GYS GYSPOT INVERTER PTI.G - 220 V Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
73502_V1_24/02/2021
GYSPOT INVERTER
PTI.G - 400 V
www.gys.fr
RU
2-17 / 18-39 / 105-120
NL
2-17 / 40-61 / 105-120
IT
PT
2-17 / 62-83 / 105-120
2-17 / 84-104 / 105-120
2
GYSPOT INVERTER PTI.G
ДИМЕНСИИ / AFMETINGEN / DIMENSIONI / DIMENSÕES
МОНТАЖ / MONTAGE / MONTAGGIO / MONTAGEM
30°
15°
1225
915 285
M5x12
(x6)
5 N·m
A
A
x2 x2
3
GYSPOT INVERTER PTI.G
M5x18
(x4)
M5
(x4)
8 N·m
M5x12
(x4)
8 N·m
СБОРКА ПОДСТАВКИ G-КЛЕЩЕЙ / MONTEREN VAN DE HOUDER G-KLEM / MONTAGGIO SUPPORTO PINZA A G /
APOIO À MONTAGEM PINCE EN G
МОНТАЖНАЯ ПОДДЕРЖКА БРАСОВ G9 (ОПЦИЯ) /
MONTAGE STEUNBRAS G9 (OPTIE) / BRASI DI SOS-
TEGNO DI MONTAGGIO G9 (OPZIONE) / MONTAGE
SUPPORT BRAS G9 (OPÇÃO)
СБОРКА ПОДСТАВКИ ПЛЕЧ И КРОНШТЕЙНА / MON-
TEREN VAN DE HOUDER ARM EN HOUDER / MONTAG-
GIO SUPPORTO BRACCIO E BRACCIO DI SOSTEGNO /
BRAÇO DE MONTAGEM E BRAÇO DE APOIO
M5x18
(x4)
M5
(x4)
8 N·m
M5x12
(x2)
(41193)
5 N·m
M8x20
(x2)
20 N·m
M5x12
(x8)
8 N·m
PROTOTYPE
4
GYSPOT INVERTER PTI.G
СБОРКА КРОНШТЕЙНА / MONTAGE STEUN / MONTAGGIO BRACCIO DI SOSTEGNO / MONTAGEM DO BRAÇO DE
APOIO
Cap nut - 20 N.m
M8 x 60
Cap nut - 20 N.m
1
M8x16
(x8)
M8x60
(x1)
20 N·m
M5x12
(x4)
4 N·m
Cap nut M8
(x1)
Cap nut M8
(x1)
Использование виселицы строго ограничено для сброса веса сварочных клещей. Его ни в коем случае нельзя использовать
для подъема или любого другого применения, в противном случае узел консольного крана может опрокинуться.
Het gebruik van de galg is strikt voorbehouden om het gewicht van de lastang te verlichten. Het mag nooit worden gebruikt
voor hijsen of enige andere toepassing, anders kan de kraanarmwagen kantelen.
L’uso della forca è strettamente riservato per alleviare il peso delle pinze di saldatura. Non deve mai essere utilizzato per il
sollevamento o qualsiasi altra applicazione, altrimenti il gruppo carrello della gru a bandiera potrebbe ribaltarsi.
A utilização da forca é estritamente reservada para aliviar o peso das pinças de soldadura. Nunca deve ser utilizado para
elevação ou qualquer outra aplicação, caso contrário a montagem do carrinho de grua xa pode virar.
5
GYSPOT INVERTER PTI.G
M8 x 16 - 20 N.m
M5 x 12 - 4 N.m
4
3
M8x16
(x2)
20 N·m
Положите балансир в его корпус.
Zet de balancer in zijn behuizing.
Mettere l’equilibratore nel suo alloggiamento.
Colocar o equilibrista no seu alojamento.
i
2
M8x16
(x2)
M5x12
(x2)
20 N.m
4 N.m
6
GYSPOT INVERTER PTI.G
Washer M5
M5 x 12 - 0.5 N.m
Washer M8
Washer M8
5
6
M8x16
(x4)
M5x12
(x1)
20 N·m
0.5 N.m
Washer M8
(x2)
Washer M5
(x1)
Протяните трос балансира через шкив и выемку.
Trek de balanskabel door de poelie en de inkeping.
Tirare il cavo del bilanciatore attraverso la puleggia e la tacca.
Puxar o cabo do equilibrador através da roldana e do entalhe.
i
7
GYSPOT INVERTER PTI.G
PROTOTYPE
PROTOTYPE
M5 x 12 - 4 N.m
7
8
M8x16
(x4)
M5x12 (x2)
20 N·m
4 N.m
8
GYSPOT INVERTER PTI.G
9
Монтаж подшипника нижнего шарнира (поставляется вместе со штоком).
Montage van het lage scharnierlager (bij de stuurpen geleverd).
Montaggio del cuscinetto del perno basso (fornito con lo stelo).
Montagem do mancal baixo pivot (fornecido com a haste).
i
M8x20
(x2)
20 N·m
9
GYSPOT INVERTER PTI.G
10
Запустите тормоз на обоих передних колесах генератора.
Zet de rem op beide voorwielen van de generator.
Innestare il freno su entrambe le ruote anteriori del generatore.
Engatar o travão em ambas as rodas dianteiras do gerador.
i
10
GYSPOT INVERTER PTI.G
Нельзя недооценивать вес штока (17,4 кг)!
Onderschat het gewicht van de steel (17,4 kg) niet!
Non sottovalutate il peso dello stelo (17,4 kg)!
Não subestime o peso do caule (17,4 kg)!
Для облегчения монтажа/демонтажа штока на генераторе требуется 2 человека.
Om de montage/demontage van de spindel op de generator te vergemakkelijken, zijn 2 personen nodig.
Per facilitare il montaggio/smontaggio dello stelo sul generatore, sono necessarie 2 persone.
Para facilitar a montagem/desmontagem da haste no gerador, são necessárias 2 pessoas.
11
11
GYSPOT INVERTER PTI.G
12
12
GYSPOT INVERTER PTI.G
13
Поворачивайте шток до тех пор, пока винт не сядет в выемку.
Draai de stang totdat de schroef in de uitsparing zit.
Ruotare lo stelo no a che la vite non sia posizionata nell’incavo.
Rodar a haste até o parafuso estar assentado no recesso.
i
13
GYSPOT INVERTER PTI.G
14
Закрепите шток, закрепив кронштейн.
Vergrendel de stang door de beugel vast te zetten.
Bloccare lo stelo ssando la staa.
Bloquear a haste, xando o suporte.
i
M5x12
(x2)
4 N·m
14
GYSPOT INVERTER PTI.G
A
PROTOTYPE
UP
DOWN
15
Соедините штекер цилиндра с кареткой.
Нажмите кнопку, чтобы перевести стрелу в нижнее положение.
Sluit de cilinderaansluiting aan op de slede.
Druk op de knop om de giek in de neerwaartse stand te zetten.
Collegare il connettore del cilindro al carrello.
Premere il pulsante per mettere il occo in posizione abbassata.
Ligar o conector do cilindro ao carrinho.
Premir o botão para colocar a bujarrona na posição para baixo.
i
15
GYSPOT INVERTER PTI.G
16
8 N·m
16
GYSPOT INVERTER PTI.G
PROTOTYPE
195 cm max.
14 kg max.
Хранение балансировочного ключа
Balancer sleutel opslag
Archiviazione delle chiavi di bilanciamento
Armazenamento de chaves de equilibrador
Для регулировки натяжения балансировочного троса,
пользователь должен обязательно положить зажим под нагрузкой на кабель.
Om de spanning van de balanskabel af te stellen,
de gebruiker moet de klem verplicht op de kabel plaatsen.
Per regolare la tensione del cavo del bilanciatore,
l’utente deve imperativamente mettere il morsetto sotto carico sul cavo.
Para ajustar a tensão do cabo do equilibrador,
o utilizador deve imperativamente colocar a braçadeira sob carga no cabo.
i
17
17
GYSPOT INVERTER PTI.G
FIG-1
FIG-2
3 4 5
1
9 10 11
7
86
2
6
7
1
2
3
8
9
5
4
18
GYSPOT INVERTER PTI.G
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой
инструкции, не должны быть предприняты. Сохраните данную инструкцию, чтобы при надобности ее перечитать.
Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции
использованием аппарата. В случае проблемы или сомнений, обратитесь к квалифицированному специалисту для правильного использования
установки. Данные инструкции касаются оборудования в том состоянии, в котором его доставили. Пользователь должен провести анализ
рисков в случае несоблюдения данных инструкций.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Это оборудование должно быть использовано исключительно для сварочных работ, ограничиваясь указаниями заводской таблички и/или
инструкции. Необходимо соблюдать директивы по мерам безопасности. В случае ненадлежащего или опасного использования производитель
не несет ответственности.
Аппарат должен быть установлен в помещении без пыли, кислоты, возгораемых газов, или других коррозийных веществ. Такие же условия
должны быть соблюдены для его хранения. Убедитесь в присутствии вентиляции при использовании аппарата.
Температурные пределы:
Использование: от +5°C до +40°C (от +41°F до +104°F).
Хранение: от -25°C до +55°C (от -13°F до 131°F).
Влажность воздуха:
50% или ниже при 40°C (104°F).
90% или ниже при 20°C (68°F).
Высота над уровнем моря: До 1000 м высоты над уровнем моря (3280 футов).
ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ЗАЩИТА И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩИХ
Контактная сварка может быть опасной и вызвать тяжелые и даже смертельные ранения. Варить контактной сваркой могут только
квалифицированные специалисты, специально обученные для работы с данным аппаратом (например: слесарь по кузовному ремонту).
Сварочные работы подвергают пользователя воздействию опасного источника тепла, искр, электромагнитных полей (особое внимание
лицам, имеющим электрокардиостимулятор), сильному шуму, выделениям газа, а также могут стать причиной поражения электрическим
током. Что бы правильно защитить себя и защитить окружающих, соблюдайте следующие правила безопасности:
Чтобы защитить себя от ожогов и облучения при работе с аппаратом, надевайте сухую рабочую защитную одежду
хорошем состоянии) из огнеупорной ткани, без отворотов, которая покрывает полностью все тело.
Работайте в защитных рукавицах, обеспечивающие электро- и термоизоляцию.
Используйте средства защиты для сварки и/или шлем для сварки соответствующего уровня защиты (в зависимости от
использования). Защитите глаза при операциях очистки. Ношение контактных линз воспрещается.
В некоторых случаях необходимо окружить зону огнеупорными шторами, чтобы защитить зону сварки от брызг и
накаленного шлака.
Предупредите лиц, находящихся в зоне сварки, что они должны носить защитную рабочую одежду.
Носите наушники против шума, если сварочный процесс достигает звукового уровня выше дозволенного (это же относится
ко всем лицам, находящимся в зоне сварки).
Держите руки, волосы, одежду подальше от подвижных частей (вентилятор, электроды…).
Никогда не снимайте защитный корпус с системы охлаждения, когда источник под напряжением. Производитель не несет
ответственности в случае несчастного случая.
Только что сваренные детали горячи и могут вызвать ожоги при контакте с ними. Во время техобслуживания клещей
или пистолета убедитесь, что они достаточно охладились и подождите как минимум 10 минут перед началом работ. При
использовании клещей с жидкостным охлаждением система охлаждения должна быть включена, чтобы не обжечься жидкостью.
Очень важно обезопасить рабочую зону перед тем, как ее покинуть, чтобы защитить людей и имущество.
СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ
Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может
потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-
респиратором.
Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
Будьте внимательны: сварка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, сварка некоторых
металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали
перед сваркой.
Газовые баллоны должны храниться в открытых или хорошо проветриваемых помещениях. Они должны быть в вертикальном положении и
19
GYSPOT INVERTER PTI.G
закреплены на стойке или тележке. Ни в коем случае не варить вблизи жира или краски.
РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА
Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров.
Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ.
Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв.
Удалите людей, возгораемые предметы и все емкости под давлением на безопасное расстояние.
Ни в коем случае не варите в контейнерах или закрытых трубах. В случае, если они открыты, то перед сваркой их нужно освободить от всех
взрывчатых или возгораемых веществ (масло, топливо, остаточные газы …).
Во время операции шлифования не направляйте инструмент в сторону источника сварочного тока или возгораемых материалов.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Используемая электрическая сеть должна обязательно быть заземленной. Электрический разряд может вызвать прямые
или косвенные ранения, и даже смерть.
Никогда не дотрагивайтесь до частей под напряжением как внутри, так и снаружи источника (кабели, электроды, плечи, пистолет...), т.к.
они подключены к сварочной цепи.
Перед тем, как открыть источник, его нужно отключить от сети и подождать 2 минуты для того, чтобы все конденсаторы разрядились.
Если кабели, электроды или плечи повреждены, попросите квалифицированных и уполномоченных специалистов их заменить. Размеры
сечения кабелей должны соответствовать применению. Всегда носите сухую одежду в хорошем состоянии для изоляции от сварочной цепи.
Носите изолирующую обувь независимо от той среды, где вы работаете.
Внимание! Горячая поверхность. Опасность ожогов.
• Горячие детали и горячее оборудование могут вызвать ожоги.
• Не дотрагивайтесь голыми руками до нагретых деталей.
• Дождитесь, что детали и оборудование остынут прежде чем до них дотрагиваться.
• В случае ожога, обильно промойте водой и проконсультируйтесь у врача без промедления.
КЛАССИФИКАЦИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
Это оборудование класса A не подходит для использования в жилых кварталах, где электрический ток подается
общественной системой питания низкого напряжения. В таких кварталах могут возникнуть трудности обеспечения
электромагнитную совместимость из-за кондуктивных и индуктивных помех на радиочастоте.
Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей,
подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший
аппарат, или пользователь, должны убедиться, обратившись при надобности к организации, отвечающей за
эксплуатацию системы питания, в том, что он может к ней подключиться.
МАГНИТНЫЕ ПОЛЯ
Электрический ток, проходящий через любой проводник вызывает локализованные электромагнитные поля (EMF).
Сварочный ток вызывает электромагнитное поле вокруг сварочной цепи и сварочного оборудования.
Электромагнитные поля EMF могут создать помехи для некоторых медицинских имплантатов, например электрокардиостимуляторов. Меры
безопасности должны быть приняты для людей, носящих медицинские имплантаты. Например: ограничение доступа для прохожих, или
оценка индивидуального риска для сварщика.
Чтобы свести к минимуму воздействие электромагнитных полей сварочных цепей, сварщики должны следовать следующим указаниям:
• сварочные кабели должны находиться вместе; если возможно соедините их хомутом;
• ваше туловище и голова должны находиться как можно дальше от сварочной цепи;
• не обматывайте сварочные кабели вокруг вашего тела;
• ваше тело не должно быть расположено между сварочными кабелями. Оба сварочных кабеля должны быть расположены по одну сторону
от вашего тела;
• закрепите кабель заземления на свариваемой детали как можно ближе с зоне сварки;
• не работаете рядом, не сидите и не облокачивайтесь на источник сварочного тока;
• не варите, когда вы переносите источник сварочного тока или устройство подачи проволоки.
Лица, использующие электрокардиостимуляторы, должны проконсультироваться у врача перед работой с данным
оборудованием.
Воздействие электромагнитного поля в процессе сварки может иметь и другие, еще не известные науке, последствия
для здоровья.
RU
20
GYSPOT INVERTER PTI.G
РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ СРЕДЫ И УСТАНОВКИ СВАРОЧНОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Общие положения
Пользователь отвечает за установку и использование аппарата контактной сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении
электромагнитных излучений пользователь аппарата контактной сварки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки
производителя. В некоторых случаях это корректирующее действие может быть достаточно простым, например заземление сварочной цепи.
В других случаях возможно потребуется создание электромагнитного экрана вокруг источника сварочного тока и всей свариваемой детали
путем монтирования входных фильтров. В любом случае электромагнитные излучения должны быть уменьшены так, чтобы они больше не
создавали помех.
Оценка зоны сварки
Перед установкой оборудования контактной сварки пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы, которые могу
возникнуть в окружающей среде. Следующие моменты должны быть приняты во внимание:
а) наличие над, под или рядом с оборудованием контактной сварки, других кабелей питания, управления, сигнализации и телефона;
b) приемники и передатчики радио и телевидения;
c) компьютеры и другие устройства управления;
d) оборудование для безопасности, например, защита промышленного оборудования;
e) здоровье находящихся по-близости людей, например, использующих кардиостимуляторы и устройства от глухоты;
f) инструмент, используемый для калибровки или измерения;
g) помехоустойчивость другого оборудования, находящегося поблизости.
Пользователь должен убедиться в том, что все аппараты в помещении совместимы друг с другом. Это может потребовать соблюдения
дополнительных мер защиты:
h) определенное время дня, когда сварка или другие работы можно будет выполнить.
Размеры рассматриваемой зоны сварки зависят от структуры здания и других работ, которые в нем проводятся. Рассматриваемая зона может
простираться за пределы размещения установки.
Оценка сварочной установки
Помимо оценки зоны, оценка аппаратов контактной сварки может помочь определить и решить случаи электромагнитных помех. Оценка
излучений должна учитывать измерения в условиях эксплуатации, как это указано в Статье 10 CISPR 11:2009. Измерения в условиях
эксплуатации могут также позволить подтвердить эффективность мер по смягчению воздействия.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕТОДИКЕ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ
a. Общественная система питания: аппарат контактной сварки нужно подключить к общественной сети питания, следуя рекомендациям
производителя. В случае возникновения помех возможно будет необходимо принять дополнительные предупредительные меры, такие
как фильтрация общественной системы питания. Возможно защитить шнур питания аппарата с помощью экранизирующей оплётки, либо
похожим приспособлением (в случае если аппарат контактной сварки постоянно находится на определенном рабочем месте). Необходимо
обеспечить электрическую непрерывность экранизирующей оплётки по всей длине. Необходимо подсоединить экранизирующую оплётку
к источнику сварочного тока для обеспечения хорошего электрического контакта между шнуром и корпусом источника сварочного тока.
b. Техобслуживание аппарата контактной сварки: аппарат контактной сварки нужно необходимо периодически обслуживать согласно
рекомендациям производителя. Необходимо, чтобы все доступы, люки и откидывающиеся части корпуса были закрыты и правильно
закреплены, когда аппарат контактной сварки готов к работе или находится в рабочем состоянии. Необходимо, чтобы аппарат контактной
сварки не был переделан каким бы то ни было образом, за исключением настроек, указанных в руководстве производителя.
c. Сварочные кабели : кабели должны быть как можно короче и помещены друг рядом с другом вблизи от пола или на полу.
d. Эквипотенциальные соединения: необходимо обеспечить соединение всех металлических предметов окружающей зоны. Тем не
менее, металлические предметы, соединенные со свариваемой деталью, увеличивают риск для пользователя удара электрическим током,
если он одновременно коснется этих металлических предметов и электрода. Оператор должен быть изолирован он таких металлических
предметов.
e. Заземление свариваемой детали: В случае, если свариваемая деталь не заземлена по соображениям электрической безопасности или
в силу своих размеров и своего расположения, как, например, в случае корпуса судна или металлоконструкции промышленного объекта,
то соединение детали с землей, может в некоторых случаях, но не систематически, сократить выбросы. Необходимо избегать заземление
деталей, которые могли бы увеличить для пользователей риски ранений или же повредить другие электроустановки. При надобности,
следует напрямую подсоединить деталь к земле, но в некоторых странах, которые не разрешают прямое подсоединение, его нужно сделать
с помощью подходящего конденсатора, выбранного в зависимости от национального законодательства.
f. Защита и экранизирующая оплётка: выборочная защита и экранизирующая оплётка других кабелей и оборудования, находящихся в
близлежащем рабочем участке, поможет ограничить проблемы, связанные с помехами. Защита всей сварочной зоны может рассматриваться
в некоторых особых случаях.
ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА
Сверху источника сварочного тока есть ручки для транспортировки, позволяющая переносить аппарат. Будьте
внимательны: не недооценивайте вес аппарата. Ручки не могут быть использованы для строповки.
Не пользуйтесь кабелями для перемещения источника сварочного тока. Не переносить источник тока над людьми или предметами.
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

GYS GYSPOT INVERTER PTI.G - 220 V Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per