LD Systems Maui28 Gen2 White Column Array Manuale utente

Categoria
Ricevitore
Tipo
Manuale utente
62
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
ITALIANO
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni.
Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete
attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a
regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo
sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Mantenere una distanza minima di 20 cm intorno e sopra al dispositivo.
12. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali
valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
13. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti
contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
14. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
15. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
16. Non aprire né modificare il dispositivo.
17. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
19. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro
modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata
esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
20. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
21. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla
carta e dal cartone.
22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
23. Notare che eventuali modifiche o alterazioni non espressamente approvate dal responsabile della conformità possono annullare la
facoltà dell‘utente di utilizzare l‘apparecchiatura.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non
disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità
e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i
valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del
dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la
presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete,
non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare
sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore
di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a
un centro di assistenza autorizzato.
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il
cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupo-
losa attenzione durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di
rete dalla presa.
63
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione perché sussiste il pericolo di scosse elettriche.
L‘interno del dispositivo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a
manutenzione da parte dell‘utente. Per gli interventi di manutenzione e di riparazione rivolgersi
esclusivamente a personale qualificato.
Il triangolo equilatero con il simbolo del lampo segnala la presenza di tensioni pericolose non isolate all‘interno
dell‘apparecchio che possono causare scosse elettriche.
Il triangolo equilatero con punto esclamativo segnala la presenza di importanti informazioni relative all’uso e alla manutenzione.
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver
usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali
vigenti in materia di prevenzione di infortuni. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti
degli eventuali rischi per la salute. Danni all‘udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello sonoro elevato: l‘utilizzo di questo
prodotto può generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all‘udito di artisti, collaboratori e
spettatori. Evitare l‘esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90dB.
INTRODUZIONE
Performance musicali più semplici grazie alla nuova generazione di sistemi a colonna “all-in-one” MAUI
®
, dotata di un sistema di amplificazione
in classe D che offre maggiore potenza e grinta con un peso inferiore. Una progettazione in Line Array, guide d’onda ottimizzate grazie al metodo
BEM e una tecnologia DSP DyneX
®
innovativa di LD System generano un suono ad alta definizione senza distorsioni con un livello di dispersione
uniforme e la massima copertura.
64
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
NOTE GENERALI
Prima di mettere in funzione il subwoofer del sistema array MAUI28G2 di LD Systems,
collocarlo in posizione verticale su una superficie piana facendolo appoggiare sui piedini.
Non utilizzare mai il sistema quando si trova su un carrello di trasporto per evitare possibili
spostamenti incontrollati che potrebbero avere come conseguenza danni e infortuni. Per
consentire una sufficiente dissipazione del calore durante l'uso dell'apparecchio, mantenere
una distanza di 50cm tra il pannello posteriore del subwoofer e altri oggetti, pareti, ecc.
Assicurarsi che il sistema e tutti i dispositivi collegati, come mixer, lettori CD, ecc., siano
connessi correttamente all'audio e all'alimentazione elettrica. Utilizzare esclusivamente cavi
integri di sezione adeguata e svolgere sempre completamente gli avvolgicavi. Se del caso,
utilizzare pressacavi per evitare di inciampare in cavi liberi a pavimento. Non posizionare mai
il dispositivo direttamente su un dislivello. Non collocare il subwoofer su un tavolo. Per evita-
re rumori fastidiosi all'accensione e allo spegnimento dei dispositivi collegati, è consigliabile
aver cura di accendere sempre il sistema per ultimo e di spegnerlo per primo.
INSTALLAZIONE
Il sistema array MAUI28G2 di LD Systems è costituito da questi tre componenti:
A. Un subwoofer con elettronica integrata per tutti i componenti del sistema.
B. Una colonna altoparlante con connettori sui lati inferiore e superiore.
C. Una colonna altoparlante con il connettore sulla parte inferiore.
Una volta posizionato il subwoofer nel punto desiderato, inserire innanzitutto sul subwoofer
la colonna altoparlante inferiore (con gli 8 toni medi) e quindi la colonna altoparlante superio-
re (con gli 8 toni medi e i 2 toni alti) sulla colonna inferiore, prestando attenzione ai simboli
serigrafati sul subwoofer, e sulle colonne altoparlanti, v.disegno. I perni di guida in acciaio
facilitano il corretto montaggio garantendo nel contempo una tenuta sicura. Con l’ausilio di
accessori opzionali è possibile integrare la colonna dell’altoparlante nel blocco e montarla a
parete o su uno stativo (2 varianti ciascuna).
INFORMAZIONI IMPORTANTI: assicurarsi che durante il montaggio sul subwoofer vengano
utilizzati entrambi gli elementi a colonna e non solo l’elemento superiore, poiché in caso
contrario il rilevamento automatico disattiverà il sistema per evitare danni. Per l’installazio-
ne remota assicurarsi di utilizzare sempre entrambi gli elementi della colonna e non solo
l’elemento superiore, poiché in caso contrario il rilevamento automatico non funzionerà
correttamente e il sistema potrebbe essere danneggiato.
CONNESSIONE E ACCENSIONE
Si può regolare sia il volume complessivo del sistema sia quello del subwoofer in rapporto con
il volume complessivo. I dispositivi di riproduzione si possono collegare con cavi bilanciati o
non bilanciati (XLR/jack da 6,3mm/RCA/mini jack). Il mixer integrato a 4canali dispone di un
ingresso microfono, un ingresso strumenti ad alta impedenza, ad esempio per una chitarra
elettrica, un ingresso per dispositivi di riproduzione con livello di linea e un'unità Bluetooth che
è possibile utilizzare parallelamente all’ingresso jack da 3,5mm.
C. Colonna
superiore
B. Colonna
inferiore
A. Subwoofer
65
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E VISUALIZZAZIONE
1 2
3 4 5 6
1
SUB LEVEL
Impostazione del rapporto di volume del subwoofer e dell’altoparlante a colonna.
2
MAIN LEVEL
Impostazione del volume generale. Il volume dei subwoofer si regola in base alla preimpostazione con il controllo SUB LEVEL.
3
INDICATORI LED
ON: Si accende se il dispositivo è correttamente connesso alla rete elettrica e acceso.
SIGNAL: Si accende quando sul dispositivo compare un segnale audio. Il segnale viene rilevato prima del regolatore MAIN LEVEL.
LIMIT: Si accende quando il sistema di altoparlanti raggiunge la gamma limite. Una breve accensione del LED non è un segnale critico. Per
proteggere il sistema, il limitatore integrato regola delicatamente un eccessivo livello di segnale. Se il LED del limitatore lampeggia a lungo o
resta acceso, abbassare il volume, altrimenti si possono generare distorsioni nella riproduzione del suono e danni al sistema altoparlanti.
PROTECT: Si accende in caso di sistema sovraccarico o surriscaldato. Gli amplificatori vengono silenziati automaticamente. Una volta
raggiunte le normali condizioni di esercizio, dopo qualche minuto il dispositivo torna alla normale modalità di funzionamento.
4
SETUP
Spie LED indicanti se la modalità di funzionamento corrisponde al montaggio a parete, su stativo
o su subwoofer .
Le impostazioni DSP ottimizzate si caricano automaticamente e la spia LED corrispondente si accende in funzione del tipo di montaggio
adottato per la colonna altoparlante.
5
MONO / STEREO
Spie LED indicanti la modalità di funzionamento mono o stereo.
MONO: Se si utilizza un impianto MAUI28G2 singolo, attivare le impostazioni mono predefinite premendo il tasto SYSTEM [6] (si accende la
spia LED MONO). Internamente, un segnale stereo presente ora si somma e passa a mono. Esempi di ampliamenti del sistema e cablaggio
sono riportati in questo manuale, alla sezione “ESEMPI DI CABLAGGIO”.
STEREO: Se si utilizzano due impianti MAUI28G2 come configurazione stereo, attivare il preset Stereo premendo il tasto SYSTEM [6]. La spia
LED STEREO si accende. Con questa configurazione è possibile collegare un dispositivo di riproduzione (lettore CD, mixer ecc.) agli ingressi
di linea destro e sinistro (prese RCA LINE IN R + L [9] o combo XLR/jack da 6,3mm LINE IN R + L [10]). Il secondo sistema stereo si collega
utilizzando l’uscita di linea SYSTEM OUT. Per controllare il secondo sistema stereo, utilizzare l’uscita di linea SYSTEM OUT anche se come
dispositivo di riproduzione si utilizza un’unità Bluetooth
®
(smartphone, tablet). Esempi di ampliamenti del sistema e cablaggio sono riportati
in questo manuale, alla sezione “ESEMPI DI CABLAGGIO”.
6
SYSTEM
Tasto per passare alternativamente alle modalità di funzionamento MONO e STEREO. Se la modalità funzionamento desiderata è attiva, la
spia LED corrispondente si accende (5).
7
MIC IN
Ingresso di microfono bilanciato con presa combo XLR/jack da 6,3mm (mono). È anche possibile utilizzare un cavo microfono non bilanciato
(jack mono). L’ingresso del microfono dispone di un filtro passa alto integrato (low-cut) per sopprimere i segnali di bassa frequenza indesiderati
ed evitare ritorni.
NOTA: l’ingresso del microfono non è munito di alimentazione phantom.
66
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
8
MIC LEVEL
Regolatore di volume audio per il canale microfono. Ruotare a sinistra per ridurre il volume, a destra per aumentarlo.
9
LINE IN (RCA R + L)
Ingresso di linea stereo non bilanciato con prese RCA per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (come lettore CD, tastiera). Se neces-
sario, gli ingressi di linea 9 e 10 si possono utilizzare contemporaneamente, impostando il rapporto del volume sul dispositivo di riproduzione.
10
LINE IN (combo XLR/jack da 6,3mm R + L)
Ingresso di linea stereo bilanciato con prese combo XLR/jack da 6,3mm per il collegamento di un dispositivo di riproduzione (ad es. mixer,
tastiere). Se necessario, gli ingressi di linea 9 e 10 si possono utilizzare contemporaneamente, impostando il rapporto del volume sul dispositivo
di riproduzione.
11
LINE LEVEL
Regolatore del volume per il canale di linea (n. 9 e 10). Ruotare a sinistra per ridurre il volume, a destra per aumentarlo.
12
INGRESSO HI-Z
Ingresso mono ad alta impedenza con presa jack da 6,3mm per chitarra acustica o elettrica. L’ingresso HI-Z ha un filtro passa alto integrato
(low-cut) per sopprimere i segnali di bassa frequenza indesiderati ed evitare ritorni.
13
HI-Z LEVEL
Regolatore del volume per il canale HI-Z. Ruotare a sinistra per ridurre il volume, a destra per aumentarlo.
14
INGRESSO MP3
Ingresso di linea stereo con presa jack da 3,5mm per un riproduttore MP3 o altro dispositivo di riproduzione. Se necessario, le interfacce
MP3 e Bluetooth
®
si possono utilizzare contemporaneamente, impostando il rapporto del volume sul dispositivo di riproduzione.
16
13 11 8
15
14 12
7
18 17
10
9
67
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
15
BLUETOOTH
®
Il mixer del sistema array LDMAUI28G2 è provvisto di Bluetooth, pertanto sul sistema array LDMAUI28G2 è possibile riprodurre i file audio di un altro
dispositivo Bluetooth (ad esempio smartphone, tablet) - a condizione che la distanza massima tra i due dispositivi non superi i 10metri circa. Se
all’unità Bluetooth non è collegato alcun dispositivo Bluetooth, il LED blu del Bluetooth è spento; durante l’accoppiamento il LED lampeggia ritmica-
mente a una frequenza di circa 3Hz. Se il LED del Bluetooth rimane acceso, significa che il collegamento Bluetooth è stabilito e la riproduzione dei
titoli può essere avviata. Il volume si regola con il controllo del livello del modulo Bluetooth
®
(16), o del dispositivo di riproduzione.
Per accoppiare e collegare un’unità Bluetooth interna con un altro dispositivo Bluetooth, premere e tenere premuto per circa 3secondi il tasto
HOLD TO LINK, fino a quando il LED Bluetooth lampeggia ritmicamente (circa 3Hz), attivare il Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e
cercare i dispositivi disponibili sull’interfaccia utente. Selezionare l’opzione “LD MAUI28G2” e utilizzarlo per accoppiare il dispositivo Bluetooth
con l’unità Bluetooth. Ora è possibile avviare la riproduzione delle tracce. Per scollegarlo, premere e mantenere premuto brevemente il tasto
HOLD TO LINK per circa 3secondi. Se la connessione Bluetooth si interrompe (ad esempio se è fuori copertura), il LED Bluetooth si spegne. Se il
dispositivo Bluetooth ritorna nella zona di copertura prima che passino 90secondi, la connessione si ripristina automaticamente. Se si superano
questi 90secondi, il modulo Bluetooth del sistema array MAUI28G2 si disattiva automaticamente.
16
LIVELLO MP3/BLUETOOTH
Regolatore del volume per il canale MP3 e l’unità Bluetooth. Ruotare a sinistra per ridurre il volume, a destra per aumentarlo.
17
SYSTEM OUT
Uscita di linea bilanciata con prese XLR maschio a 3poli.
Se la modalità di funzionamento mono è attiva (punto 5 MONO / STEREO), tutti i canali d’ingresso si sommano e passano a mono.
Selezionare la modalità di funzionamento mono e utilizzare l’uscita di linea SYSTEM OUT per il comando di un’ulteriore unità mono MAUI28G2.
Se la modalità di funzionamento stereo è attiva (punto 5 MONO / STEREO), il canale sinistro di tutti gli ingressi stereo (9, 10, 14 e 15) viene
elaborato internamente e riprodotto dal sistema array MAUI28G2, mentre il canale destro di tutti gli ingressi stereo viene emesso dall’uscita
di linea SYSTEM OUT per controllare esternamente un secondo sistema MAUI28G2 come ampliamento stereo. La somma dei canali mono
MIC IN e HI-Z IN viene riprodotta in parti uguali internamente (a sinistra) ed esternamente (a destra).
Nota: per ottenere lo stesso volume e lo stesso suono dell’unità principale anche nel secondo sistema stereo, impostare il fader del secondo
sistema stereo LINE LEVEL tutto a destra (massimo) e portare i comandi SUB LEVEL e MAIN LEVEL nella stessa posizione di SUB LEVEL e
MAIN LEVEL dell’unità principale.
18
SUB OUT
Uscita di linea bilanciata con presa maschio a 3poli XLR per il controllo del subwoofer attivo esterno. Il segnale viene rilevato dietro il
regolatore del volume SUB LEVEL, ovvero è dipendente.
19
PRESA DI ALIMENTAZIONE E PORTAFUSIBILE
Presa di rete IEC con portafusibile integrato. In dotazione viene fornito un cavo di alimentazione idoneo.
NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Osservare la stampigliatura sulla cassa.
Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
20
POWER ON/OFF
Interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione elettrica del dispositivo.
20
19
68
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
COSA SIGNIFICA DynX
®
DSP di LD SYSTEMS?
DSP è l’acronimo di Digital Signal Processing (elaborazione digitale dei segnali); DynX
®
contiene le funzioni Limiter, EQ, Compressor e
Crossover (limitatore, equalizzatore, compressore e crossover). L’elaborazione digitale dei segnali ottimizza la riproduzione, assicurandone la
massima chiarezza, proteggendo nel contempo il sistema PA dal sovraccarico.
NELLO SPECIFICO, COSA FA IL DynX
®
DSP?
La funzione limitatore protegge gli altoparlanti evitando distorsioni da sovraccarico. Le frequenze basse,
medie e alte sono controllate da limitatori indipendenti che agiscono sul segnale affinché non superi un determinato valore con possibili
conseguenze negative. Ogni limitatore è ottimizzato per una delle tre bande di frequenza integrate adiacenti (limitatore multibanda). Il livello
di pressione sonora ottenuto in questo modo è maggiore dal momento che i picchi di segnale estremi vengono automaticamente indeboliti
senza la necessità di ridurre il volume complessivo del sistema.
L’equalizzatore multibanda elabora tutte le bande di frequenza e ottimizza il suono complessivo del sistema.
I crossover assegnano il segnale audio al relativo altoparlante in base alle bande di frequenza, vale a dire al subwoofer e agli altoparlanti dei
medi e degli acuti dell’array a colonna. Sono ottimizzati in termini di ampiezza e ritardo, il che si traduce in
frequenze coordinate, che gli ascoltatori ricevono simultaneamente.
69
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
ESEMPIO DI CABLAGGIO
Esempio di modalità di funzionamento mono
70
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Esempio di modalità di funzionamento stereo
Unità principale Ampliamento stereo
Massimo Stesse impostazioni dell’unità principale
71
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
ACCESSORI OPZIONALI
LDM28G2SATBAG: Borsa di trasporto per altoparlante a colonna LDMAUI28G2
LDM28G2SUBPC: Custodia per il subwoofer LDMAUI28G2
LDM28G2CB: Carrello per il subwoofer LDMAUI28G2
LDMG2SPS: Stativo per altoparlante a colonna LDMAUIG2 - nero
LDMG2SPSW: Stativo per altoparlante a colonna LDMAUIG2 - bianco
LDMG2IK1: Set di installazione per il montaggio a muro della colonna altoparlante LDMAUIG2 (montaggio a filo) - nero
LDMG2IK1W: Set di installazione per il montaggio a muro della colonna altoparlante LDMAUIG2 (montaggio a filo) - bianco
LDMG2IK2: Set di installazione per il montaggio a muro della colonna altoparlante LDMAUIG2 (angolo regolabile) - nero
LDMG2IK2W: Set di installazione per il montaggio a muro della colonna altoparlante LDMAUIG2 (angolo regolabile) - bianco
DATI TECNICI
Nome del modello: LDMAUI28G2(W)
Tipo di prodotto: Sistema PA a colonna
Tipo: Attivo
Colore: LDMAUI28G2 - nero
LDMAUI28G2W - bianco
SPL max (continuo): 120 dB
SPL max (picco): 126 dB
Risposta in frequenza: 45 - 20.000 Hz
Angolo di dispersione (H x V): 120° x 20°
Altezza totale: 2.059 mm
Peso: 30.9 kg
Caratteristiche: Elaborazione di segnale basato su DSP, eccellente dispersione del suono, streaming audio blue-
tooth, mixer integrato a 4canali, modalità mono/stereo, regolazione automatica DSP, disponibile in
bianco o nero, montaggio a parete o su stativo
Subwoofer
Dimensioni driver bassi/medi: 2 x 8"
Dimensioni driver bassi/medi (mm): 2 x 203 mm
Magnete woofer: Ferrite
Marca woofer: Custom Made
Bobina woofer: 2"
Bobina woofer (mm): 50.8 mm
Struttura cassa: Ventilata
Materiale cassa: Compensato da 15 mm
Superficie cassa: Vernice testurizzata
Larghezza subwoofer: 370 mm
Altezza del subwoofer: 484 mm
Profondità subwoofer: 480 mm
Peso subwoofer: 19.7 kg
Sistema toni medi/alti
Dimensioni midrange: 16 x 3"
Dimensioni midrange: 16 x 76.2 mm
Magnete midrange: Ferrite
Marca midrange: Custom Made
Bobina midrange: 1"
Bobina midrange: 25.4 mm
Tromba: Guida d’onda CD ottimizzata con BEM
Dimensioni tweeter: 2 x 1"
72
DEUTSCH
ENGLISH
FRANCAISESPAÑOLPOLSKI
ITALIANO
简体中文繁體中文
Dimensioni tweeter (mm): 25.4 mm
Magnete tweeter: Neodimio
Marca tweeter: Custom Made
Bobina tweeter: 1"
Bobina tweeter (mm): 25.4 mm
Ingressi altoparlante: 1
Connettori dell’ingresso dell’alto-
parlante:
Multipin Custom Made
Struttura cassa toni medi/alti: Chiuso
Materiale cassa sistema toni medi/
alti:
Alluminio
Superficie cassa sistema toni medi/
alti:
HD coating
Larghezza sistema toni medi/alti: 96 mm
Altezza sistema toni medi/alti: 780 / 795 mm
Profondità sistema toni medi/alti: 104 mm
Peso sistema toni medi/alti: 5,6 / 5,6 kg
Amplificatore moduli (integrato nel subwoofer)
Amplificatore: Classe D a 3 vie
Amplificatore uscita sistema di
potenza (RMS):
1.000 W
Amplificatore uscita sistema di
potenza (picco):
2.000 W
Circuiti di protezione: Sovraccarico termico, limitatore multibanda, corto circuito, protezione DC
Raffreddamento: Convezione
Controlli: Mic level, sub level, line level, MP3/Bluetooth level, Hi-Z level, main level, interruttore mono/stereo,
tasto bluetooth
Indicatori: On, signal, limit, protect, mono/stereo, setup
Connettore alimentazione: IEC (cavo elettrico in dotazione)
Tensione di esercizio: Selezione di tensione alternata, 100 - 120V AC, 50/60Hz, 200 - 240V AC, 50/60Hz (conversione
automatica)
Potenza assorbita Off/On/Max: 0 / 11 / 600 W
Temperatura ambiente (in esercizio): 0 °C - 40 °C
Intervallo umidità: 10% - 80% rel. (senza condensazione)
Ingressi di linea: 2 stereo
Connettori ingressi di linea: RCA, XLR/jack da 6,3 mm
Uscite di linea: 2 (1 System Out, 1 Sub Out)
Connettori uscite di linea: XLR
Ingressi microfono: 1
Connettori ingressi microfono: XLR/jack da 6,3 mm
Ingressi MP3: 1
Connettori ingressi MP3: Jack da 3,5 mm
Ingressi Hi-Z: 1
Connettori Hi-Z: Jack da 6,3 mm
Output degli altoparlanti: 1
Connettori uscita dell’altoparlante: Multipin Custom Made
Caratteristiche DSP
Risoluzione del convertitore AD/DA: 24 bit
Frequenza di campionamento
interna:
48 kHz
Rapporto segnale/rumore: 100 dB
73
DEUTSCHENGLISH FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI ITALIANO
简体中文
繁體中文
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
MANUFACTURER’S WARRANTY & LIMITATION OF LIABILITY
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: http://www.adamhall.com/media/
shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o
sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti,
alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere
smaltito separatamente da altri rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili. I clienti privati possono richiedere
informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità
regionali competenti. I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali inerenti
allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti industriali.
Conformità CE
Con la presente Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente):
Direttiva R&TTE (1999/5/CE) e RED (2014/53/UE) da giugno 2017
Direttiva bassa tensione (2014/35/CE)
Direttiva CEM (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
La dichiarazione di conformità completa è reperibile al sito www.adamhall.com.
Per ulteriori informazioni è inoltre possibile scrivere a [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

LD Systems Maui28 Gen2 White Column Array Manuale utente

Categoria
Ricevitore
Tipo
Manuale utente