FA01531M4A - 10/2021 Translation of the original instructions Traduction des instructions originales Перевод оригинальных инструкций
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
⚠ Attention. Before installing the unit, carefully read
the “WARNINGS FOR INSTALLATION” contained in the
package.
Wire Cross-Section A
SINGLE OR MULTI-FLAT INSTALLATION WITH ENTRY
PANEL TARGHA SERIES (MAX. 20 HPP/6). B
CP: Personal door-bell button.
AE: Puxiliary door-lock release button.
A/200R power supplier
The unit is equipped with a transformer capable of
powering the HPC/1 entry panel and max. 20 HPP/6
panels.
The unit features the following functions:
- 2 two-tone call notes for entry panels (or for
supplementary calls, e. g. landing calls).
- Power supply and control of electric door lock (12V AC,
1A) by means of relay (inside the unit).
Function of each terminal,
figure 1
Terminal block A
mains
Terminal block B
+B AUX 12 V DC input - 350 mA
5 ground
21 11 V DC output
8 call common 1 output
8A call common 2 output
11 audio from entry panel
12 audio to entry panel
23 output 14 V AC
16
NO normally open relay contactsC common
NC normally closed
Terminal block C
5 ground
8 audio to receiver
9 audio from receiver
Technical features
Type A/200R - A/200N
Supply voltage 220-230 V AC
50/60 Hz
The transformer is electronically protected against
overloading and short circuiting i. e. no fuses are used.
The unit can be powered from a 12 V DC power supply,
e. g. battery or uninterruptable power supply (terminals
+ B and 5).
☞ The unit has no battery protection.
Rated power
Output voltages
11 VDC 150 mA (300 mA
peak) 14 VAC, 650 mA (1 A in
intermittent current).
Call generator
2 types of two-tone call (up
to 3 internal units can be
connected in parallel to the
same call).
Working temperature
range
from 0 °C to +35 °C.
Dimensions 4 DIN units module, low
Installation
The power supplier can be installed without terminal
covers into boxes provided with DIN rail (EN 50022).
Dimensions are shown in figure 2 - 🅐.
Or it can be wall-mounted using the DIN rail provided,
applying as necessary the terminal covers and plugs
provided.
☞ Make sure that the power supply cables are fixed
in place to protect them against stresses, traction and
twisting. Dimensions are shown in figure 2 - 🅑.
☞ The transformer primary is electronically protected
against overloading and short circuiting i. e. no fuses are
used.
Procedure to reset a triggered circuit:
a) Disconnect the mains from the unit.
b) Remove the cause of malfunction.
c) Let the equipment to cool for at least 1 minute.
d) Reconnect the mains to the unit.
A/200N power supplier
With the same features of A/200R, has also the following
function:
- Power supply and control of electric lock (12 V AC, 1 A)
by means of relay (inside the unit) with timer-controlled
interval adjustable from 2 to 15 seconds by means of
potentiometer P1, figure 3.
• Dimensions: 6 DIN units module, low profile, figure
4.
Disposal - Do not litter the environment with packing material:
make sure it is disposed of according to the regulations in force
in the country where the product is used.
When the equipment reaches the end of its life cycle, take
measures to ensure it is not discarded in the environment.
The equipment must be disposed of in compliance with the
regulations in force, recycling its component parts wherever
possible.
Components that qualify as recyclable waste feature the
relevant symbol and the material’s abbreviation.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
⚠ Attention. Avant de procéder à l’installation de
l’appareil, lire attentivement les “RECOMMANDATIONS
POUR L’INSTALLATION” contenues dans la boîte.
Section des conducteurs A
INSTALLATION POUR PAVILLON OU IMMEUBLE AVEC
POSTE EXTERIEUR SERIE TARGHA (20 HPP/6 AU
MAXIMUM). B
CP: Bouton d’appel porte-palière
AE: Bouton gâche intérieur.
Alimentation A/200R
L’appareil est muni d’un transformateur dont la puissance
garantit également l’alimentation du poste extérieur
HPC/1 et 20 platines HPP/6 maxi.
Il dispose des fonctions suivantes:
- 2 note di chiamata bitonali per due posti esterni (o per
chiamata supplementare, es. dal pianerottolo).
- Alimentazione e comando per elettroserratura (12
VAC 1 A) tramite un relè (interno all’apparecchio).
Fonction des bornes (fig. 1)
Bornier A
secteur
Bornier B
+B entrée AUX 12 V DC - 350 mA
5 masse
21 sortie 11 V DC
8 sortie commun appel 1
8A sortie commun appel 2
11 audio du poste extérieur
12 audio au poste exterieur
23 sortie 14 V AC
16
NO normalmente aperto contacts relaisC comune
NC normalmente chiuso
Bornier C
5 masse
8 audio au poste intérieur
9 audio du poste intérieur
Caractéristiques techniques
Type A/200R - A/200N
Alimentation
50/60 Hz
Le transformateur est protégé électroniquement contre
surcharges et courts-circuits.
L’appareil peut être alimenté à 12 V DC, par exemple
à partir de la batterie ou groupe de continuité (bornes
+B et 5).
☞ L’appareil n’est pas équipé de dispositif pour la
protection de la batterie.
Puissance absorbée 34 VA
Tensions de sortie 11 V DC, 150 mA (300 mA de
crête) 14 V AC, 650 mA (1 A
en service intermittente)
Générateur d’appel
2 types de note bitonale (on
peut, sur le même appel, relier
en parallèle jusqu’à 2 postes
interieurs)
Température de
fonctionnement
de 0 °C à +35 °C.
Dimensions module bas de 4 unités pour
Installation
L’alimentation peut être installé sans couvre-borniers
dans des armoires DIN avec rail EN 50022.
Pour les dimensions d’encombrement, voir la fig. 2 -
🅐).
Ou bien il peut être installé au mur en utilisant le guide DIN
fourni et en appliquant le cache-bornes et les éventuelles
chevilles fournies.
☞ Contrôler que les câbles électriques sont
correctement bloqués pour éviter qu'ils ne soient soumis
à des contraintes, des tractions et des torsions.
Pour les dimensions d’encombrement, voir la fig. 2 - 🅑.
☞ La protection du transformateur contre les surcharges
et les courts-circuits étant obténue électroniquement.
Pour rétablir le fonctionnement normal après une
intervention de la protection il faut :
a) couper l’alimentation de l’appareil
b) éliminer la cause de l’arrêt
c) laisser refroidir l’appareil pendant une minute au
moins
d) alimenter l’appareil.
Alimentation A/200N
Avec les mêmes caractéristiques du A/200R, il ore en
plus la fonction suivante:
- Alimentation et commande pour la gâche électrique
(12 V AC, 1 A) grâce à un relais (à l’intérieur de
l’appareil), piloté par un temporisateur, réglable de 2
à 15 secondes à l’aide du potentiomètre P1 (fig. 3).
• Dimensions: module bas de 6 unités pour rail DIN (fig.
4).
Elimination - S’assurer que le matériel d’emballage n’est
pas abandonné dans la nature et qu’il est éliminé conformément
aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte qu’il ne soit
pas abandonné dans la nature.
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes en
vigueur et en privilégiant le recyclage de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces
pour lesquelles le recyclage est prévu. mbol und –zeichen
versehen.
РУССКИЙ
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
⚠ Внимание. Перед тем как приступить к монтажным
работам, внимательно прочитайте «ОБЩИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ МОНТАЖЕ», прилагаемые в
упаковке.
Сечение кабелей A
СИСТЕМА ДЛЯ ОДНОЙ ИЛИ НЕСКОЛЬКИХ КВАРТИР С
ВЫЗЫВНОЙ ПАНЕЛЬЮ СЕРИИ TARGHA (МАКС. 20 HPP/6).
B
CP: Кнопка вызова с лестничной клетки.
AE: Вспомогательная кнопка открывания двери.
Блок питания A/200R
Устройство оснащено трансформатором, мощность
которого обеспечивает питание вызывной панели HPC/1 и
макс. 20 накладок на 6 кнопок HPP/6.
Выполняемые функции:
- 2 двухтональные ноты вызова для двух вызывных
панелей (или для дополнительного вызова, например с
лестничной площадки).
- Питание и управление для электрозамка (~12 В, 1 A)
посредством реле (внутри устройства).
Назначение контактов (рис. 1)
Клеммная колодка A
сеть
Клеммная колодка B
+B вход AUX =12 В - 350 мА
5 заземление
21 выход 11 В Пост. тока
8 общий выход вызова 1
8A общий выход вызова 2
11 аудио с вызывной панели
12 аудио на вызывную панель
23 выход ~14 В
16
NO нормально разомкнутые контакты релеC общий
NC нормально-замкнутые
Клеммная колодка С
5 заземление
8 звук на абонентское устройство
9 звук с абонентского устройства
Технические характеристики
Тип A/200R - A/200N
Электропитание
50/60Гц
Трансформатор имеет электронную защиту от
перегрузок и коротких замыканий.
Для устройства подходит напряжение питания =12 В,
например от аккумуляторной батареи или источника
бесперебойного питания (контакты + В и 5).
☞ Устройство не имеет средства защиты
аккумуляторной батареи.
Потребляемая
мощность
34 ВА
Выходное
напряжение
=11 В, 150 мА (макс. 300
мА); ~14 В / 650 мA (1 А при
импульсной работе)
Генератор вызова
2 типа двухтональных нот
(на одном вызове можно
параллельно подключить до
Диапазон рабочих
температур
от 0 °C до +35 °C
Габаритные
размеры
низкий модуль на 4единицы
DIN-рейки (рис. 2)
Монтаж
Блок питания может быть установлен без клеммных крышек
в монтажных корпусах на DIN-рейку (EN 50022).
Габаритные размеры указаны на рисунке 2 - 🅐.
Устройство можно также монтировать на стену с помощью
DIN-рейки в комплекте, используя клеммные крышки и
прилагаемые дюбели.
☞
Убедитесь, что кабели питания надежно
зафиксированы, чтобы избежать нагрузок, натяжения и
скручивания.
Габаритные размеры указаны на рисунке 2 - 🅑.
☞ Защита трансформатора устройства от перегрузок
и коротких замыканий осуществляется электронным
способом, а не за счет плавких предохранителей.
Для возобновления нормальной работы в случае останова
необходимо:
a) отключить электропитание
b) устранить причину останова
c) дать устройству охладиться в течение не менее одной
минуты
d) снова подключить устройство.
Блок питания A/200N
Помимо схожих характеристик, модель A/200R имеет
также следующую функцию:
- Питание и управление для электрозамка (~12 В, 1 A)
посредством реле (внутри устройства), управляемого
таймером, который регулируется в промежутке от 2 до
15 секунд при помощи потенциометра P1 (рис. 3).
• Размеры: низкий модуль на 6 единиц DIN-рейки
(рис. 4).
Утилизация - Проследите за тем, чтобы упаковочный
материал не выбрасывался в окружающую среду,
а утилизировался в соответствии с требованиями
законодательства, действующего в стране установки.
По истечении срока службы устройства не допускайте его
попадания в окружающую среду.
Устройство необходимо утилизировать в соответствии
с требованиями действующего законодательства после
демонтажа всех компонентов, пригодных для повторного
использования.
Компоненты, пригодные для повторного использования,
отмечены специальным символом с обозначением
материала, из которого они изготовлены.