LD Sys­tems ICOA 12 Manuale utente

Categoria
Attrezzatura musicale
Tipo
Manuale utente
58
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e ssaggi stabili e adatti (per installazioni sse). Vericare che i supporti a parete siano installati e ssati a
regola d‘arte. Vericare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufcienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specici per l‘esterno, per i quali valgono
le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas inammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modicare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, vericare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo,
spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere afdata esclusiva-
mente a personale qualicato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta
e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la facoltà
dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori
indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo
coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi
a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, vericare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete,
tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete
dalla presa.
34. Il dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa
esperienza e conoscenza.
59
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
35. I bambini devono essere istruiti a non giocare con il dispositivo.
36. Se il cavo di alimentazione del dispositivo è danneggiato, quest‘ultimo non deve essere utilizzato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito
con un cavo appropriato o un‘unità speciale da un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche. L‘interno
del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte
dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi esclusivamente a personale
qualicato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno dell‘apparecchio che
possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti
in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli eventuali
rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo prodotto può generare
elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l‘esposizione
prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
CARATTERISTICHE
LDICOA12A(BT)
• Una soluzione davvero versatile per applicazioni full range, satellite e monitor
Altoparlante a 2 vie con woofer da 12”
• Streaming audio Bluetooth® nel modello BT
• 126 dB max. SPL e 300 W di potenza RMS
• Utilizzo verticale e orizzontale mediante struttura coassiale con tromba CD girevole ottimizza con BEM
• Woofer caricato su tromba
• DynX DSP con 4 preset con EQ a 3 bande e funzione delay
• 2 canali d’ingresso Line/Mic con regolatori Gain individuali, ingresso jack da 3,5 mm più uscita Mono Mix
• Attacco integrato per stativo Dual-Tilt da 36 mm con angolo di inclinazione da 0° e 5°, angolazione del monitor da 55° con robusto supporto
• Griglia anteriore resistente agli urti per un’ottimale protezione dell’altoparlante
• 4 maniglie in alluminio con supercie ergonomica in gomma
• Ampia gamma di pratici accessori opzionali per l’installazione e il trasporto
60
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
LDICOA15A(BT)
• Una soluzione davvero versatile per applicazioni full range, satellite e monitor
• Altoparlante a 2 vie con woofer da 15”
• Streaming audio Bluetooth® nel modello BT
• 128 dB max. SPL e 300 W di potenza RMS
• Utilizzo verticale e orizzontale mediante struttura coassiale con tromba CD girevole ottimizza con BEM
• Woofer caricato a tromba
• DynX DSP con 4 preset con EQ a 3 bande e funzione delay
• 2 canali d’ingresso Line/Mic con regolatori Gain individuali, ingresso jack da 3,5 mm più uscita Mono Mix
• Attacco integrato per stativo Dual-Tilt da 36 mm con angolo di inclinazione da 0° e 5°, angolazione del monitor da 55° con robusto supporto
• Griglia anteriore resistente agli urti per un’ottimale protezione dell’altoparlante
• 4 maniglie in alluminio con supercie ergonomica in gomma
• Ampia gamma di pratici accessori opzionali per l’installazione e il trasporto
1
2
3
6
7
5
8
4
CONNETTORI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE
1
POWER
Interruttore di accensione/spegnimento. Accendere sempre l’altoparlante come ultimo dispositivo della catena del segnale e spegnerlo nuova-
mente per primo.
2
PRESA DI RETE E PORTAFUSIBILI
Presa di rete IEC con portafusibili integrato. Cavo di alimentazione idoneo in dotazione.
NOTA IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con un altro dello stesso tipo e con gli stessi valori. Prestare
attenzione alla dicitura riportata sulla cassa. Se il fusibile continua a saltare rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
3
DISPLAY LCD
Display graco multifunzione LC per la visualizzazione del volume totale, dei preset DSP e dei livelli di ingresso per i canali 1 e 2 della schermata
principale. Nel menu operativo vengono visualizzate le voci di menu, le voci di sottomenu e le rispettive opzioni di elaborazione.
4
VOLUME / PUSH FOR MENU
Dalla schermata principale è possibile impostare direttamente il volume generale ruotando l’encoder a rotazione/pressione. Premere il codicatore
rotativo/a pressione per accedere al menu operativo. Con il codicatore rotativo/a pressione per navigare nel menu operativo, regolare le
impostazioni di sistema e modicare i valori nelle voci di menu corrispondenti.
61
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
5
INPUT 1 - 2
Ingressi audio bilanciati dei canali 1 e 2 con prese combinate XLR/jack. Gli ingressi sono adatti sia per segnali con livello di linea che per il collega-
mento diretto di un microfono. Gli ingressi non sono dotati di alimentazione fantasma.
6
GAIN
Regolatore per l’amplicazione in ingresso dei canali 1 e 2. Per un rapporto segnale/rumore ottimale, impostare un segnale al livello più alto
possibile vericando però che l’indicatore di PICCO del display non si accenda o lo faccia solo brevemente, per evitare distorsioni del segnale e danni
al sistema. Se necessario adeguare anche il livello di uscita del dispositivo di riproduzione.
7
AUX IN
Ingresso audio non bilanciato con presa jack stereo da 3,5 mm. Internamente, un segnale stereo presente passa a mono. Regolare il volume per il
canale AUX IN utilizzando il regolatore GAIN del canale 2, se necessario anche sul dispositivo di riproduzione, e il volume complessivo utilizzando il
codicatore rotativo/a pressione.
8
SYSTEM OUT
Uscita audio bilanciata con presa XLR maschio a 3 poli. Il segnale presente è un mix dei canali 1 e 2 AUX IN.
UTILIZZO
NOTE
Non appena l’altoparlante viene collegato alla rete elettrica e acceso correttamente, sul display appare brevemente il logo LD Systems. Tutte le
impostazioni, come ad es. Preset, EQ e Delay vengono caricate esattamente come prima che l’altoparlante fosse spento. Se prima il Bluetooth era
attivo (sui modelli con Bluetooth), il Bluetooth viene disattivato automaticamente al riavvio. Dopo questo processo, che richiede solo un secondo
circa, l’altoparlante è operativo.
SCHERMATA PRINCIPALE DEL DISPLAY
Durante il normale funzionamento è attiva la schermata principale, che mostra il volume totale impostato, il preset degli altoparlanti attivati, i
livelli di ingresso dei canali 1 e 2 e, per i modelli con funzione Bluetooth, il simbolo Bluetooth quando il Bluetooth è attivato (v. gura).
Volume totale
Preset altoparlanti
Livello d'ingresso con visualiz-
zazione del picco Canale 1
Bluetooth
Livello d'ingresso con visualizzazi-
one del picco Canale 2
Livello Picco
VOLUME
Dalla schermata principale è possibile impostare direttamente il volume generale ruotando l'encoder a rotazione/pressione VOLUME / PUSH FOR
MENU da -60 a +10 dB. Ruotando l'encoder, la schermata sul display passa automaticamente alla visualizzazione corrispondente (v. gura sotto).
Dopo circa 8 secondi di inattività viene nuovamente mostrata in automatico la schermata principale, mentre premendo l'encoder la visualizzazione
passa subito alla schermata principale.
62
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
IMPOSTAZIONI AUDIO (AUDIO)
Premere l'encoder a rotazione/pressione per accedere al menu principale e, ruotando l'encoder, selezionare la voce di menu AUDIO (sfondo
scuro). Premere nuovamente l'encoder per accedere al sottomenu e selezionare la voce di sottomenu desiderata ruotando l'encoder. Con-
fermare l'immissione premendo il codicatore. Per modicare un valore ruotare l'encoder e confermare premendolo. Le voci di sottomenu
e le relative informazioni sono riportate nella seguente tabella. Selezionare MAIN MENU dal sottomenu e premere l'encoder per tornare
al menu principale, selezionare HOME dal menu principale, confermare premendo l'encoder per tornare alla schermata principale. Dopo
circa 8 secondi di inattività la schermata principale comparirà in automatico.
AUDIO (Modica valore = ruotare encoder, conferma modica valore = premere encoder)
MAIN MENU Torna al menu principale
PRESET Selezione preset altoparlante FULL-
RANGE
MONITOR
FLAT
SAT
HIGH EQ Impostazione delle alte frequenze da -10 dB a +10 dB
MID EQ Impostazione delle medie frequenze da -10 dB a +10 dB
LOW EQ Impostazione delle basse frequenze da -10 dB a +10 dB
DELAY Ritardo del segnale audio in passi di 0,1 m no a 10 m (0 m = OFF, valore visualizzato in metri e piedi)
63
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
BLUETOOTH® (solo modelli LDICOA12ABT e LDICOA15ABT)
Grazie alla funzione Bluetooth dei modelli LDICOA12ABT e LDICOA15ABT, sugli altoparlanti è possibile riprodurre i le audio di un altro dispositivo
Bluetooth (ad esempio smartphone), a condizione che la distanza massima tra i due dispositivi non superi i 10 metri circa, i segnali stereo sono
sommati internamente in mono. Per attivare il bluetooth premere l'encoder a rotazione/pressione per accedere al menu principale e,
ruotando l'encoder, selezionare la voce di menu BLUETOOTH (sfondo scuro). Premere nuovamente l'encoder per accedere al sottomenu e
selezionare ON ruotando l'encoder (tornare al menu principale con []). Confermare l'immissione premendo l'encoder, selezionare il sot-
tomenu HOME e confermare nuovamente premendo l'encoder. A questo punto, nella schermata principale apparirà il simbolo Bluetooth
lampeggiante. Attivate il Bluetooth sul vostro smartphone o tablet e cercate nell'interfaccia utente i dispositivi disponibili. Selezionare
la voce "LD ICOA® 12" o "LD ICOA® 15" e associare e collegare il dispositivo Bluetooth con l'unità Bluetooth dell'altoparlante. Una volta com-
pletato il processo è possibile avviare la riproduzione audio. A questo punto il simbolo Bluetooth compare sul display in modo permanente.
Se la connessione Bluetooth si interrompe (ad esempio se è fuori copertura), il simbolo Bluetooth riprende a lampeggiare. Il volume è
regolato sul dispositivo di riproduzione e il volume totale è impostato mediante l'encoder. Se durante l'amplicazione non è necessaria la
connessione Bluetooth all'altoparlante, disattivare la funzione Bluetooth nel sottomenu Bluetooth (BLUETOOTH OFF).
IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (SETTINGS)
Premere l'encoder a rotazione/pressione per accedere al menu principale e, ruotando l'encoder, selezionare la voce di menu SETTINGS (sfon-
do scuro). Premere nuovamente l'encoder per accedere al sottomenu e selezionare la voce di sottomenu desiderata ruotando l'encoder.
Confermare l'immissione premendo l'encoder. Per modicare un valore ruotare l'encoder e confermare premendolo. Le voci di sottomenu
e le relative informazioni sono riportate nella seguente tabella. Selezionare MAIN MENU dal sottomenu e premere l'encoder per tornare
al menu principale, selezionare HOME dal menu principale, confermare premendo l'encoder per tornare alla schermata principale. Dopo
circa 8 secondi di inattività la schermata principale comparirà in automatico.
SETTINGS (Modica valore/stato = ruotare codicatore, conferma modica valore/visualizzare informazioni = premere l'encoder)
MAIN MENU Torna al menu principale
LCD DIM Oscuramento automatico del
display
ON Dopo circa 8 secondi di inattività il display viene oscurato in automatico.
OFF Oscuramento automatico del display disattivato
BRIGHTNESS Impostazione della luminosità del display (0 - 100%)
CONTRAST Impostazione del contrasto del display (0 - 100%)
INFORMAZIONI Visualizzazione del codice modello e della versione del software
FACTORY DEFAULT Ripristino delle impostazioni di fabbrica
(AUDIO, BLUETOOTH + SETTINGS)
CANCEL Esci dal ripristino impostazioni
RESET SURE? YES Eseguire il ripristino
CANCEL Esci dal ripristino impostazioni
64
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
COSA SIGNIFICA DynX® DSP di LD SYSTEMS?
DSP è l'acronimo di Digital Signal Processing (elaborazione digitale dei segnali); DynX® contiene le funzioni Limiter, EQ, Compressor e Crossover
(limitatore, equalizzatore, compressore e crossover). Il processore di segnale digitale ottimizza la riproduzione, assicurandone la massima chiarezza,
proteggendo nel contempo il sistema PA dal sovraccarico.
NELLO SPECIFICO, COSA FA IL DynX® DSP?
La funzione limitatore protegge gli altoparlanti evitando le distorsioni da sovraccarico. Le frequenze basse, medie e alte sono controllate da
limitatori indipendenti che agiscono sul segnale afnché non superi un determinato valore con possibili conseguenze negative. Ogni limitatore è
ottimizzato per una delle tre bande di frequenza integrate adiacenti (limitatore multibanda). Il livello di pressione sonora ottenuto in questo modo
è maggiore perché i picchi di segnale estremi vengono indeboliti automaticamente, pertanto non è necessario ridurre il volume complessivo del
sistema.
L' equalizzatore multibanda elabora tutte le bande di frequenza e ottimizza il suono complessivo del sistema.
I crossover assegnano il segnale audio al relativo altoparlante in base alle bande di frequenza, vale a dire al subwoofer e agli altoparlanti dei medi e
degli acuti dell'array a colonna. Sono ottimizzati in termini di ampiezza e ritardo, il che si traduce in frequenze coordinate che gli ascoltatori ricevono in
modo simultaneo.
FLANGIA STATIVO
Gli altoparlanti dispongono di una angia con un attacco per lo stativo con angolazione 0° (dietro) e con un attacco per lo stativo con angolo di
inclinazione di 5° (davanti). Esempi di applicazione: utilizzare l’attacco per lo stativo con angolazione 0° per la diffusione acustica in eventi con
pubblico in piedi e l’attacco per lo stativo con angolo di inclinazione 5° per la diffusione acustica in eventi con pubblico seduto.
65
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
A
UTILIZZO COME MONITOR DA PAVIMENTO
Grazie ai preset DSP del monitor, al tweeter a tromba rotabile e all’alloggiamento universale, gli altoparlanti possono essere utilizzati anche come
monitor da pavimento. I piedini in gomma assicurano una buona stabilità; l’angolazione del monitor è di 55°.
RUOTARE IL TWEETER A TROMBA DI 90°
Il tweeter a tromba può essere ruotato di 90° per applicazioni in cui l'altoparlante è montato orizzontalmente o utilizzato come monitor da pavimento.
NOTE IMPORTANTI!
Avvertenza: pericolo di scossa elettrica! All’interno del dispositivo sono presenti tensioni pericolose! Per poter aprire il dispositivo
e ruotare il tweeter a tromba sono necessarie competenze speciche. Queste azioni devono essere effettuate unicamente da perso-
nale opportunamente formato! Se non si dispone di queste qualiche, non intervenire da sé, ma ricorrere all’ausilio di professionisti!
66
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
ACCESSORI OPZIONALI
LDICOA12UB - Supporto universale per ICOA® 12
LDICOA15UB - Supporto universale per ICOA® 15
LDICOA12PC - Coperchio protettivo imbottito per ICOA® 12
LDICOA15PC - Coperchio protettivo imbottito per ICOA® 15
LDICOA12PC2 - Coperchio di protezione per ICOA® 12
LDICOA15PC2 - Coperchio di protezione per ICOA® 15
DATI TECNICI
Codice articolo: LDICOA12A LDICOA12ABT LDICOA15A LDICOA15ABT
Tipologia di prodotto: Altoparlante coassiale PA
Tipo: attivo
Ricevitore audio Bluetooth: - Bluetooth 4.0 - Bluetooth 4.0
Dimensioni woofer: 12" 15"
Dimensioni woofer: 304,8 mm 381 mm
Magnete woofer: Ferrite
Marca woofer: Custom Made
Tweeter a tromba: Tromba CD ottimizzata con BEM
Dimensioni driver HF: 1"
Dimensioni driver HF: 25,4 mm
Magnete driver HF: Ferrite
Marca driver HF: Custom Made
Bobina driver HF: 1"
Bobina driver HF: 25,4 mm
Amplicatore: Classe D
Angolo di dispersione (H x V): 90° x 50°
Potenza (RMS): 300W
Potenza (picco): 1200 W
Risposta in frequenza: 50 Hz – 20 kHz 48 Hz – 20 kHz
Frequenza di taglio: 2 kHz
Max. SPL (picco): 126 dB 128 dB
Aprire l’altoparlante e ruotare il tweeter a tromba con la massima cautela per evitare di danneggiare l’altoparlante e prevenire infortuni. Seguire
con attenzione tutti i passi riportati nelle istruzioni. Il produttore declina ogni responsabilità per danni ai dispositivi e per lesioni personali causati
dall’uso non appropriato!
1. Scollegare tutti i poli dell’altoparlante dalla rete elettrica (estrarre la spina) e attendere circa 3 minuti prima di iniziare la ricongurazione!
2. Scollegare tutti i cavi dall’altoparlante.
3. Posizionare l’altoparlante sulla parte inclinata del monitor, rimuovere la griglia frontale dall’alloggiamento (cinque viti per ogni utensile ad
esagono incassato da 2,5 mm sul lato sinistro e destro dell’alloggiamento).
4. Allentare le 4 viti con cui il tweeter a tromba è ssato all’alloggiamento (v. Figura A).
5. Sollevare leggermente la tromba e ruotarla di 90° assicurandosi di non danneggiare il cavo del tweeter.
6. Inserire il cavo del tweeter nell’apposita scanalatura di ssaggio accanto al foro di montaggio e ricollocare la tromba sui supporti. Durante questa
operazione assicurarsi che il cavo non rimanga impigliato.
7. Avvitare con cautela la tromba e rimontare la griglia anteriore sull’alloggiamento.
67
DEUTSCH
ENGLISHFRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Protezioni: Limitatore multibanda, surriscaldamento, sovratensione, sovracorrente
Elementi di comando: Interruttore On/Off, codicatore rotativo/a pressione, 2 x Gain
Elementi di visualizzazione: schermo a cristalli liquidi
Ingressi microfono/linea: 2
Connettori di ingresso microfono/linea: Prese combinate XLR/jack da 6,3 mm (bilanciate)
Entrate di linea: 1
Connettori di ingresso di linea: jack stereo da 3,5 mm
Uscite di linea: 1
Connessioni di uscita di linea: XLR
Frequenza di campionamento del convertitore
AD/DA:
48 kHz
Risoluzione convertitore AD/DA: 24 bit
Alimentazione: SMPS
Tensione di esercizio: 100 V - 240 V AC 50-60 Hz
Fusibile: T4AL 250V
Potenza assorbita: 150 W
Temperatura ambiente (in esercizio): 0 - 40 °C
Umidità relativa dell’aria: < 80% (senza condensa)
Materiale cassa: Polipropilene
Modello alloggiamento: bass reex
Flangia stativo: 36 mm, 0° e 5°
Angolazione monitor: 55°
Ingombro (L x H x P): 375 x 635 x 396 mm 416 x 695 x 415 mm
Peso: 19,9 kg 24,3 kg
Accessori inclusi: cavo di alimentazione
Altre caratteristiche: 4 maniglie, 6 x M10 punti di sospensione, guide in gomma per applicazioni monitor, solida
griglia frontale,
DSP con EQ utente e funzione delay.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/
MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui rela-
tivi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei riuti, alla ne del suo
ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali riuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da
altri riuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di
smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti. I clienti aziendali
devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo
prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri riuti industriali.
68
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文 繁體中文
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a [email protected].
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
Adam Hall GmbH dichiara che questo tipo di apparecchiature radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Indirizzo Internet: www.adamhall.com/compliance/
Dichiarazione FCC
Cambiamenti o modiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità possono invalidare il diritto dell’utente ad utiliz-
zare l’apparecchiatura. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) Il dispositivo non deve provocare interferenze dannose e
(2) il dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, incluse interferenze che potrebbero causare malfunzionamenti
NOTA: Questo dispositivo è stato collaudato e ritenuto conforme ai limiti dei dispositivi digitali di classe B, in conformità alla Parte 15 delle norma-
tive FCC. Questi limiti sono stati deniti per garantire una ragionevole protezione dalle interferenze dannose all‘interno di una zona residenziale.
Questo dispositivo genera, utilizza e può emettere energia a radiofrequenza e, se non installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può
provocare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non è fornita alcuna garanzia che in una particolare installazione non possa veri-
carsi un fenomeno di interferenza. Se questa apparecchiatura provoca interferenze dannose alla ricezione radiotelevisiva, eventualità vericabile
accendendo e spegnendo l‘unità, si consiglia all‘utente di correggere l‘interferenza in uno dei seguenti modi:
- Riorientare o riposizionare l‘antenna.
- Aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore.
- Collegare il dispositivo ad una presa su un circuito diverso da quello a cui il ricevitore è attualmente collegato.
- Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo per ricevere assistenza.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

LD Sys­tems ICOA 12 Manuale utente

Categoria
Attrezzatura musicale
Tipo
Manuale utente