êÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‚Ò„‰‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ‚
‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌÓÈ ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÈ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËË.
10. èÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ËÎË Ôӂ‰ÂÌËÂÏ
ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÓ„Ó ·ÎÓ͇ ËÎË
Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ¯ÚÂÍÂ ¯ÌÛ‡ ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌ ÓÚ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
11. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ Á‡fl‰ÍÛ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ı ÌËÊ +10°ë Ë
‚˚¯Â +40°ë.
12. ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡ ÓÚÍ˚Ú˚.
13. ç‰ÓÔÛÒÚËÏÓ ÍÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÍÓÓÚÍÓ„Ó Á‡Ï˚͇ÌËfl ÒË· ÚÓ͇ ‚
ˆÂÔË ÂÁÍÓ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÂ„‚Û, ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲ ËÎË ‰‡ÊÂ
‚Á˚‚Û ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ì‡ÌÂÒÂÌËÂÏ Û˘Â·‡ Ë
Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËÂÏ ÓÔÂ‡ÚÓ‡.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ˝ÚÓ„Ó:
çÂθÁfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÔÓ‚Ó‰‡ Í
ÍÎÂÏÏ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
ç ‰ÓÔÛÒ͇ڸ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚ („‚ÓÁ‰ÂÈ, ÏÓÌÂÚ,
ÒÍÂÔÓÍ) ̇ ÍÎÂÏÏ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.
ç ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲
‰Óʉfl Ë ‚·„Ë.
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‡Á¯ÂÌÓ ÚÓθÍÓ ÚÓÚ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ÍÓÚÓ˚È ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ
Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚÓÏ, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ Ë ËÒ͇ ‰Îfl
ÓÔÂ‡ÚÓ‡.
14. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ËÎË Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË
‰‡Î¸ÌÂȯÂÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ
·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ Â„Ó ‚ÏÂÒÚÂ Ò ·˚ÚÓ‚˚Ï
ÏÛÒÓÓÏ!
15. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ‚˚·‡Ò˚‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Ó„Ó̸
ËÎË ‚Ó‰Û, Ú.Í. ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ Â„Ó ‚Á˚‚.
ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖ áéèÄëçéëíú
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÓÈ ·‡Ú‡ÂË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ
Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ëΉÛÂÚ Ú‡ÍÊ ۷‰ËÚ¸Òfl,
˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Á̇˜ÂÌ˲
‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
LJ¯Â Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÒ̇˘ÂÌÓ ‰‚ÓÈÌÓÈ
ËÁÓÎflˆËÂÈ Òӄ·ÒÌÓ ÌÓÏ EN-60335 Ë ÌÂ
Ú·ÛÂÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl.
á‡ÏÂ̇ ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓ‚ Ë ‚ËÎÓÍ
çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ËÁ·‡‚¸ÚÂÒ¸ ÓÚ ÔÂÊÌËı
˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓ‚ Ë ‚ËÎÓÍ ÔÓÒΠËı Á‡ÏÂÌ˚ ̇ ÌÓ‚˚Â.
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÌÂÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚ı Ò ‰Û„Ó„Ó ÍÓ̈‡
˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓ‚ Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl
ÊËÁÌË.
ìëíÄçéÇäÄ
èêàçÄÑãÖÜçéëíÖâ
èÂ‰ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÓÈ Í‡ÍËı-ÎË·Ó
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÌflÚ¸
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌÛ˛ ·‡Ú‡².
ìëíÄçéÇäÄ à àáÇãÖóÖçàÖ ëÇÖêã
êËÒ. B
èÓÏËÏÓ Ò‚ÂÎ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÓÚ‚ÂÚÓ˜Ì˚ ̇ÍÓ̘ÌËÍË Ò ı‚ÓÒÚÓ‚ËÍÓÏ
¯ÂÒÚË„‡ÌÌÓÈ ÙÓÏ˚.
ê‡ÒÍ˚Ú¸ Á‡ÊËÏÌÓÈ Ô‡ÚÓÌ (4) ‚‡˘ÂÌËÂÏ
‚Û˜ÌÛ˛;
èÓÏÂÒÚËÚ¸ ı‚ÓÒÚÓ‚ËÍ Ò‚Â· ‚ ÔËÂÏÌËÍ
Á‡ÊËÏÌÓ„Ó Ô‡ÚÓ̇;
燉ÂÊÌÓ Á‡ÚflÌÛÚ¸ Á‡ÊËÏÌÓÈ Ô‡ÚÓÌ ÒÓ Ò‚ÂÎÓÏ;
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌ˚ Ò‚Â· ÒΉÛÂÚ
ÔÓ‚ÚÓËÚ¸ ‚˚¯ÂÓÔËÒ‡ÌÌÛ˛ Ôӈ‰ÛÛ ‚
Ó·‡ÚÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
Ferm 51
Procure que el selector de dirección de giro (2 Fig. A)
se encuentre en la posición central para evitar que la
máquina pueda conectarse inesperadamente.
Introduzca el batería (5) en el pie de la máquina,
como se indica en el dibujo. Presione firmemente el
batería hasta que encaje.
Presione en ambos lados el botón de bloqueo (10),
antes de extraer el batería y tire de él para sacarlo del
pie de la máquina.
MANEJO
Observe siempre las indicaciones de seguridad y
cumpla con las prescripciones obligatorias.
Sujete la máquina firmemente y presione el filo de
taladrar uniformemente contra la pieza. No
sobrecargue la máquina.
Utilice exclusivamente filos de corte que no muestren
signos de desgaste. Los filos de corte desgastados
influyen negativamente en el funcionamiento de la
máquina.
AJUSTE DEL PAR
Fig. D
La máquina tiene 16 ajustes de par diferentes con los que
puede determinarse la fuerza para atornillar y
destornillar los tornillos.
Ajuste el anillo de regulación del par (3) en la posición
deseada.Los ajustes de par seleccionables se indican
en el anillo de regulación por medio de cifras del 1 al 8
y con un punto entre las cifras, que indica una
posición intermedia (en total 16).
Seleccione preferentemente una posición lo más
baja posible para mover el tornillo. Seleccione una
posición más alta cuando el motor patine.
ATORNILLAR Y DESTORNILLAR
TORNILLOS
Para atornillar tornillos, ponga el selector de
dirección de giro (2) en la posición ´R´.
Para destornillar tornillos ajuste el selector de
dirección de giro en la posición ´L´.
TALADRADO
Gire el anillo de regulación del par (3) a la posición de
taladrado.
Compruebe que el selector de dirección de giro (2)
esté ajustado siempre en ´R´ al taladrar.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
Fig. A
Presione el interruptor de conexión/desconexión
(1). Regule las revoluciones de la máquina por medio
de la transmisión de fuerza sobre el interruptor.
Si suelta el interruptor de conexión/desconexión
(1), se frena inmediatamente el portabrocas sin
continuar girando por inercia.
Desplace el selector de dirección de giro (2) al
centro para bloquear la máquina en estado
desconectado.
Coloque de nuevo en su sitio la máquina cuando el
motor esté totalmente parado. No coloque la máquina
sobre una superficie polvorienta. Las partículas de polvo
pueden penetrar en el mecanismo.
CARGA DE LA BATERÍA
Fig. E
La batería incluida se entrega sin cargar.
Use sólo el cargador de batería en un rango de
temperatura entre +10º y + 40º Celsius.
Use el cargador de batería sólo en salas secas y
ventiladas.
CARGA
Coloque el soporte de la batería en una mesa plana y
ponga la batería en el soporte. Preste atención a las
marcas de los polos + y -.
Coloque el adaptador de enchufe del adaptador de
red en el conector situado en el lateral del soporte de
la batería.
Ponga el adaptador de red en la toma de pared.
Se encenderá la luz roja de carga del soporte de la
batería, indicando que se está cargando la batería.
La carga de una batería completamente descargada
durará unas 5 horas la primera vez y,
posteriormente, unas 3 horas.
La luz no se apagará automáticamente cuando
haya finalizado el tiempo de carga. Retire la
batería del cargador a las 5 horas de iniciarse la carga. Si no lo
hace, podría sufrir un sobrecalentamiento.
DESCARGA DE LA BATERÍA
No sólo es importante la carga de las baterías; la
descarga también tiene la misma o mayor
importancia.
Cuando está cargada la batería, debe usarse la
taladradora con batería hasta que empiece a notar
que la potencia disminuye y que no se alcanza la
velocidad de giro máxima.
Eso quiere decir que la batería está casi descargada.
Sólo en ese momento podrá iniciar la carga de la
batería.
Si se carga la batería cuando aún está cargada, por
ejemplo a un tercio de su capacidad, puede
producirse el conocido como "efecto memoria".
Puesto que, durante la carga, sólo se cargará la parte
descargada de la capacidad de la batería, puede que el
tercio aún cargado empiece a cristalizarse. La parte
cristalizada de la capacidad de la batería no podrá
volver a usarse.
No descargue la batería hasta el mínimo. En cuanto
note que disminuye la potencia o la velocidad
máxima de giro, deberá cargar la batería. Si use la
taladradora y la batería se descargue
completamente, puede producirse el conocido
como "efecto de inversión de polos". Cambiará la
polaridad de los polos de la batería: el "+" se
convertirá en el "-" y viceversa. Si eso ocurre, la
polaridad seguirá invertida durante la carga y la
batería sufrirá daños irreparables.
14 Ferm
Cuando no use la taladradora con batería durante
un largo período de tiempo, antes de volver a
usarla deberá cargar completamente la batería. La
batería debe guardarse cargada.
MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de
que el aparato no está enchufado. Los aparatos han sido
diseñados para funcionar correctamente durante un
largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento
mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo
correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los
aparatos.
LIMPIEZA
Limpie el cuerpo de la máquina regularmente con un
paño suave, preferentemente después de cada uso.
Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y
suciedad. Elimine la suciedad persistente con un paño
suave humedecido con agua jabonosa. No utilice ningún
disolvente como bencina, alcohol, amoníaco, etc., ya que
dañan las piezas de plástico.
LUBRICACIÓN
La máquina no necesita lubricación adicional.
AVERÍAS
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de
una pieza, póngase en contacto con el proveedor de
servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de
este manual encontrará un amplio resumen de las partes
de recambio que se pueden ordenar.
USO ECOLÓGICO
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato
ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la
medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos,
por lo tanto, que recicle dicho material.
Los baterías de Ni-Cd son reciclables. Deposítelos
en un punto de recogida de residuos químicos para
que los baterías puedan reciclarse o eliminarse
ecológicamente.
GARANTÍA
Lea las condiciones de garantía en la tarjeta de garantía
adjunta.
Declaramos bajo nuestra responsabilidad exclusiva que
este producto cumple con las normas o documentos
normativos siguientes:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
según las disposiciones de las directivas:
98/37/EEC, 73/23/EEC,
89/336/EEC
01-06-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de calidad
CE
ı
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD
(
E
)
Ferm 15
7. àÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÈ Ë ÚflÊÂÎÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÌÂ
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, Ì ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÌÌ˚È Ì‡
Ú‡ÍË ̇„ÛÁÍË. àÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÚÓθÍÓ ‚
Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚ı ˆÂÎflı.
8. çÓÒËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ Ó‰ÂʉÛ.
ç ̇‰Â‚‡ÈÚ ҂ӷӉÌÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û ËÎË ÛÍ‡¯ÂÌËfl.
éÌË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ Á‡ı‚‡˜ÂÌ˚ ‰‚ËÊÛ˘ËÏËÒfl
‰ÂÚ‡ÎflÏË. ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚Ì ÔÓÏ¢ÂÌËÈ
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÌÓÒËÚ¸ ÂÁËÌÓ‚˚ ÔÂ˜‡ÚÍË Ë
ÌÂÒÍÓθÁÍÛ˛ Ó·Û‚¸. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË Û ‚‡Ò ‰ÎËÌÌ˚Â
‚ÓÎÓÒ˚, ̇‰Â‚‡ÈÚ ÍÓÒ˚ÌÍÛ.
9. àÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË.
èË ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÏ ‚˚‰ÂÎÂÌËË Ô˚ÎË ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
Á‡˘ËÚÌÛ˛ χÒÍÛ ‰Îfl Îˈ‡ ËÎË ÂÒÔË‡ÚÓ.
10.èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Û·‚ÎË‚‡ÌËfl
Ô˚ÎË.
ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ˚ Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï
‰Îfl Û·‚ÎË‚‡ÌËfl Ô˚ÎË, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‚˚ÔÓÎÌÂÌÓ Ì‡‰ÂÊÌÓ Ë
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ.
11.ç ÔÓÚËÚ ÔÓ‚Ó‰.
çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÂÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡
ÔÓ‚Ó‰, Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ ÔÓ‚Ó‰ ‰Îfl ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËfl
ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÓÁÂÚÍË. ê‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ÔÓ‚Ó‰ ‚
ÏÂÒÚ‡ı, Û‰‡ÎÂÌÌ˚ı ÓÚ ÚÂÔ·, ÊË‡ Ë ÓÒÚ˚ı
Ô‰ÏÂÚÓ‚.
12.é·ÂÒÔ˜¸Ú ·ÂÁÓÔ‡ÒÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl ‡·ÓÚ˚.
àÒÔÓθÁÛÈÚ Á‡ÊËÏ˚ ËÎË ÚËÒÍË ‰Îfl ÙËÍÒ‡ˆËË
ËÁ‰ÂÎËfl. ùÚÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÂÈ, ˜ÂÏ Ô˚Ú‡Ú¸Òfl
Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ Ô‰ÏÂÚ Û͇ÏË, Ë ‚˚Ò‚Ó·Óʉ‡ÂÚ ‰‚Â
ÛÍË ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
13.ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‰ÓÚflÌÛÚ¸Òfl ‰Ó ˜Â„Ó-ÎË·Ó.
ÇÒ„‰‡ ÒÓı‡ÌflÈÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ Ë ÓÒÚ‡‚‡ÈÚÂÒ¸ ‚
ÛÒÚÓȘ˂ÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
14.í˘‡ÚÂθÌÓ ‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ·˚Î ˜ËÒÚ˚Ï Ë
ÓÒÚ˚Ï. Ç˚ÔÓÎÌflÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÒχÁ˚‚‡Ì˲
Ë Á‡ÏÂÌ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. èÂËӉ˘ÂÒÍË ÓÒχÚË‚‡ÈÚÂ
ÔÓ‚Ó‰‡ Ë, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ,
ÓÚÂÏÓÌÚËÛÈÚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ
ˆÂÌÚÂ. èÂËӉ˘ÂÒÍË ÓÒχÚË‚‡ÈÚ ۉÎËÌËÚÂÎË
Ë Á‡ÏÂÌflÈÚ Ëı ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. êÛÍÓflÚÍË
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ÒÛıËÏË, ˜ËÒÚ˚ÏË Ë
Ó·ÂÁÊËÂÌÌ˚ÏË.
15.éÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ÓÚ
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
Ç ÔÂËÓ‰ ÔÓÒÚÓfl, ÔÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÎË ÔË Á‡ÏÂÌ Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ,
̇ÔËÏÂ, ÎÂÁ‚ËÈ, ·ÛÓ‚ Ë ÙÂÁ.
16.ì·ÂËÚ „ÛÎËÛ˛˘ËÂ Ë „‡Â˜Ì˚ Íβ˜Ë.
ÇÓÁ¸ÏËÚ Á‡ Ô‡‚ËÎÓ ÔÓ‚ÂflÚ¸, Û·‡Ì˚ ÎË
„ÛÎËÓ‚Ó˜Ì˚Â Ë „‡Â˜Ì˚ Íβ˜Ë ÔÂ‰
‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
17.ç ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚ ҇ÏÓÔÓËÁ‚ÓθÌÓ„Ó
Á‡ÔÛÒ͇.
ç ÔÂÂÌÓÒËÚ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÒÂÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚,
‰Âʇ ԇΈ ̇ ‚Íβ˜‡ÚÂÎÂ. èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ‚
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚ¸ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
‚˚Íβ˜ÂÌ.
18.ç‡ÛÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ۉÎËÌËÚÂÎÂÈ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ÌÂ
ÔÓÏ¢ÂÌËÈ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ ‰Îfl ̇ÛÊÌÓÈ ‡·ÓÚ˚
Û‰ÎËÌËÚÂÎË Ò ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ.
ÇÒ„‰‡ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ÏÂÒÚ Ò
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÓÚÍβ˜ÂÌËfl.
19.ÅÛ‰¸Ú ‚Ò„‰‡ ‚ÌËχÚÂθÌ˚.
ëÏÓÚËÚÂ, ˜ÚÓ ‚˚ ‰Â·ÂÚÂ. êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÛÈÚÂÒ¸
Á‰‡‚˚Ï ÒÏ˚ÒÎÓÏ. ç ‡·ÓÚ‡ÈÚÂ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
ÂÒÎË ‚˚ ˜Û‚ÒÚ‚ÛÂÚ ÛÒÚ‡ÎÓÒÚ¸.
20.èÓ‚ÂflÈÚ ‰ÂÚ‡ÎË Ì‡ ÔÓfl‚ÎÂÌËÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÊÛı‡ ËÎË
‰Û„ÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÓÒÏÓÚÂÚ¸ Ëı ÔÂ‰ ‰‡Î¸ÌÂȯËÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÓÔ‰ÂÎËÚ¸, ·Û‰ÂÚ ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Ú¸ ̇‰ÎÂʇ˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ Ë
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÛ˛ ‡·ÓÚÛ. èÓ‚Â¸ÚÂ
ÔË„ÓÌÍÛ ‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl ˜‡ÒÚÂÈ, Á‡ı‚‡Ú, ÔÓÎÓÏÍÛ
‰ÂÚ‡ÎÂÈ, ÍÂÔÂÊ Ë Î˛·˚ ‰Û„Ë هÍÚÓ˚,
ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚ÎËflÚ¸ ̇ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È Á‡˘ËÚÌ˚È ÍÓÊÛı
ËÎË ‰Û„‡fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì˚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ
ËÎË Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ
ˆÂÌÚÂ, ÂÒÎË ‰Û„Ó Ì Û͇Á‡ÌÓ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. á‡ÏÂÌËÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚Â
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ
ˆÂÌÚÂ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÂÒÎË
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË Ì ‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ËÎË ÌÂ
‚˚Íβ˜‡˛ÚÒfl.
21.è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚,
Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ı ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÎË Í‡Ú‡ÎÓ„Â, ÏÓ„ÛÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ËÒÍÛ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï.
22.Ç˚ÔÓÎÌflÈÚ ÂÏÓÌÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Û
ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚.
чÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
Ò‡Ï˚ÏË ‚˚ÒÓÍËÏË Òڇ̉‡Ú‡ÏË Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. êÂÏÓÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ
ËÌÊÂÌÂÓÏ-˝ÎÂÍÚËÍÓÏ ËÎË ‰Û„ËÏ
ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.
23. é·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÌÓÒËÚ Ò‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Á‡˘ËÚ˚
ÒÎÛı‡.
éÚÒÓ‰ËÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ. Ç Ú˜ÂÌËÂ
ÔÂËÓ‰‡, ÍÓ„‰‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl,
ÔÂ‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ
ÔË Á‡ÏÂÌ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ (Á‡ÊËÏÌÓ„Ó
Ô‡ÚÓ̇ ËÎË Ò‚Â·) ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ·ÎÓÍ
ÒΉÛÂÚ ÓÚÒÓ‰ËÌflÚ¸ ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
чÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
ÔËÏÂÌÂÌËfl ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ‡ Ë ‰ÂÎË.
èËÏÂÌÂÌË ‰Îfl ͇ÍÓÈ-ÎË·Ó ËÌÓÈ ˆÂÎË
͇Ú„Ó˘ÂÒÍË ËÒÍβ˜‡ÂÚÒfl!
50 Ferm
ÄääìåìãüíéêçÄü
ÑêÖãú-òìêìèéÇÖêí
ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ,
éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ. é·flÁ‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÔË̈ËÔ ‡·ÓÚ˚ Ë ÔÓfl‰ÓÍ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. Ç ˆÂÎflı Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
ÌÓχθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛıÓ‰Û Ë
ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. чÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ÔË·„‡ÂÏÛ˛
‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ‚ÏÂÒÚ Ò
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
OèàëÄçàÖ àáÑÖãàü
êËÒ.A
1. ëÚ‚ÓÈ ‚˚Íβ˜‡Úθ
2. èÍβ˜‡Úθ ̇Ô‡‚ÎÌËfl ‚‡˘ÌËfl
3. äÓθˆÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚‡˘‡˛˘„Ó ÏÓÏÌÚ‡
4. á‡ÊËÏÌ˚È Ô‡ÚÓÌ
5. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ·‡Ú‡fl
äéåèãÖäí èéëíÄÇäà
‚ ÔÂÂÌÓÒÌÓÏ ÍÂÈÒÂ:
1 ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ‰Âθ-¯ÛÛÔÓ‚ÂÚ
1 ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ·‡Ú‡È
1 á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
1 êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
1 ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ
éÒÏÓÚËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÓÚ‰ÂθÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Â
‰ÂÚ‡ÎË Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ì‡ Ô‰ÏÂÚ Ú‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
íÖïçàäÄ ÅÖáéèÄëçéëíà
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
ÒËÏ‚ÓÎ˚:
êËÒÍ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË
ËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚
ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ‚ ‰‡ÌÌÓÏ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÌÒÚÛ͈ËÈ.
éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ÚÓÍÓÏ.
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï
Ó·‡ÁÓÏ.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË
èË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ˝ÎÂÍÚÓËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ‚Ò„‰‡
‚˚ÔÓÎÌflÈÚ ӷflÁ‡ÚÂθÌ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ
Ô‰ÔËÒ‡ÌËfl ÔÓ ÏÂ‡Ï Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË Ò
ˆÂθ˛ ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl ËÒ͇ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl,
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ ËÎË
ÙËÁ˘ÂÒÍÓÈ Ú‡‚Ï˚. èÓ˜ËÚ‡ÈÚ Û͇Á‡ÌÌ˚Â
ÌËÊÂ Ë ÔË·„‡ÂÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÏÂ‡Ï
Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË. ï‡ÌËÚ ‰‡ÌÌ˚Â
ËÌÒÚÛ͈ËË ‚ ̇‰ÂÊÌÓÏ ÏÂÒÚÂ!
1. ëӷ≇ÈÚ ˜ËÒÚÓÚÛ Ë ÔÓfl‰ÓÍ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ
ÏÂÒÚÂ.
ÅÂÒÔÓfl‰ÓÍ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚ ۂÂ΢˂‡ÂÚ
‚ÂÓflÚÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï.
2. ëΉËÚ Á‡ ÛÒÎÓ‚ËflÏË Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ˝ÎÂÍÚÓËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ÔÓ‰ ‰ÓʉfiÏ.
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÎÂÍÚÓËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚Ó ‚·ÊÌ˚ı
ËÎË Ò˚˚ı ÏÂÒÚ‡ı. ïÓÓ¯Ó ÓÒ‚Â˘‡ÈÚ ‡·Ó˜ÂÂ
ÏÂÒÚÓ. ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ˝ÎÂÍÚÓËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚
‚·ÎËÁË ÎÂÍ„Ó‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ÊˉÍÓÒÚÂÈ ËÎË
„‡ÁÓ‚.
3. èËÏËÚ ÏÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ÔÓÚË‚
ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
é·ÂÒÔ˜¸Ú ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë ÙËÁ˘ÂÒÍÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò
Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflÏË (̇ÔËÏÂ,
ÚÛ·‡ÏË, ‡‰Ë‡ÚÓ‡ÏË, ÂÙËÊÂ‡ÚÓ‡ÏË).
4. ç ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚ ÔË·ÎËʇڸÒfl
ÔÓÒÚÓÓÌÌËÏ.
èÓÒÚÓÓÌÌË ‚Ò„‰‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ÌÂ
‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÔÓÁ‚ÓÎflÈÚÂ
ÔÓÒÚÓÓÌÌËÏ ·‡Ú¸ ‚ ÛÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
5. ï‡ÌËÚ ÌÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒ‚Û˛˘ÂÏ ÏÂÒÚÂ.
çÂËÒÔÓθÁÛÂÏ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚
ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ.
ï‡ÌËÚ ‚ ÒÛıÓÏ Ë Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
6. ç ÔËÏÂÌflÈÚ ÒËÎÛ Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ.
ç ÔËÏÂÌflÈÚ ˜ÂÁÏÂÌÓ ‰‡‚ÎÂÌËÂ, ÔÓÒÍÓθÍÛ
˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚ÎËflÚ¸ ̇ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ
ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË. èÂ„ÛÁ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ú‡ÍÊÂ
Û‚Â΢˂‡ÂÚ ‚ÂÓflÚÌÓÒÚ¸ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ‡‚‡ËÈ.
ç‡ÔflÊÂÌËÂ
|
14.4 Ç
---
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
|
230Ç~
ꇷӘ‡fl ˜‡ÒÚÓÚ‡ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
|
50 Ɉ
ÖÏÍÓÒÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡
|
1.2 A/˜‡Ò
ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË
|
3 - 5 ˜‡Ò
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‡·Ó˜Ëı ÒÍÓÓÒÚÂÈ
|
1
å‡ÍÒ. Á̇˜ÂÌË ÛÒËÎËfl (̇ ÌËÁÍÓÈ ÒÍÓÓÒÚË)
|
12 çÏ
ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË
|
0-550Ó·/ÏËÌ
ꇷӘËÈ ‰Ë‡ÏÂÚ Á‡ÊËÏÌÓ„Ó Ô‡ÚÓ̇
| 0.8-
10 ÏÏ
ÇÂÒ (Ò ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ)
|
1.56 Í„
ìÓ‚Â̸ ¯ÛÏÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (Lpa)
|
< 75‰Å
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË
|
< 2,5 Ï/ÒÂÍ
2
Ferm 49
BERBEQUIM SEM FIO
OS NÚMEROS NO TEXTO QUE SE SEGUE
CORRESPONDEM ÀS IMAGENS NA PÁGINA 2.
Leia cuidadosamente este manual antes de utilizar
a máquina. Certifique-se de que sabe como a
máquina funciona e como deve utilizá-la.
Efectue a manutenção da máquina de acordo com
as instruções, de modo a certificar-se de que funciona
correctamente. Guarde este manual e a documentação
inclusa juntamente com a máquina.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
INFORMAÇÕES DO PRODUTO
Fig. A
1. Interruptor ligar/desligar
2. Interruptor de direcção
3. Anel de definição de torque
4. Mandril
5. Bateria
CONTEÚDOS DA EMBALAGEM
1 Berbequim sem fio
1 Bateria
1 Carregador da bateria
1 Manual de instruções
1 Cartão de garantia
Verifique a máquina e acessórios para identificar danos
ocorridos no transporte.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os
seguintes símbolos:
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou
danos na ferramenta, se não seguir as instruções
deste manual.
Indica perigo de choque eléctrico.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados
e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos
de reciclagem adequados.
Leia as instruções.
Sempre que utilizar máquinas eléctricas, observe os
regulamentos de segurança aplicáveis no seu país de
modo a reduzir os riscos de incêndios, choques
eléctricos e danos pessoais. Leia as seguintes
instruções de segurança, bem como as instruções de
segurança incluídas. Guarde estas instruções num
local seguro!
1. Mantenha a área de trabalho limpa.
Áreas e bancadas obstruídas abrem as portas a danos
pessoais.
2. Considere o ambiente da área de trabalho.
Não exponha ferramentas eléctricas à chuva. Não
utilize ferramentas eléctricas em áreas húmidas ou
molhadas. Mantenha a área de trabalho bem
iluminada. Não utilize ferramentas eléctricas na
presença de líquidos ou gases inflamáveis.
3. Resguarde-se contra choques eléctricos.
Evite o contacto corporal com surfaces ligadas à
terra (p. ex., tubos, radiadores, frigoríficos).
4. Mantenha as pessoas afastadas.
As pessoas estranhas devem manter-se sempre
afastadas da área de trabalho. Não permita a
utilização da ferramenta por pessoas estranhas.
5. Guarde as ferramentas não utilizadas.
Sempre que não se encontrem em utilização,
mantenha as ferramentas fora do alcance das crianças.
Guarde as ferramentas num local seco e seguro.
6. Não force a ferramenta.
Não aplique pressão indevida na ferramenta, uma vez
que pode afectar o seu desempenho e provocar
danos na máquina. Forçar um trabalho também
aumenta o potencial de acidentes.
7. Utilize a ferramenta certa.
Não force pequenas ferramentas ou acessórios para
fazer o trabalho de uma ferramenta maior e mais
resistente. Não utilize a ferramenta para os fins para os
quais não se destina.
8. Vista-se de forma adequada.
Não use roupas largas, nem acessórios. Podem ficar
presos nas peças móveis. Recomenda-se a utilização
de luvas de borracha e calçado anti-deslizante
quando trabalhar ao ar livre. Use protecções para
prender e resguardar cabelos compridos.
9. Utilize óculos de segurança.
Utilize também uma máscara para as poeiras sempre
que a operação produza poeiras.
10.Ligue equipamentos de extracção de pó
Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de
equipamentos de extracção e recolha de poeiras,
certifique-se de que são ligados e utilizados
correctamente.
Voltagem | 14.4 V
---
Adaptador da voltagem de |
carregar | 230 V~
Frequência | 50 Hz
Capacidade da bateria | 1.2 Ah
Tempo de carregar | 3-5 horas
Velocidade andamento livre | 0-550/min
Max. torção | 12 Nm
Diâmetro máx. da broca (madeira) | 0.8-10 mm
Peso (incl. 1 bateria) | 1.56 kg
Lpa (pressão sonora) | <75 dB(A)
Vibração | <2.5 m/s
2
16 Ferm
11.Não utilize o fio de forma abusiva.
Nunca transporte a ferramenta pelo o fio, nem puxe
para desligá-la da tomada de corrente eléctrica.
Mantenha o fio de alimentação eléctrica afastado de
fontes de calor, óleos e extremidades aguçadas.
12.Fixe a peça de trabalho.
Utilize grampos ou outros dispositivos para fixar a
peça de trabalho. É mais seguro do que utilizar as suas
mãos e fica com ambas as mãos livres para utilizar a
ferramenta.
13.Não tente chegar a lugares difíceis.
Mantenha sempre um equilíbrio adequado.
14.Efectue a manutenção das ferramentas
cuidadosamente.
Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um
melhor funcionamento e um desempenho mais
seguro. Siga as instruções para lubrificar e mudar os
acessórios. Inspeccione periodicamente o fio de
alimentação da ferramenta e, se danificado, proceda
à sua reparação numa oficina autorizada. Inspeccione
periodicamente os cabos eléctricos e substitua-os se
estiverem danificados. Mantenha as pegas secas e
limpas de quaisquer resíduos de óleo e lubrificantes.
15.Desligue as ferramentas.
Quando não estiverem em utilização, antes de
efectuar tarefas de reparação e antes de mudar
quaisquer acessórios, tais como lâminas, pontas e
cortadores.
16.Retire todas as chaves e dispositivos de ajuste.
Adquira o hábito de ver se as chaves e dispositivos de
ajuste foram retirados da ferramenta antes de ligá-la.
17.Evite inícios da ferramenta inadvertidos.
Não transporte ferramentas ligadas à corrente com
os dedos nos interruptores. Certifique-se de que
desliga a máquina quando estiver ligada à corrente.
18.Em tarefas ao ar livre, utilize cabos de
extensão.
Quando a ferramenta for utilizada ao ar livre, utilize
apenas cabos de extensão destinados à utilização ao
ar livre e com a respectiva designação. Utilize sempre
a ferramenta em conjunto com um dispositivo
disjuntor de corrente.
19.Mantenha-se alerta.
Tenha atenção ao que está a fazer. Utilize o senso
comum. Não utilize a ferramenta sempre que se sinta
cansado.
20.Verifique a existência de peças danificadas.
Antes de continuar a utilizar a ferramenta, o
resguardo ou qualquer outra peça que esteja
danificada deve ser cuidadosamente inspeccionada
para determinar se a ferramenta continua a
funcionar correctamente e a desempenhar
correctamente a sua função. Verifique o alinhamento
das peças móveis, ligações de peças móveis, folgas de
peças, montagem e quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento. Um resguardo ou
qualquer outra peça que esteja danificada deve ser
adequadamente reparada e substituída num centro
de serviço autorizado, a menos que receba
indicações em contrário em outras secções deste
manual de instruções. Substitua os interruptores
defeituosos num centro autorizado. Não utilize a
ferramenta se o interruptor não ligar e desligar.
21.Advertência.
A utilização de qualquer acessório ou componente
que não seja recomendado neste manual de
instruções pode representar um risco de lesões
pessoais.
22.Solicite a reparação da sua ferramenta por
um especialista.
Este aparelho foi fabricado de acordo com os mais
elevados padrões de qualidade e cumpre com todos
os regulamentos de segurança relevantes. As
reparações só devem ser efectuadas por um
engenheiro eléctrico qualificado, ou pessoal
igualmente qualificado.
23. Deve utilizar protectores auditivos.
Extraiga el bateria. Cuando no se utilice la
herramienta eléctrica, antes del mantenimiento y al
cambiar de herramientas, como por ejemplo,
portabrocas, brocas.
El aparato está diseñado para atornillar y taladrar. Se
excluyen de forma expresa todas las demás
aplicaciones.
IMPORTANTE NOTIFICAÇÕ DE
SEGURANÇA RELATIVA ÀS BATERIAS E A
CARREGADOR DA BATERIA
Caso entre em contacto com o ácido de qualquer
uma das baterias, lave as partes afectadas
imediatamente com água. Se o ácido entrar em
contacto com os olhos, lave-os imediatamente com
água e procure aconselhamento médico assim que
possível.
1. Antes de utilizar as baterias e o carregador da
bateria, certifique-se de que leu e compreendeu as
instruções de utilização e as informações de
segurança.
2. Utilize apenas as baterias com o carregador de
baterias fornecido – a utilização de outros
carregadores pode ser perigosa.
3.
Mantenha a bateria, as ferramentas e o carregador da
bateria afastados de condições molhadas e de humidade.
4. Antes de utilizar o carregador da bateria, verifique
todos os cabos correctamente ligados.
5. Se existirem quaisquer cabos no carregador, não o
utilize sem que estes tenham sido substituídos.
6. Quando o carregador não se encontrar em
utilização, não deve permanecer ligado. Quando
desligar, não puxe pelo cabo.
7. Se o carregador interromper o seu funcionamento
ou apresentar quaisquer problemas técnicos, leve-o
a um representante autorizado para que seja
verificado antes de utilizá-lo novamente. Quaisquer
peças danificadas devem ser substituídas.
8. Exerça extremo cuidado quando manusear a bateria,
não a deixe cair nem bata contra outros objectos.
9. Nunca tente reparar o carregador da bateria ou a
própria bateria; isto pode ser extremamente
perigoso. As reparações devem ser sempre levadas a
cabo por um representante reconhecido.
10. Desligue sempre o carregador antes de proceder a
tarefas de limpeza ou de manutenção no mesmo.
11. Não tente carregar as baterias com temperaturas
inferiores a 10 graus ou superiores a 40 graus
centígrados.
Ferm 17
BATERIJAS UZLĀDĒŠANA
E attēls
Komplektā pievienotā baterija tiek piegādāta neuzlādētā
stāvoklī.
Lietojiet baterijas lādētāju tikai tad, ja apkārtējās
vides temperatūra nav zemāka par +10° C un
augstāka par + 40° C.
Lietojiet baterijas lādētāju tikai sausās un ventilētās
telpās.
UZLĀDĒŠANA
Novietojiet baterijas turētāju uz līdzena galda un
ielieciet bateriju baterijas turētājā. Ievērojiet + un –
polu atzīmes.
Ievietojiet tīkla adaptera kontaktdakšu savienotājā
baterijas turētāja sānos.
Ievietojiet tīkla adapteru kontaktligzdā.
Izgaismosies sarkanā lādēšanas spuldzīte uz baterijas
turētāja, norādot, ka baterija tiek lādēta.
Pilnībā izlādētas baterijas lādēšanas process pirmo
reizi aizņems apmēram 5 stundas un vēlāk apmēram
3 stundas.
Pēc lādēšanas beigām sarkanā gaisma
automātiski neizslēgsies! Atvienojiet bateriju no
lādētāja pēc apmēram 5 stundām. Ja baterija netiek
atvienota no lādētāja pēc lādēšanas perioda beigām, tā var
pārkarst.
BATERIJAS IZLĀDĒŠANA
Svarīgi ir ne tikai lādēt baterijas, bet arī izlādēt
baterijas, tas var būt pat svarīgāk.
Kad baterija tiek lādēta, bezvadu urbis ir jāizmanto tik
ilgi, līdz jūs sākat manīt, ka urbja jauda samazinās un ka
maksimālais rotēšanas ātrums netiek sasniegts.
Baterija ir gandrīz izlādējusies. Lādēt bateriju jūs
varat sākt tikai tagad.
Sākot lādēt bateriju, kad tā jau ir uzlādēta par,
piemēram, trim ceturtdaļām, var rasties t.s. ‘atmiņas
efekts’. Tā kā tiek lādēta tikai izlādējusies baterijas
enerģijas daļa, baterija var sākt kristalizēties vienā
trešdaļā baterijas, kas tiek lādēta. Šo baterijas
enerģijas daļu vēlāk nekad vairs nevarēs izmantot.
Neizlādējiet bateriju līdz minimumam. Tiklīdz manāt, ka
maksimālā rotēšanas ātruma jauda samazinās, baterija ir
jāuzlādē. Ja turpināt izmantot urbi, līdz baterija pilnībā
izlādējas, var rasties t.s. ‘polu maiņas efekts’. Baterijas
polu izvietojums apmainīsies vietām: ‘+’ kļūs par ‘-‘ un ‘-‘
kļūs par ‘+’. Tā rezultātā polaritāte saglabāsies mainīta
lādēšanas laikā, tā bateriju neatgriezeniski sabojājot.
Ilgāku laika periodu neizmantojot bezvadu urbi,
baterija pirms tam ir pilnībā jāuzlādē. Baterija
jāglabā uzlādētā stāvoklī.
APKOPE
Šī iekārta ir konstruēta tā, lai tās būtu ilgstoši
ekspluatējamas ar minimālu apkopi. Ja iekārta tiek
regulāri tīrīta un pareizi lietota, tai tiek nodrošināts ilgs
darbmūžs.
TĪRĪŠANA
Regulāri jātīra iekārtas korpuss ar mīkstu lupatiņu.
Vislabāk, ja tas tiek veikts pēc katras iekārtas
izmantošanas reizes. Jāpievērš uzmanība tam, lai
ventilācijas atveres nebūtu aizsegtas ar netīrumiem un
putekļiem. Ja netīrumi ir grūti notīrāmi, lupatiņa
jāsamērcē ziepju šķīdumā. Nedrīkst lieto tīrīšanai
nekādus šķīdinātājus, kuru sastāvā ietilpst, piemēram,
benzīns, spirts, amonjaks utt. Šādas vielas var sabojāt
iekārtas plastmasas daļas.
EJJOŠANA
Iekārtai nekāda speciāla eļļošana nav nepieciešama.
DARBĪBAS TRAUCĒJUMI
Ja iekārtas darbībā rodas traucējumi, ko izraisījis,
piemēram, kādas iekārtas daļas nodilums, jāgriežas pie
autorizētās klientu apkalpošanas darbnīcas.
Pašās šīs instrukcijas beigās atrodams saraksts, kurā
iekļautas tās iekārtas daļas, kas ir pasūtāmas.
VIDES AIZSARDZĪBA
Lai transportēšanas laikā nenodarītu iekārtai bojājumus,
tā tiek piegādāta pēc iespējas pilnīgā iepakojumā.
Iepakojuma izgatavošanā maksimāli izmantoti no
otrreizējām izejvielām iegūti materiāli. Tādēļ rūpējieties
arī Jūs par apkārtējās vides aizsardzību un iespēju
robežās nododiet iepakojumu otrreizējai pārstrādei.
Akumulatora rezervuāros atrodas veselībai
kaitīgas vielas (NiCd). Bojātie akumulatori jānodod
komunālajās ķīmisko atkritumu savākšanas
vietās.
GARANTIJA
Garantijas noteikumi un ražošanas kļūdas tiek izskatītas
pēc pārdošanas valsts noteikumiem.
Mēs apliecinām un atbildām par to, ka šī iekārta atbilst
sekojošu standartu un dokumentu prasībām:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
un noteikumiem un direktīvām:
98/37/EEC, 73/23/EEC,
89/336/EEC
01-06-2005
ZWOLLE NL
V. Kamphofs
Kvalitātes departaments
CE
ı
ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
(
LV
)
48 Ferm
Tāpēc:
Nepievienojiet nekādus vadus pie bateriju bloka
poliem.
Raugieties, lai uz bateriju bloka saskares virsmas
neatrodas nekādi metāla priekšmeti (naglas, papīra
saspraudes, monētas u.c.).
Nepakļaujiet bateriju bloku ūdens vai lietus
iedarbībai.
Lai nepieļautu darbības traucējumus un/vai cilvēku
savainojumus, izmantojiet tikai šim bezvadu
urbim/skrūvgriezim komplektā pievienoto bateriju
bloku.
14. Ja bateriju bloks ir bojāts vai to vairs nevar uzlādēt, tas
jālikvidē kā speciālie atkritumi. Nelikvidējiet to kopā
ar sadzīves atkritumiem.
15. Nekādā gadījumā nemetiet bateriju bloku ugunī vai
ūdenī. Tas var uzsprāgt!
ELEKTRODROŠĪBA
Vienmēr pārbaudiet, vai baterijas spriegums atbilst
parametru plāksnītē norādītajai vērtībai.
Noskaidrojiet arī, vai elektrības tīkla spriegums
atbilst lādētāja ieejas spriegumam.
Bateriju lādētājs ir dubulti izolēts atbilstoši
EN60335, tāpēc tam nav nepieciešama
iezemēšana.
Vadu vai kontaktdakšu nomaiņa
Likvidējiet vecos vadus vai kontaktdakšas tūlīt pēc to
nomaiņas ar jauniem. Pievienot kontaktligzdai
kontaktdakšu ar vaļēju vadu ir bīstami.
PIEDERUMU PIEVIENOŠANA
Pirms darba uzsākšanas vienmēr izņemiet
bateriju.
URBJU ASMEŅU PIEVIENOŠANA UN
NOŅEMŠANA
B Attēls
Šim instrumentam var pievienot urbja asmeņus un arī
skrūvgrieža uzgaļus ar sešstūra kātiņu.
Griežot rokturi (9), atbrīvojiet urbja patronu (4).
Ievietojiet urbja asmens kātiņu patronā.
Atkal pagrieziet ciešāk urbja patronu, lai urbja
asmens būtu stingri nostiprināts.
Lai nomainītu urbja asmeni, pagrieziet urbja patronu
pretējā virzienā.
BATERIJAS IZŅEMŠANA UN
PIEVIENOŠANA
C Attēls
Pirms lādētāja pievienošanas pārliecinieties, ka bateriju
bloka un instrumenta ārpuse ir tīra un sausa.
Lai nepieļautu ierīces nejaušu ieslēgšanos,
pārliecinieties, ka virzienu maiņas slēdzis (A attēlā – 2)
atrodas vidējā stāvoklī.
Ievietojiet lādētāju (5) ierīces pamatnē, kā parādīts
attēlā. Pastumiet bateriju, līdz tā tiek fiksēta.
Pirms baterijas izņemšanas nospiediet fiksēšanas
pogas (10) abās pusēs un atbrīvojiet bateriju no
ierīces pamatnes.
DARBĪBA
Vienmēr ievērojiet drošības piezīmes un attiecīgo
drošības kodu.
Turiet ierīci stingri un vienmērīgi spiediet urbja asmeni
apstrādājamajā virsmā. Nepārslogojiet ierīci.
Izmantojiet tikai tādus urbju asmeņus, kuriem nav
redzamu nodiluma pazīmju. Nodiluši urbju asmeņi var
negatīvi ietekmēt ierīces darbību.
GRIEZES MOMENTA REGULĒŠANA
D Attēls
Ierīcei ir 16 dažādi griezes momenta uzstādījumi, ar
kuriem noregulēt spēku skrūvju ieskrūvēšanai un
izskrūvēšanai.
Noregulējiet griezes momenta regulēšanas gredzenu
(3) vēlamajā stāvoklī.
Pieejamie griezes momenta uzstādījumi ir norādīti uz
regulēšanas gredzena ar numuriem no 1 līdz 8 ar
punktiem starp cipariem, lai būtu iespējams noteikt
starpuzstādījumus (kopā 16).
Izmantojot skrūvgriezi, ieteicams izvēlēties pēc
iespējams zemāku uzstādījumu. Izvēlieties augstāku
uzstādījumu, ja motorā radusies kļūme.
SKRŪVJU IESKRŪVĒŠANA UN
IZSKRŪVĒŠANA
Noregulējiet virziena apvēršanas slēdzi (2) stāvoklī
‘R’, lai ieskrūvētu skrūves.
Noregulējiet virziena apvēršanas slēdzi stāvoklī ‘L’,
lai izskrūvētu skrūves.
URBŠANA
Pagrieziet griezes momenta regulēšanas gredzenu
(3) urbšanas stāvoklī.
Vienmēr pārliecinieties, ka virziena apvēršanas
slēdzis (2) ir nostādīts stāvoklī ‘R’ urbšanas laikā.
IERĪCES IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
A Attēls
Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1). Tas
regulēs ierīces ātrumu, pārnesot enerģiju uz slēdzi.
Atlaidiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1), lai
apturētu urbšanu nekavējoties un tā pilnībā
pārtrauktu to.
Pabīdiet virziena apvēršanas slēdzi (2) uz centru, lai
bloķētu ierīci izslēgtā stāvoklī.
Novietojiet ierīci zemē tikai tad, kad tā ir pilnībā
pārtraukusi darboties. Nenovietojiet to uz putekļainas
virsmas, jo putekļu daļiņas var iekļūt mehānismā.
Ferm 47
12. As ventilações de ar no carregador da bateria têm de
ser mantidas desobstruídas.
13. A bateria não deve apresentar curto-circuitos.
Quando um aparelho entra em curto-circuito, a
força da corrente eléctrica é aumentada. Isto pode
fazer com que o equipamento entre em sobreaquecimento,
incendeie ou até exploda, provocando danos e colocando o
operador em risco.
Para evitar esta situação:
Em primeiro lugar, não ligue quaisquer cabos aos
terminais da bateria;
Certifique-se de que nenhum objecto metálico
(pregos, moedas, clipes para papéis) não ficam
presos na abertura da bateria;
Não exponha a bateria à água ou chuva.
14. Se a bateria estiver partida ou já não puder ser
recarregada, deve ser imediatamente eliminada.
15. Nunca lance a bateria para a água ou para o fogo –
pode explodir.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Verifique sempre se a corrente eléctrica
corresponde à tensão descrita na placa de
classificação. Verifique também se a tensão
eléctrica corresponde à tensão de entrada dp
carregador da bateria.
A máquina conta com isolamento duplo, de acordo
com a norma EN60335, pelo que não é necessária
a ligação à terra.
Substituição de cabos ou tomadas
Elimine imediatamente cabos ou tomadas antigas depois
de serem substituídas por componentes novos. É
perigoso inserir a tomada de um cabo solto numa
tomada de parede.
Utilização de cabos de extensão
Utilize apenas um cabo de extensão adequado à potência
de alimentação da máquina. O tamanho mínimo do
condutor é de 1,5 mm2. Quando utilizar uma bobine de
cabo, desenrole sempre o cabo completamente.
3. MONTAR ACESSÓRIOS
Antes de montar um acessório, desligue sempre a
bateria.
INSERIR E REMOVER AS PONTAS DA
BROCAS
Fig. B
Além das pontas a ma´quina também suporta pontas
roscadas com um veio hexagonal.
Solte o mandril (4) segurando uma secção e rodando
a outra (9).
Posicione o veio da ponta da broca na parte superior
do mandril.
Aperte o mandril até a ponta ficar bem apertada.
Abra novamente o mandril quando pretender trocar
a ponta da broca.
INSERIR E RETIRAR A BATERIA
Fig. C
Certifique-se de que o interruptor de direcção (2 Fig.
A) está na posição central para impedir que a
máquina se ligue inesperadamente.
Coloque o batería (5) na parte inferior da máquina,
tal como apresentado no diagrama, até engrenar.
Antes de remover o batería, prima os botões de
libertação (10) e retire o batería da parte inferior da
máquina
A broca só deve ser utilizada com o interruptor
para a frente/para trás completamente encerrado
4. FUNCIONAMENTO
Observe sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
Segure firmemente a máquina e empurre a ponta com
uma pressão uniforme na peça de trabalho. Não force a
máquina.
Utilize apenas pontas que ainda não mostrem sinais de
desgaste. As pontas desgastadas produzem um efeito
negativo na eficácia da máquina.
AJUSTE DO TORÇÃO
Fig. D
A máquina conta com diferentes definições de torção,
através das quais a força de aperto e libertação dos
parafusos pode ser determinada.
Coloque o anel de definição de torção (3) no torção
pretendido.
Preferivelmente, seleccione a definição mais baixa
possível para movimentar o parafuso. Seleccione uma
definição de torção mais elevada, se o motor derrapar.
APERTAR E DESAPERTAR PARAFUSOS
Coloque o interruptor de direcção (2) na posição 'R'
para aparafusar.
Coloque o interruptor de direcção na posição 'L'
para desaparafusar.
BROCAR
Coloque o anel de definição de torção (3) na posição
de brocar.
Certifique-se de que o interruptor de direcção (2)
está sempre na posição 'R' durante a brocagem.
LIGAR E DESLIGAR
Fig. A
Pressione o botão de ligar/desligar(1). Pode regular a
velocidade da máquina pelo nível de pressão que
aplica no botão.
Soltar o botão de ligar/desligar (1) faz com que a
broca pare imediatamente
Faça deslizar o interruptor de direcção (2) para o
centro para bloquear a máquina no modo desligado.
Não afaste a máquina sem que esta tenha parado
completamente. Não armazene a máquina numa
superfície poeirenta. As partículas de pó podem entrar
no mecanismo.
18 Ferm
Utilize apenas a broca com o interruptor para a
frente/para trás (2) totalmente engrenado. Nunca
tente utilizar a broca com este interruptor na
posição neutra.
MUDAR AS BATERIAS
Fig. E
O carregador da bateria incluído for exclusivamente
concebido para carregar baterias do FDC-1440K2.
Coloque a bateria no carregador tal como indicado
na ilustração.
Se a berbequim sem fios não for utilizada durante
um longo período de tempo, recarregue a bateria
antes de guardá-la. Ocasionalmente, recarregue a bateria
durante um curto período de tempo para impedir que se
danifique. Guarde a bateria em separado num estojo de
plástico.
DESCARREGAR A BATERIA
Não só o carregamento das baterias é importante;
a descarga é de igual importância ou até mais
importante.
Quando a bateria está carregado, a berbequim sem
fios tem de ser utilizada até começar a notar que a
potência está a diminuir e que não consegue alcançar
a velocidade máxima de rotação.
A bateria está quase descarregada. Pode agora
começar a carregar a bateria.
Se carregar a bateria enquanto ainda existir, digamos,
um terço da capacidade, pode fazer com que ocorra
o “efeito de memória”. Uma que durante o
carregamento apenas a parte descarregada da
capacidade da bateria é novamente carregada, a
bateria pode começar a cristalizar no terço da
capacidade que ainda está carregado. É possível que
esta parte da bateria nunca mais possa ser utilizada.
Não descarregue a bateria até ao mínimo. Assim que
começar a notar que a energia ou que a velocidade
máxima de rotação está a diminuir, tem de carregar a
bateria. Quando continuar a utilizar o dispositivo e a
bateria ficar completamente descarregada, pode
ocorrer o chamado “interruptor de efeito de pólos”.
A polaridade dos pólos da bateria são comutados: o
‘+’ passa a ‘-‘ e o ‘-‘ passa a ‘+’. Depois de ocorrer esta
situação, a polaridade permanece comutada durante
o carregamento e isto pode provocar danos
irreparáveis na bateria.
Quando o aparelho sem fios não for utilizado
durante um longo período de tempo, primeiro,
carregue totalmente a bateria. A bateria tem de
ser armazenada na condição carregada.
5. MANUTENÇÃO
As máquinas Ferm foram concebidas para trabalharem
durante longos períodos de tempo com um mínimo de
manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório
depende da utilização correcta da máquina e a limpeza
regular.
LIMPEZA
Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas
para impedir o sobre-aquecimento do motor. Limpe
regularmente o revestimento da máquina utilizando um
pano suave, de preferência após cada utilização.
Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras e
sujidades. Se a sujidade não sair, utilize um pano
humedecido em água com detergente. Nunca utilize
solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc.
Estes solventes podem danificar as peças de plástico.
LUBRIFICAÇÃO
A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
FALHAS
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste
duma peça, contacte o endereço de assistência indicado
no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um
diagrama de componentes alargado com as peças que
podem ser encomendadas.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a
máquina é fornecida numa embalagem resistente,
fabricada na medida do possível em materiais recicláveis.
Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem.
As células NiCd são recicláveis. Leve-as ao seu
representante local Ferm ou a um ponto de
reciclagem local. As pilhas recolhidas serão recicladas e
eliminadas de uma forma segura para o ambiente.
GARANTIA
As condições da garantia podem ser encontradas no
cartão da garantia em separado.
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade, que
este produto está em conformidade com as seguintes
normas e documentos normativos
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com os regulamentos.
98/37/EEC, 73/23/EEC,
89/336/EEC
a partir de 01-06-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departmento de
Qualidade
CE
ı
DÉCLARAÇÀO DE CONFORMIDADE
(
P
)
Ferm 19
vada, bet gan satveriet aiz kontaktdakšas korpusa.
Sargājiet kabeli no saskares ar eļļu, karstumu un asām
šķautnēm.
12.Nofiksējiet materiālu.
Lietojiet nostiprināšanas ierīces vai skrūvspīles, lai
nofiksētu materiālus. Tādējādi materiāls ir
nostiprināts drošāk nekā, ja tas tiek turēts rokā,
turklāt, rodas iespēja darboties ar abām rokām.
13.Izvairieties no atra‰anÇs nepareizÇs pozÇs.
Izvairieties no nenormālas stājas. Centieties vienmēr
atrasties stabilā pozā un nodrošināt līdzsvaru.
14.Rūpīgi veiciet instrumentu apkopi.
Uzturiet savus darbarīkus asus un tīrus, lai darbs ar
tiem būtu kvalitatīvs un drošs. Ievērojiet
norādījumus par eļļošanu un instrumentu nomaiņu.
Regulāri pārbaudiet kontaktdakšu un kabeli un
bojājumu gadījumā lieciet to nomainīt autorizētam
speciālistam. Regulāri pārbaudiet kabeļa pagarinātāju
un gadījumā, ja tas izrādās bojāts, nomainiet to.
Nodrošiniet, lai visi rokturi būtu sausi un uz tiem
neatrastos eļļa vai taukvielas.
15.Atvienojiet kabeli no elektriskā tīkla.
Ja iekārta netiek lietota vai notiek instrumentu
nomaiņa, piemēram, tiek mainītas zāģa ripas, urbji un
frēzes, vispirms atvienojiet iekārtas barošanas kabeli
no elektriskā tīkla.
16.Neatstājiet instrumentu fiksācijas atslēgas
iekārtā.
Pirms iekārtas ieslēgšanas pārbaudiet, vai ir
noņemtas visas instrumentu nofiksēšanas atslēgas un
regulēšanas ierīces.
17.Nepieļaujiet nekontrolētu iedarbināšanu.
Neturiet elektriskajam tīklam pieslēgtas iekārtas, ja
Jūsu pirksts atrodas uz slēdža. Pievienojot iekārtu
elektriskajam tīklam, vispirms pārliecinieties par to,
ka slēdzis ir izslēgts.
18.Kabeļa pagarinājums ārpus telpām.
Strādājot ārpus telpām, izmantojiet tikai šim nolūkam
paredzētus un attiecīgi marķētus kabeļa
pagarinātājus.
19.Vienmēr ievērojiet modrību.
Sekojiet tam, kā Jūs strādājat. Rīkojieties saprātīgi.
Nelietojiet instrumentus tad, kad Jums ir
pazeminātas koncentrēšanās spējas.
20.Pārbaudiet, vai iekārtai nav bojājumu
Pirms katras iekārtas un aizsardzības aprīkojuma
lietošanas reizes jāpārbauda, vai atbilstoši visiem
noteikumiem tiek nodrošināta to nevainojama
funkcionēšana. Pārbaudiet, vai nav traucējumu
kustīgo daļu funkcijās un vai šīs daļas nav iestrēgušas
vai bojātas. Visām daļām jābūt pareizi piemontētām,
lai nodrošinātu nevainojamu iekārtas darbību. Bojāto
aizsardzības aprīkojumu un daļas atbilstoši visiem
nosacījumiem jānomaina vai jāsaremontē autorizētai
klientu apkalpošanas dienesta darbnīcai, ja
attiecīgajās lietošanas pamācībās nav norādīts citādi.
Bojāto slēdžu nomaiņa jāuztic autorizētai klientu
apkalpošanas dienesta darbnīcai. Nelietojiet iekārtu,
ja nav iespējams izslēgt vai ieslēgt kādu tās slēdzi.
21.Uzmanību!
Lai nepakļautu sevi traumu riskam, izmantojiet tikai
piederumus un papildus ierīces, kas ir norādītas
lietošanas pamācībā vai kuras iesaka instrumentu vai
iekārtu izgatavotājs.
22.Iekārtas remonta darbus drīkst veikt tikai
profesionāls elektromontieris.
Šī iekārta atbilst spēkā esošajiem drošības
priekšrakstiem.
Iekārtas remonta darbus drīkst uzticēt tikai
profesionālam elektromontierim. Jālieto tikai
oriģinālās rezerves daļas.
23.Valkājiet dzirdes aizsardzības aprīkojumu.
Izņemiet bateriju bloku. Kad elektriskais instruments
netiek lietots, pirms tehniskās apkopes un pirms
darbarīku, piemēram, stiprināšanas patronas un
urbja, maiņas.
Šis instruments ir paredzēts lietošanai kā
skrūvgriezis un urbis. Nekāds cits pielietojums nav
pieļaujams.
SVARĪGAS DROŠĪBAS PIEZĪMES PAR
LĀDĒTĀJU UN BATERIJU BLOKU
Ja bateriju bloka skābe nokļuvusi uz ādas,
nekavējoties noskalojiet to ar ūdeni. Ja skābe iekļūst
acīs, tūlīt izskalojiet acis ar ūdeni un nekavējoties
vērsieties pie ārsta!
1. Pirms lādētāja un bateriju bloka lietošanas izlasiet un
ievērojiet ar tiem saistītās lietošanas instrukcijas un
drošības piezīmes!
2. NB! Izmantojiet tikai ierīcei komplektā pievienoto
lādētāju un bateriju bloku – pretējā gadījumā
iespējams negadījums.
3. Sargājiet lādētāju, bateriju bloku un elektrisko
instrumentu no mitruma, piemēram, lietus vai sniega.
4. Pirms lādētāja izmantošanas vienmēr pārbaudiet, vai
visi vadi ir pievienoti pareizi.
5. Ja atklājat, ka kāds vads ir bojāts, lādētāju vairs
nedrīkst lietot. Bojātais vads nekavējoties jānomaina.
6. Kad lādētājs netiek lietots, kontaktdakša jāizvelk no
kontaktligzdas. Izvelkot kontaktdakšu, nesatveriet to
aiz vada.
7. Ja lādētājs ir ticis nomests vai kā citādi pakļauts
stipriem mehāniskiem triecieniem, pirms lietošanas
tas jāpārbauda autorizētam ražotāja pārstāvim, lai
pārliecinātos, vai nav bojājumu. Bojātās detaļas
jāsalabo.
8. Ar bateriju bloku rīkojieties piesardzīgi – nenometiet
to un nepakļaujiet triecieniem.
9. Nekādā gadījumā nemēģiniet pašu spēkiem labot
lādētāju vai bateriju bloku. Remonts vienmēr jāveic
autorizētam ražotāja pārstāvim – pretējā gadījumā
iespējams negadījums.
10. Pirms lādētāja vai bateriju bloka tīrīšanas vai
tehniskās apkopes vienmēr izvelciet kontaktdakšu
no lādētāja kontaktligzdas.
11. Nekādā gadījumā neuzlādējiet bateriju bloku, ja
apkārtējā temperatūra ir zemāka par 10°C vai
augstāka par 40°C.
12. Lādētāja gaisa atveres nekādā gadījumā nedrīkst
aizsprostot.
13. Bateriju blokam nekādā gadījumā nedrīkst izraisīt
īssavienojumu.
Īssavienojuma rezultātā sāk plūst ļoti spēcīga
strāva. Tā var izraisīt bateriju bloka pārkaršanu,
aizdegšanās vai uzsprāgšanas draudus. Šādi var sabojāt
bateriju bloku un izraisīt negadījumu, kurā var ciest lietotājs.
46 Ferm
BEZVADU URBIS
NUMURI TEKSTĀ ATBILST ATTĒLIEM 2. LPP.
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šīs
lietošanas instrukcijas. Iepazīstieties ar ierīces
funkcijām un darbību. Lai nodrošinātu pienācīgu
darbību, uzturiet ierīci kārtībā saskaņā ar
instrukcijām. Lietošanas instrukcijas un citi ar ierīci saistītie
dokumenti vienmēr jāglabā ierīces tuvumā.
TEHNISKIE DATI
INFORMĀCIJA PAR PRODUKTU
A Attēls
1. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis
2. Virziena slēdzis
3. Griezes momenta uzstādīšanas gredzens
4. Patrona
5. Baterija
PĀRNĒSĀŠANAS KASTES SATURS
1 Bezvadu urbis
1 Baterijas
1 Bateriju lādētājs
1 Lietošanas instrukcija
1 Garantijas kartīte
Pārbaudiet ierīci, atsevišķās detaļas un piederumus, vai
transportēšanas laikā nav radušies bojājumi
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Šajā lietošanas instrukcijā izmantotas šādas
piktogrammas:
Apzīmē savainojumu draudus, dzīvības
apdraudējumu un iespējamus ierīces bojājumus, ja
netiek ievēroti attiecīgie norādījumi.
Norāda uz elektriskās strāvas klātbūtni.
Bojātu un/vai brāķētu elektrisko vai elektronisko
aparātu ir jānogādā atbilstošās otrreizējās
pārstrādes vietās
Izlasiet lietošanas instrukciju
Strādājot ar elektroiekārtām, lai pasargātos no
elektriskās strāvas trieciena, savainojumiem,
ugunsgrēka vai apdedzināšanās, vienmēr ievērojiet
vietējos drošības noteikumus. Pirms iekārtas
lietošanas izlasiet norādījumus un iegaumējiet tos.
Instrukciju ar norādījumiem uzglabājiet drošā,
pieejamā vietā.
1. Uzturiet savu darba vietu kārtībā.
Nekārtīga darba vieta var kļūt par cēloni nelaimes
gadījumiem.
2. Ņemiet vērā apkārtnes apstākļus.
Nodrošiniet, lai elektriskie instrumenti būtu
pasargāti no lietus. Neizmantojiet elektriskos
instrumentus mitrā vai slapjā vidē. Nodrošiniet
kvalitatīvu darba vietas apgaismojumu. Nelietojiet
elektroiekārtas strauji uzliesmojošu vai eksplozīvu
vielu tuvumā.
3. Uzmanieties no elektriskās strāvas trieciena.
Izvairieties no ķermeņa saskares ar zemētiem
priekšmetiem (piemēram, caurulēm, radiatoriem,
plītīm, ledusskapjiem).
4. Neļaujiet bērniem tuvoties iekārtām.
Neļaujiet nepiederošām personām aiztikt
instrumentu vai tā barošanas kabeli, nodrošiniet, lai
Jūsu darba vieta nebūtu pieejama nepiederošām
personām.
5. Uzglabājiet iekārtas un instrumentus drošā
vietā.
Instrumentiem, kas netiek izmantoti, jāatrodas
aizslēdzamā, sausā un bērniem nepieejamā telpā.
6. Nepakļaujiet iekārtas pārmērīgai slodzei.
Iekārtas labāk un drošāk darbojas norādītā jaudas
diapazona robežās.
7. Lietojiet piemērotākos instrumentus.
Nelietojiet smagiem darbiem pārāk vājas un smalkas
iekārtas. Neizmantojiet elektriskos instrumentus
darbiem, kuriem tie nav paredzēti, piemēram,
nelietojiet rokas ripzāģi koku gāšanai un zaru
apzāģēšanai.
8. Valkājiet piemērotu darba apģērbu.
Darba laikā nevalkājiet platus, plandošus apģērba
gabalus un rotaslietas, jo tie var iekļūt iekārtas
kustošajās daļās vai aizķerties aiz tām. Strādājot ārpus
telpām, ieteicams valkāt gumijas aizsargcimdus un
apavus ar neslīdošām pazolēm. Ja Jums ir gari mati,
jāvalkā matu tīkliņš.
9. Valkājiet aizsargbrilles.
Ja darba rezultātā veidojas daudz putekļu, valkājiet
elpošanas aizsardzības masku.
10.Pievienojiet skaidu nosūkšanas ierīces.
Ja ir paredzēts aprīkojums skaidu un putekļu
nosūkšanas iekārtu pieslēgšanai, pārliecinieties, ka
tās ir pievienotas pareizi un darbojas nevainojami.
11.Nebojājiet iekārtas barošanas kabeli.
Nepārnēsājiet instrumentus, turot tos aiz kabeļa, un,
lai atvienotu kabeli no elektriskā tīkla, nevelciet to aiz
Spriegums | 14.4 V
---
Lādētāja spriegums | 230 V
Lādētāja frekvence | 50 Hz
Baterijas jauda | 1.2 Ah
Lādēšanas laiks | 3 - 5 stundas
Urbja ātrums | 1
Maks. griezes moments |
(nelielā ātrumā) | 12 Nm
Tukšgaitas ātrums | 0-550/min
Patronas ietilpība | 0.8-10 mm
Masa (kopā ar bateriju) | 1.56 kg
Lpa (skaņas spiediens) | < 75 dB(A)
Vibrācija | < 2.5 m/s
2
Ferm 45
TRAPANO A BATTERIA
I NUMERI PRESENTI NEL SEGUENTE TESTO
SI RIFERISCONO ALLE IMMAGINI A PAG.2
Si raccomanda di leggere con attenzione il
presente manuale d'uso prima di procedere
all'utilizzo dell'utensile. Accertarsi di essere a
conoscenza del funzionamento dell'utensile e del
suo azionamento. La manutenzione dell'utensile va eseguita
in conformità alle istruzioni al fine di garantirne un utilizzo
costantemente ottimale. Conservare il manuale d'uso e la
documentazione in allegato sempre nelle vicinanze
dell'utensile.
SPECIFICHE TECNICHE
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig. A
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Interruttore di direzione
3. Anello regolazione forza di torsione
4. Mandrino
5. Batteria
CONTENUTO DELLA VALIGETTA
La valigetta contiene:
1 Trapano a batteria
1 Batteria
1 Caricabatterie
1 Manuale d'uso
1 Cartolina di garanzia
Controllare che l'utensile, i pezzi sfusi e gli accessori non
riportino danni dovuti al trasporto.
NORME DI SICUREZZA
Nel presente manuale d'uso si adottano i simboli
seguenti:
Indica il rischio di lesioni fisiche, di pericolo di morte
o di danni all'utensile in caso di mancato rispetto
delle istruzioni contenute in questo manuale.
Indica la presenza di tensione elettrica.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati
devono essere smaltiti in appropriate aree di
riciclaggio.
Leggere attentamente le istruzioni
Durante l’uso di apparecchiature elettriche
rispettare sempre le norme di sicurezza applicabili
nel vostro paese per ridurre i rischi di incendio, shock
elettrico e lesioni personali. Leggere le seguenti
istruzioni di sicurezza e la scheda di sicurezza
allegata. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro!
1. Tenere sgombra l’area di lavoro.
Le aree e i cespugli disordinati possono causare
incidenti.
2. Esaminare l’ambiente di lavoro.
Non esporre gli strumenti elettrici alla pioggia. Non
utilizzare strumenti elettrici in luoghi bagnati o umidi.
Illuminare bene l’area di lavoro. Non utilizzare
strumenti elettrici in presenza di liquidi o gas
infiammabili.
3. Protezione dello shock elettrico.
Evitare il contatto del corpo con superfici di messa a
terra (ad es. tubi, termosifoni, frigoriferi).
4. Allontanare gli estranei.
Tenere sempre gli estranei lontani dall’area di lavoro.
Non permettere mai a nessuno di toccare lo strumento.
5. Riporre gli strumenti quando non sono in uso.
Quando gli strumenti non sono in uso, conservarli in
un luogo fuori dalla portata dei bambini. Conservare
in un ambiente sicuro e asciutto.
6. Non forzare lo strumento.
Non applicare troppa pressione sullo strumento:
potrebbe comprometterne le prestazioni e causare
danni alla macchina. Troppa pressione aumenta il
numero di potenziali incidenti.
7. Utilizzare lo strumento adatto.
Non forzare strumenti o accessori piccoli a fare il
lavoro che spetta a strumenti per lavoro intensivo.
Non utilizzare uno strumento per usi diversi da
quello per il quale è progettato.
8. Fare attenzione all’abbigliamento.
Non indossare indumenti larghi o gioielli, che
possono impigliarsi nelle parti mobili. Si consiglia
l’uso di guanti di gomma e calzature antiscivolo
durante il lavoro all’aperto. Indossare copricapi
protettivi per coprire i capelli lunghi.
9. Utilizzare occhiali di sicurezza.
Utilizzare inoltre maschere per la polvere o per il
volto se il lavoro provoca molta polvere.
10.Collegamenti per strumenti aspirapolvere
Se sono in dotazione strumenti per l’aspirazione e la
raccolta della polvere, accertarsi che siano collegati
ed usati correttamente.
11.Non forzare il cavo.
Mai trascinare lo strumento dal cavo, ne’ tirare il
cavo per staccare la spina. Tenere il cavo lontano da
fonti di calore, olio o superfici taglienti.
Voltaggio | 14.4 V
---
Voltaggio adattatore carica | 230 V
Frequenza adattatore carica | 50 Hz
Capacità batteria | 1.2 Ah
Tempo carica | 3 - 5 ore
Velocità di trapanazione | 1
Coppia massima |
(bassa velocità) | 12 Nm
Numero di giri a vuoto | 0-550 / min
Diam. mandrino portapunta | 0.8-10 mm
Peso (batteria inclusa) | 1.56 kg
Lpa (pressione sonora) | < 75 dB(A)
Valore di vibrazione | < 2.5 m/s
2
20 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ferm CDM1051 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente