Sparky HeavyDuty SM 1433CES Plus Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

www.sparky.eu
1706R01 146442V3© 2017 SPARKY
1 – 10
SANDER
Original instructions
22 – 33
PONCEUSE
Notice originale
79 – 90
ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
11 – 21
SCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
91 – 101
ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА
68 – 78
SZLIFIERKA
Oryginalna instrukcja obsługi
57 – 67
REBARADORA
Manual original
34 – 44
SMERIGLIATRICE
Istruzioni originali
45 – 56
ESMERILADORA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
102 – 113
ШЛИФОВЪЧНА МАШИНА
1200/1400 W
SM 1236CES Plus SM 1433CES Plus
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-3; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
34
IT
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
Indice
Introduzione ............................................................................................................................ 34
Dati tecnici ...............................................................................................................................36
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ................................................... 37
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con smerigliatrici ..........................................38
Prendere visione dell’elettroutensile .....................................................................................A/40
Istruzioni per l’uso .................................................................................................................B/41
Manutenzione .........................................................................................................................43
Garanzia .................................................................................................................................44
DISIMBALLO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di man-
canze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazio-
ne potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La smerigliatrice viene fornita imballata e montata, ad eccezione dell’utensile, dei materiali di consu-
mo e delle impugnature supplementari.
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard
di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà
maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura
soprattutto le parti introdotte da “Attenzione!”. Questo utensile SPARKY presenta numerose
caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave
nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e
sottoposti ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i
rivenditori specializzati circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica
per il recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
35
Istruzioni originali
IT
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa-
zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Filettatura di attacco dell’alberino M14
Corrisponde alle direttive europee applicabili.
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso
Indossare sempre occhiali protettivi
YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione,
ww – la settimana di calendario consecutiva
SM Smerigliatrice.
36
IT
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella
normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è
adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per
scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di
vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche
l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente
il livello di esposizione durante il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre
gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni
allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto
se trattati con additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare
materiali contenenti asbesto solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Tenere l´area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l´uso di una mascherina o ltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
Dati tecnici
Modello SM 1236CES Plus SM 1433CES Plus
Potenza assorbita 1200 W 1400 W
Numero di giri nominale 800-3600 min
-1
700-3300 min
-1
Utensile max.148 mm max.148 mm
Filettatura di connessione dell’alberino M14 M14
Lunghezza della lettatura dell’alberino 20 mm 20 mm
Peso (la procedura EPTA 01/2014) 2,4 kg 2,4 kg
Classe di protezione (EN 60745-1) II II
INFORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI
I valori sono stati misurati secondo la norma EN 60745
Emissione di rumore
А-livello di pressione sonora ponderata L
pA
91 dB(A) 91 dB(A)
Indeterminazione К
pA
3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
А-livello di potenza sonora ponderata L
wA
102 dB(A) 102 dB(A)
Indeterminazione К
wA
3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Emissione di vibrazioni *
Valore totale delle vibrazioni (la somma vettoriale lungo i tre assi), determinato conformemente alla
norma EN 60745:
Smerigliatura di supercie metallica con carta vetrata
Valore delle vibrazioni emesse a
h,DS
4,9 m/s
2
4,9 m/s
2
Indeterminazione К
DS
1,5 m/s
2
1,5 m/s
2
Smerigliatura di supercie verniciata con rondella in feltro
Valore delle vibrazioni emesse a
h
5,4 m/s
2
5,4 m/s
2
Indeterminazione К 2,0 m/s
2
2,0 m/s
2
* Le vibrazioni sono state determinate in conformità al punto 6.2.7 della norma EN 60745.
37
Istruzioni originali
IT
Istruzioni generali
di sicurezza nel
lavoro con
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurez-
za. L’inosservanza delle istruzioni seguenti
può causare folgorazioni, incendi e/o gravi
danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze suc-
cessive si riferisce sia agli utensili collegati alla
rete elettrica (con cavo di alimentazione) che
agli utensili a batteria (senza cavo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le zone buie ed ingombre di
oggetti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di
liquidi inammabili, gas o polvere. Le
scintille generate potrebbero inammare
polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi duran-
te il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile deve essere adat-
ta alla presa utilizzata. Non modicare
la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli utensili collegati a ter-
ra. L’impiego di una spina integra ed una
presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le super-
ci collegate a terra quali tubi, radiatori,
forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione
aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e
all’umidità. La penetrazione d’acqua
nell’utensile aumenta il rischio di folgora-
zione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi
da quello previsto. Non utilizzare il cavo
per trasportare o tirare l’utensile, op-
pure per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calo-
re, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto,
usare una prolunga adatta all’uso esterno.
L’impiego di una prolunga da esterno redu-
ce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è
strettamente necessario, utilizzare una
presa protetta da dispositivo a corrente
residua. Ciò reduce I rischi di scosse.
3) Sicurezza personale
a) L’uso di elettroutensili richiede atten-
zione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Una breve di-
sattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di pro-
tezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra
cui mascheriina antipolvere, scarpe antisci-
volo, casco e protezioni per l’udito riduce il
rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accer-
tarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF” prima di inserire la spina. Se si
trasportano gli utensili con il dito sull’inter-
ruttore o si inserisce la spina nella presa
con l’interruttore in posizione “ON” aumen-
ta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione
prima di accendere l’utensile. Una chia-
ve lasciata inserita in una parte rotante di
un utensile può provocare danni a perso-
ne.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni
estreme. Mantenere sempre l’equilibrio
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo
consente un maggior controllo dell’utensile
in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti svolazzanti o gioiel-
li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti svolazzan-
ti, gioieli o capelli potrebbero impigliarsi
nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il col-
legamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta delle polveri, accertarsi che
essi siano collegati ed utilizzarli corret-
tamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) Uso e manutenzione dell’utensile
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il la-
voro da svolgere. L’impiego dell’utensile
giusto migliora la qualità del lavoro e la si-
curezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è pos-
sible accenderlo e spegnerlo con l’ap-
38
IT
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
posito interruttore. Gli utensili che non
possono essere controllati con l’interruttore
sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di
corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile.
Osservando queste precauzioni si riduce il
rischio di accensione accidentale dell’uten-
sile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini e non consen-
tirne l’utilizzo a persone che non cono-
scono l’utensile o queste instruzioni.
Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione.
Vericare il corretto allineamento di
tutte le parti mobili, controllare che non
siano grippate e che non vi siano rottu-
re o altri guasti che potrebbero inuire
sul funzionamento dell’utensile. Far ri-
parare gli utensili danneggiati prima di
riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da
utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio
puliti ed aflati. Se sottoposti ad una rego-
lare manutenzione e pulizia consentono di
lavorare in modo più preciso e sono mag-
giormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli
attrezzi etc. secondo quanto indicato
in queste istruzioni nonché tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili
per scopi diversi da quelli per cui sono stati
progettati può dare origine a situazioni pe-
ricolose.
5) Manutenzione
a) Far riparare l’utensile da personale qua-
licato che utilizzi solo parti di ricambio
originali. In caso contrario la sicurezza
dell’utensile potrebbe risultare compro-
messa.
Istruzioni
supplementari di
sicurezza nel lavoro
con smerigliatrici
Istruzioni generali di sicurezza nella
smerigliatura con carta vetrata e dischi
in bra, pulizia con spazzola metallica,
lucidatura con dischi in feltro, tamponi
in spugna, cufe da lucidatura in lana
d’agnello e dischi in feltro con angia:
а) Questo elettroutensile può essere usa-
to come una smerigliatrice e lucidatrice
con spazzola metallica. Leggere tutte le
norme di sicurezza, istruzioni, immagini
e i dati che avete ricevuto con la mac-
china. Il mancato rispetto delle istruzioni di
sicurezza può provocare scossa elettrica,
incendio e/o ferimento grave.
b) Questo elettroutensile non è adatto per
il taglio con mola abrasiva. Operazioni
per le quali l’elettroutensile non è destinato,
potrebbero generare pericoli e provocare
ferimento.
с) Non usare accessori che non sono per-
messi o consigliati dal produttore appo-
sitamente per questo utensile. Il solo fat-
to che si può ssare l’accessorio al Vostro
elettroutensile, non garantisce il suo uso
sicuro.
Non montare in nessun caso lame, o
mole disegnate per smerigliatrici ango-
lari.
Usare soltanto accessori che corrispon-
dono esclusivamente al materiale lavo-
rato e alla velocità di rotazione.
d) Il numero di giri nominale dell’accesso-
rio deve essere almeno uguale a quello
massimo indicato sull’elettroutensile.
Accessori che girano con una velocità su-
periore alla loro velocità nominale, potreb-
bero rompersi e i loro pezzi volare via.
е) Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile devono rientrare nei limiti
indicati del Vostro elettroutensile. Ac-
cessori con dimensioni inconvenienti non
possono essere protetti o guidati bene.
f) Accessori con letto riportato devono
essere adatti in modo preciso alla let-
tatura dell’alberino. Negli accessori che
vengono montati tramite angia, il dia-
metro del foro dell’accessorio deve cor-
39
Istruzioni originali
IT
rispondere al diametro di alloggiamento
della angia. Accessori che non vengono
ssati in modo preciso all’elettroutensile
non ruotano in modo uniforme, vibrano
molto forte e possono provocare la perdita
del controllo.
g) Non usare accessori guasti. Vericare
prima di ogni impiego gli accessori i
dischi elastici per incrinature, lacerazio-
ne o forte logorio, le spazzole metalliche
per bre allentate o rotte. Se l’elettrou-
tensile o l’accessorio viene lasciato ca-
dere, controllare per danneggiamento o
montare un accessorio non danneggia-
to. Avendo controllato e montato l’ac-
cessorio, mettersi insieme alle persone
estranee fuori del piano di rotazione
dell’accessorio e lasciare l’elettrouten-
sile funzionare a giri massimi a vuoto
per un minuto. Di solito questo tempo è
sufciente per gli accessori guasti di rom-
persi.
h) Indossare mezzi personali di protezio-
ne. A seconda del caso concreto, usare
uno scudo protettivo per la faccia, od
occhiali protettivi. Usare se necessario
maschera antipolvere, mezzi per prote-
zione dell’udito, guanti protettivi o un
grembiule speciale, per trattenere le
particelle provenienti dall’accessorio di
levigatura o pulizia, o dal pezzo da la-
vorare. I mezzi per protezione degli occhi
devono proteggere dai frammenti volanti
risultanti dalle diverse operazioni. Le ma-
schere antipolvere o antigas devono ltra-
re le particelle emanate durante il lavoro.
L’esposizione continuativa a forte rumore
può provocare perdita dell’udito.
i) Tenere le persone estranee a distanza
sicura dall’area del lavoro. Ogni indi-
viduo che si trova nell’area del lavoro
deve indossare mezzi personali di pro-
tezione. È possibile che frammenti volanti
provenienti dal pezzo da lavorare o da un
accessorio rotto, causino ferimento anche
fuori dai limiti dell’immediata area di lavo-
ro.
Fissare il pezzo da lavorare in una mor-
sa o in qualche altro modo convenevo-
le.
Non esercitare pressione laterale per
fermare la rotazione del disco dopo aver
spento la macchina.
Guidare la macchina contro il pezzo da
lavorare soltanto nello stato acceso.
j) Tenere il cavo di alimentazione fuori
dalla portata operativa dell’accessorio
girante. Se si perde il controllo dell’elet-
troutensile, il cavo di alimentazione potreb-
be essere tagliato, o intricare il palmo o la
mano nella portata dell’utensile girante.
k) Non posare mai l’elettroutensile prima
che l’accessorio abbia completamente
smesso di girare. L’accessorio girante po-
trebbe impigliare il materiale lavorato e far-
Vi perdere il controllo dell’elettroutensile.
l) Non lasciare l’elettroutensile in funzio-
namento mentre viene portato. Un tocco
casuale dell’accessorio girante agli indu-
menti potrebbe impigliarli e l’accessorio
potrebbe ferire il Vostro corpo.
m) Pulire regolarmente i fori di ventilazione
dell’elettroutensile. Il ventilatore del mo-
tore elettrico succhia polvere nella carcas-
sa, e l’ammassamento eccessivo di polve-
re metallica può causare pericolo di scossa
elettrica.
n) Non usare l’elettroutensile in vicinanza
di materiali inammabili. Le scintille pos-
sono accendere tali materiali.
o) Non usare accessori, il lavoro con i quali
richiede mezzi liquidi refrigeranti. L’uso
di acqua o altri mezzi liquidi refrigeranti po-
trebbe causare lesione o scossa elettrica.
La macchina può essere usata soltanto
in smerigliatura secca e lucidatura.
Usare l’elettroutensile soltanto secon-
do la sua destinazione d’uso. Ogni altro
impiego, differente da quello descritto
in queste istruzioni, sarà considerato
impiego erroneo. La responsabilità per
qualsiasi guasto o ferimento che risulta da
uso erroneo, cadrà sull’utente, e non sul
fabbricante.
Il fabbricante non sarà tenuto responsa-
bile per modiche apportate dall’utente
all’elettroutensile, o per guasti causati
da tali modiche.
Al lavoro in un ambiente polveroso
mantenere puliti i fori di ventilazione
della macchina. Se questi devono esse-
re puliti dalla polvere, disniserire prima
l’alimentazione elettrica e usare oggetti
non metallici per pulire la polvere, stan-
do attenti di non danneggiare i pezzi
interni della macchina. L’elettroutensile
sarà sovrariscaldato con raffreddamento
diminuito a causa delle aperture di ventila-
zione impolverate.
Non usare l’elettroutensile all’aperto
quando piove, in un ambiente umido
40
IT
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
(dopo una pioggia), o in vicinanza di
liquidi o gas facilmente inammabili. Il
posto di lavoro deve essere ben illumi-
nato.
Altre norme di sicurezza per tutte le
operazioni
Rimbalzo (contraccolpo) e le istruzioni di si-
curezza relative ad esso
Il contraccolpo è la reazione subitanea in segui-
to ad un incastro o bloccaggio dell’accessorio,
per esempio un disco elastico, una spazzola
metallica, ecc. L’incastro o bloccaggio cagiona
l’improvviso arresto della rotazione dell’acces-
sorio, che da parte sua spinge l’elettroutensile
incontrollabile nella direzione contraria al senso
di rotazione dell’utensile nel punto d’incastro.
Il contraccolpo è il risultato di uso erroneo e/o
operazione erronea, o improprie condizioni di
lavoro con l’elettroutensile, che si potrebbero
prevenire attraverso le precauzioni adatte, de-
scritte qui di seguito.
а) Tenere l’elettroutensile saldamente, oc-
cupare un atteggiamento appropriato,
e mettere le mani di modo che si possa
trattenere la forza del rimbalzo. Usare
sempre l’impugnatura supplementare,
se l’elettroutensile ne è munito, per ave-
re il maggiore controllo possibile della
forza del contraccolpo, o del momento
reattivo nell’inserimento. Attraverso le
precauzioni adatte l’operatore può conte-
nere il momento reattivo ed il contraccol-
po.
b) Non stendere mai le braccia in prossimi-
tà dell’accessorio rotante. L’accessorio
potrebbe balzare sulla Vostra mano.
с) Non mettersi entro il raggio in cui l’elet-
troutensile si sarebbe spostato dopo
un contraccolpo. Il contraccolpo muove
l’elettroutensile nel senso contrario al mo-
vimento del disco, nel punto di bloccaggio.
d) Nel trattare angoli, spigoli acuti, ecc.,
lavorare con attenzione aumentata. Non
permettere all’accessorio di balzare o di
bloccarsi nel pezzo da lavorare. Nel trat-
tamento di angoli o spigoli acuti esiste la
probabilità per l’accessorio rotante di inca-
strarsi, causando così la perdita di controllo
o contraccolpo.
Istruzioni speciali di sicurezza nella lu-
cidatura:
а) Non impiegare una cufa per lucidatu-
ra in lana di diametro piuttosto grande,
rispettare le istruzioni del costruttore
circa le dimensioni della cufa. La cufa
per lucidatura che sporge dal platorello, è
sottoposta al pericolo di stracciatura e po-
trebbe causare un bloccaggio o contraccol-
po.
Istruzioni speciche di sicurezza nella
smerigliatura con carta vetrata
а) Non usare fogli troppo grandi di carta
vetrata, osservare le istruzioni del co-
struttore sulle dimensioni della carta
vetrata. Foglio di carta vetrata che sporge
dal disco elastico, è soggetto al pericolo di
lacerazione e può causare bloccaggio, lo
squarcio della carta vetrata, o contraccol-
po.
Istruzioni speciche di sicurezza nel la-
voro con spazzole metalliche:
а) Tenere presente che anche a lavoro nor-
male dalla spazzola metallica si stacca-
no li metallici. Non sovraccaricare i li
premendo la spazzola troppo forte. I li
metallici che volano via penetrano facil-
mente attraverso indumenti leggeri e/o la
pelle.
b) Se nel lavoro con spazzola metallica si
consiglia l’uso di riparo, non permette-
re al riparo и e alla spazzola metallica a
disco o a tazza di toccarsi. Le spazzole
metalliche a disco o a tazza possono au-
mentare il proprio diametro sotto l’effetto
della pressione nel lavoro e delle forze
centrifughe.
Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di iniziare a lavorare con l’elettroutensile,
prendere conoscenza di tutte le caratteristiche
operative e norme di sicurezza.
Impiegare l’elettroutensile e i suoi accessori
solo per la loro destinazione d’uso. Qualsiasi al-
tra applicazione è espressamente vietata.
1. Alberino
2. Pulsante per ssare l’alberino
3. Potenziometro per regolare i giri
4. Interruttore ON/OFF
5. Platorello con velcro
41
Istruzioni originali
IT
GLI ACCESSORI CHE POSSONO ES-
SERE USATI CON QUESTO ELETTRO-
UTENSILE
6. Impugnatura laterale supplementare
7. Disco elastico con angia di supporto e di
serraggio
8. Flangia di supporto
9. Flangia di serraggio
10. Foglio abrasivo (carta vetrata)
11. Cufa da lucidatura in lana d’agnello
12. Chiave a forchetta
13. Utensile con angia con dado incorporato
(in tessuto, tampone in spugna, disco in
feltro, spazzola)
14. Utensile con velcro per ssaggio al
platorello (disco sofce intermedio, foglio
abrasivo, tampone in spugna, disco in
feltro, cufa da lucidatura in lana
d’agnello)
15. Impugnatura supplementare
16. Rondella conica
17. Bullone
18. Chiave meccanica
Istruzioni per l’uso
Questi elettroutensili vengono alimentati soltan-
to di corrente alternata monofase. Si possono
inserire in prese senza piattine di massa, aven-
do un isolamento doppio conformemente all’EN
60745-1 e all’IEC 60745-1. I disturbi radio cor-
rispondono alla Direttiva sulla compatibilità elet-
tromagnetica.
Questo elettroutensile è disegnato per la smeri-
gliatura na e secca, per la lucidatura e lo sfre-
gamento di superci di ogni tipo, con la velocità
di rotazione ottimale selezionata.
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
Vericare che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
con i dati tecnici dell’elettroutensile.
Vericare in quale posizione si trova l’inter-
ruttore ON/OFF. L’elettroutensile deve esse-
re innestato nella presa o disinnestato dalla
rete di alimentazione soltanto ad interruttore
disinserito. Se la spina viene innestata nella
presa mentre l’interruttore è in posizione in-
serita, l’elettroutensile, nonostante la sua pro-
tezione incorporata contro rimessa in marcia,
nel caso di guasto del dispositivo elettronico
si potrebbe mettere immediatamente in moto,
la quale circostanza comporta infortunio.
Convincersi dello stato di efcienza del cavo e
della spina di alimentazione. Se il cavo d’ali-
mentazione è danneggiato, la sostituzione
deve essere eseguita dal costruttore o da un
suo specialista di centro assistenza, per evi-
tare i pericoli della sostituzione.
ATTENZIONE: Spegnere sempre
l’elettroutensile e tirare la spina dalla presa
prima di effettuate qualsiasi regolazione, ag-
giustaggio o manutenzione, e ad abbassa-
mento della tensione di alimentazione.
Se l’area del lavoro è lontana dalla fonte di
alimentazione, usare una prolunga che sia la
più corta possibile, con sezione adatta.
Vericare che l’impugnatura supplementare
sia montata correttamente e serrata in manie-
ra afdabile.
AVVIAMENTO - ARRESTO
La smerigliatrice è assicurata contro l’avviamen-
to involontario.
Avviamento: Premere il cursore dell’interruttore
4 nella sua parte posteriore, e poi spostarlo in
avanti nella direzione della freccia, nché la sua
parte anteriore non si affonderà e bloccherà.
Arresto: Premere la parte posteriore sollevata
dell’interruttore 4 e lasciarlo ritornare da solo
nella posizione di partenza.
MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI E
UTENSILI
La macchina è dotata come standard di un
platorello con dado incorporato per avvitamen-
to diretto all’alberino e con velcro per l’attacco
dell’utensile al platorello, e di un’impugnatura
laterale supplementare.
Sono possibili anche altri completamenti.
Nel montaggio o smontaggio di attrezzi (acces-
sori) da lucidatura o levigatura, ssare l’alberino
della smerigliatrice 1, avvitandolo/svitandolo, e
premendo il pulsante 2 situato sul riduttore.
ATTENZIONE: Non è ammesso
premere il pulsante 2 mentre l’alberino sta
girando!
MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA
SUPPLEMENTARE
L’impugnatura supplementare 6 deve essere
montata ad ogni tipo di lavoro con la macchina.
L’impugnatura supplementare 6 può essere s-
42
IT
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
sata a volontà dalla parte destra o sinistra del
riduttore. Essa va avvitata direttamente al ridut-
tore della macchina.
L’impugnatura supplementare 15 viene ssata
con i bulloni 17, le rondelle coniche 16 essen-
do messe in posizione con la chiave meccanica
18 direttamente sulla scatola del cambio della
macchina. Il cono esterno delle rondelle 16 deve
coincidere con il cono interno dei fori laterali nell’
impugnatura 15.
PLATORELLO
Avvitare il platorello 5 direttamente al riduttore.
Sul platorello si possono attaccare attrezzi 14 a
velcro carta vetrata, tampone in spugna per
lucidatura, disco in feltro, cufa da lucidatura in
lana d’agnello, ecc.
Usare se necessario per lo smontaggio (svita-
mento) del platorello una chiave meccanica.
Se viene usato un disco elastico 7 con angia
di serraggio, è necessario mettere la angia di
supporto 8, il disco 7 e la carta vetrata 10 sull’al-
berino. Avvitare la angia di serraggio 9 e strin-
gerla con la chiave a forchetta 12.
FISSAGGIO DELL’UTENSILE AL
PLATORELLO CON VELCRO
L’utensile che viene attaccato al platorello, deve
esserte di Ømin148. Esso deve aderire stret-
tamente al platorello e durante il montaggio si
deve osservare il suo allineamento assiale ri-
spetto al platorello. Gli utensili montati in modo
eccentrico causano martellamento e vibrazioni.
ATTENZIONE: Usare soltanto
platorelli con il “velcro” in regola. Dopo aver
sostituito il platorello, mettere la macchina in
moto con il platorello nuovo per almeno 30
secondi a vuoto.
ATTENZIONE: Sostituire subito i
platorelli che vibrano o girano in maniera ir-
regolare.
SPAZZOLA METALLICA
La macchina può funzionare con una spazzola a
tazza o a disco, con lettatura di ssaggio М14.
Avvitare la spazzola metallica all’alberino 1 e
stringerla con una chiave.
CUFFIA DA LUCIDATURA IN LANA
D’AGNELLO
La cufa da lucidatura in lana va messa sul pla-
torello 5 e va osservato il suo allineamento as-
siale rispetto al platorello.
Fissare la cufa da lucidatura al disco per levi-
gatura mediante il sistema a velcro
RONDELLA DA LUCIDATURA IN
FELTRO E TAMPONE IN SPUGNA CON
FLANGIA
Avvitare la rondella da lucidatura in feltro o il
tampone in spugna all’alberino 1.
RONDELLA DI TESSUTO
La rondella di tessuto è attaccata con l’ausilio di
un montante, consistente di una vite prigioniera
con foro e lettatura, angia di supporto e di ser-
raggio. Montare la rondella di tessuto avvitando-
la all’alberino della macchina.
COMANDO ELETTRONICO DELLA
MACCHINA
ATTENZIONE: Non lavorare con la
macchina se l’elettronica è difettosa, siccome
ciò comporta funzionamento a giri aumentati.
La funzione difettosa dell’elettronica si può ri-
conoscere per la mancanza di un avviamento
dolce, oppure per l’impossibilità di regolare il
numero dei giri.
I modelli SM 1236/1433CES Plus hanno elettro-
nica con costante tachimetrica con due semipe-
riodi per:
- Avviamento dolce e limitazione della corrente
di avviamento;
- Preselezione e regolazione dei giri, e mante-
nimento di giri costanti sotto carico, conforme-
mente alla Tabella 1:
- Protezione da sovraccarichi di breve tempo
(ad inceppamento del disco). Per riprendere il
lavoro è necessario disinserire e poi reinserire
l’interruttore ON/OFF.
- Protezione da sovraccarichi continuativi (pro-
tezione termica, la quale spegne la macchina
per proteggere il suo motore elettrico da surri-
scaldamento inammissibile). All’azionamento
della protezione la macchina diventa inoperosa.
Per riprendere il lavoro è necessario disinserire
e poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
43
Istruzioni originali
IT
- Protezione contro avviamento involontario
dopo aver ripreso l’alimentazione interrotta. Per
riprendere il lavoro è necessario disinserire e
poi reinserire l’interruttore ON/OFF.
Tabella 1
Posizione Velocità, min
-1
SM 1236CES Plus SM 1433CES Plus
A 800 700
B 1100 1000
C 1600 1500
D 2100 2000
E 2600 2500
F 3100 2900
G 3600 3300
ATTENZIONE: Scegliere in anticipo
la velocità adatta per l’operazione svolta con
il potenziometro 3 conformemente alla Tabel-
la 1.
Usare per l’operazione svolta e la velocità
scelta un utensile adatto. Nella lucidatura non
usare una velocità superiore a 1500 min
-1
.
Stabilizzazione della velocità di rotazione
I giri presceti vengono costantemente stabiliz-
zati dall’elettronica, per limitare la diminuzione
della velocità dell’alberino con il valore del ca-
rico che varia.
Protezione termica
Per proteggere l’elettroutensile da surriscalda-
mento inammissibile (bruciatura del motore), nel
corso di uso continuativo in regime di sovracca-
rico, è prevista la protezione termica. Prima di
raggiungere la temperatura critica, l’elettronica
spegne la macchina e questa passa dal regime
operativo a quello protettivo.
Nel regime protettivo il motore gira a numero
ridotto dei giri, per accelerare il raffreddamen-
to, però la macchina è inoperosa. Essa viene
raffreddata in 3-5 minuti e diventa di nuovo ope-
rosa. Per rimetterla nel regime operativo è ne-
cessario disinserire e poi reinserire l’interruttore
ON/OFF.
Manutenzione
ATTENZIONE: Disinserire sempre
l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla
presa prima di effettuare qualsiasi verica o
manutenzione.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
L’elettroutensile è munito di spazzole che si
disinseriscono da sole. Quando le spazzole di-
ventano usurate, le due spazzole vanno sostitu-
ite simultaneamente con spazzole originali in un
centro assistenza SPARKY per manutenzione
in o fuori garanzia.
VERIFICA GENERALE
Vericare regolarmente tutti gli elementi di s-
saggio e accertarsi che siano saldamente stretti.
Nel caso in cui qualche vite si è allentata, strin-
gerla subito, per evitare situazioni di rischio.
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato,
la sostituzione va effettuata dal fabbricante o da
un suo specialista di centro assistenza tecnica,
per ovviare ai pericoli della sostituzione.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la
macchina e i fori di ventilazione.
Controllare regolarmente che nella griglia di
ventilazione vicino al motore elettrico o intorno
ai commutatori non siano penetrati polvere o
corpi estranei. Usare una setola sofce per ri-
muovere la polvere accumulata. Per proteggere
gli occhi, indossare durante la pulizia occhiali
protettivi.
Se la carcassa della macchina necessita di pu-
lizia, stronarla con un sofce panno umido. Si
può usare un detersivo debole.
Al lavoro in un ambiente fortemente polveroso
(taglio di pietra) devono essere necessariamen-
te puliti alla ne di ogni giornata lavorativa (8
ore di lavoro) i fori di ventilazione ed il corsoio
della macchina funzionante a vuoto, con aria
compressa o mediante colpi moderati intorno ai
fori di ventilazione con un oggetto non metallico
(Fig. 1a, 1b).
.
ATTENZIONE: Non è ammesso l’uso
di alcole, benzina o altri solventi. Non ado-
perare mai preparati attaccanti per la pulizia
delle parti plastiche.
ATTENZIONE: Non è ammessa l’en-
trata di acqua in contatto con la macchina.
IMPORTANTE! Per provvedere al lavoro sicuro
con l’elettroutensile, e alla sua afdabilità, tutte
le attività relative alla riparazione, la manuten-
44
IT
SM 1236CES Plus ● SM 1433CES Plus
zione e la regolazione (ivi incluse la verica e la
sostituzione delle spazzole) si devono effettuare
nei centri assistenza autorizzati SPARKY, usan-
do soltanto pezzi di ricambio originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY
ha validità a partire dalla data di acquisto ed è
conforme alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconosca-
no difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizio-
ni integre al rivenditore o ad un centro di assi-
stenza, accompagnata dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
iniziare a lavorare con l’utensile.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor-
tare modiche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da pa-
ese a paese.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Sparky HeavyDuty SM 1433CES Plus Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per