Midland M48-S, Paar, B-WARE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Midland M24-S
Midland M48-S
Midland M99-S
Manuale d’uso
User manual
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Manuel d’utilisation
Manual de instruções
Οδηγίε Χρήση
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning
yttöopas
Manuale d’uso Midland M24/48/99-S | 1
Sommario
Caratteristiche principali: 4
Dotazione modello M24-S 5
Dotazione modello M48-S 5
Dotazione modello M99-S 5
Copertura/portata 5
Batterie e vano batteria 6
Ed ora, pronti a comunicare! 6
Accensione 6
Selezione canali 6
Parlare (trasmettere) 6
Ascoltare (ricezione) 7
Regolazione volume 7
Funzione CALL 7
Tasto funzione “menu 7
Attivazione funzione VOX e sensibilità 7
Disattivazione funzione VOX 7
Roger Beep: Tonalità di conferma fine conversazione 8
Impostazione canali 8
Impostazione toni CTCSS 8
Visualizzazione dei toni CTCSS sul display 8
Funzione Monitor 9
Tasto “ /S 9
Blocco tastiera 9
Funzione SCAN 9
2 | Manuale d’uso Midland M24/48/99-S Manuale d’uso Midland M24/48/99-S | 3
Grazie per aver scelto i prodotti Midland! Gli appa-
rati M24-S, M48-S e M99-S sono ricetrasmettitori
PMR 446 che si possono utilizzare senza licenza, in
tutta Europa. Per ulteriori informazioni, consulta-
te la tabella “Restrizioni all’uso.
Come previsto da dl 259 del 01/08/2003 e da nota 101C del PNF, gli ap-
parati PMR446 sono soggetti ad una dichiarazione di utilizzo e ad un con-
tributo annuo. Per ottenere la modulistica e le modalità di ottenimento
dell’autorizzazione generale per l’utilizzo di apparecchiature PMR446,
contattate l’Ispettorato Territoriale nel vostro capoluogo di regione o
visitate il sito web del Ministero delle Comunicazioni (www.sviluppoe-
conomico.gov.it).
L’utilizzo dell’apparato è consentito solamente dopo aver inviato la pra-
tica all’Ispettorato Territoriale. Raccomandiamo di conservare una copia
di tale pratica.
Illuminazione display 10
Ricarica 10
Modello M24-S 10
Modello M48-S 10
Modello M99-S 10
Auto power save 11
Utilizzo degli accessori 11
4 | Manuale d’uso Midland M24/48/99-S Manuale d’uso Midland M24/48/99-S | 5
Caratteristiche principali:
• Frequenza: 446.00625 – 446.09375
• Canali:
M24-S: 24 canali (8+16 pre-programmati)
M48-S: 48 canali (8+40 pre-programmati)
M99-S: 99 canali (8+91 pre-programmati)
• 38 toni CTCSS
• Potenza: 500mW ERP
• Vox incorporato regolabile su 2 livelli
• Display LCD alfanumerico
• Tasto di chiamata
• Funzione “scan
• Autonomia tipica fino a 12 ore
• Temperatura di funzionamento da -20° a +55°
• Peso: 103 gr (batterie escluse)
• Dimensioni: 60x103x25mm
• Presa accessori MC/CHG: 2 pin per accessori audio / caricatore da
muro
Le funzioni e le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
S
MENU
SPK
MIC
CHG
S
MENU
SPK
MIC
CHG
S
MENU
SPK
MIC
CHG
PTT MIC/CGH
Dotazione modello M24-S
• 2 ricetrasmettitori 24 canali
• 2 ganci per cintura
• 8 batterie tipo AAA
• Guida rapida
Dotazione modello M48-S
• 2 ricetrasmettitori 48 canali
• 2 ganci per cintura
• 2 pacchi batterie 800mAh ricaricabili
• Caricatore da muro a due vie
• Guida rapida
Dotazione modello M99-S
• 2 ricetrasmettitori 99 canali
• 2 ganci per cintura
• 2 pacchi batterie 800mAh ricaricabili
• 2 caricatori da tavolo
• 2 adattatori da muro singoli
• 2 auricolari
• Guida rapida
Copertura/portata
Le prestazioni dei ricetrasmettitori dipendono dalle condizioni ambien-
tali ed atmosferiche. Fattori ambientali quali alture, edifici, alberi, foglia-
me possono diminuire la copertura. Le prestazioni ottimali si ottengono
in campo aperto mentre la portata si potrà ridurre, per esempio all’inter-
no di un’automobile o di un edificio. Tipicamente la copertura in città, in
presenza di edifici è di 1 o 2 Km. In campo aperto, ma con presenza di
alberi, case, fogliame, la copertura è di 4-6 Km. In campo aperto, a vista
e senza nessun tipo di interferenza, come per esempio in montagna, la
copertura può essere anche superiore ai 10 Km.
6 | Manuale d’uso Midland M24/48/99-S Manuale d’uso Midland M24/48/99-S | 7
Batterie e vano batteria
E’ possibile utilizzare il pacco batteria rica-
ricabile fornito con gli apparati (solo nei
modelli M48-S o M99-S) oppure 4 batte-
rie AAA alcaline o ricaricabili. Per aprire il
vano batteria, spingere la linguetta verso
il basso, e rimuovere il coperchio sollevan-
dolo. Dopo aver inserito il pacco batteria
o le batterie richiudere il vano batteria e
riportate la linguetta nella posizione di
chiusura.
Attenzione
Nel caso si utilizzi il pacco batteria ricarica-
bile è opportuno porre le radio in ricarica
prima dell’utilizzo (vedi la sezione “Ricari-
ca”).
Ed ora, pronti a comunicare!
Accensione
Premere e tenere premuto il tasto per circa 3 secondi.
Selezione canali
Premere una volta il tasto menu e di seguito i tasti p/q per selezionare
il canale desiderato. Premere PTT per confermare la selezione effettuata.
Attenzione entrambe le radio devono essere sullo stesso canale per poter
comunicare.
Parlare (trasmettere)
Tenere premuto il tasto PTT. Parlare ad una distanza di circa 4/10cm, con
un tono di voce normale. Il display visualizza ‘ Tx ’. Rilasciare il tasto PTT al
termine della conversazione, una nota di fine trasmissione (Roger Beep)
sarà inviata al vs interlocutore (per disabilitare la funzione vedi paragrafo
‘Roger Beep’).
S
MENU
SPK
MIC
CHG
Ascoltare (ricezione)
Al rilascio del tasto PTT la radio rimane in modalità di ascolto. La ricezione
di un segnale verrà indicata con la scritta RX’.
Regolazione volume
Per regolare il volume al livello ottimale, premere i tasti p/q finché si
ottiene il livello desiderato.
Funzione CALL
Invio segnale audio
Premendo rapidamente 2 volte il tasto PTT, verrà inviato un segnale so-
noro di avviso di chiamata a tutti gli utenti sullo stesso canale.
Tasto funzione “menu
Le seguenti funzioni si selezionano premendo il tasto “menu:
• Funzione VOX
• Abilitazione/disabilitazione Roger Beep
• Impostazione canali
• Impostazione toni CTCSS
• Funzione Monitor
Attivazione funzione VOX e sensibilità
La funzione VOX permette di attivare la trasmissione via voce, senza do-
ver premere il tasto PTT. E’ possibile scegliere tra due livelli di sensibilità:
• HI: alta sensibilità (per ambienti non molto rumorosi o se parlate con
un tono di voce basso)
• LO: bassa sensibilità (per luoghi in cui il rumore di fondo è alto o se
parlate con tono di voce alto). Premere 3 volte il tasto menu”; sul di-
splay lampeggia la scritta ‘VOX’. Tramite i tasti p/q selezionare uno
dei due livelli di sensibilità disponibili e premere il tasto PTT per con-
fermare la scelta. Sul display comparirà quindi la scritta VOX”.
Disattivazione funzione VOX
Premere 3 volte il tasto menu”. Sul display lampeggia la scrittaVOX’.
Tramite i tasti pq selezionare OF’ e premere il tasto PTT per confermare
la scelta
Attenzione
Per utilizzare il VOX con l’auricolare fornito con il modello M99-S, spostate
8 | Manuale d’uso Midland M24/48/99-S Manuale d’uso Midland M24/48/99-S | 9
la levetta presente sull’auricolare in posizione “VOX”. Riportate la levetta in
posizione “PTT quando non utilizzate il VOX.
Roger Beep: Tonalità di conferma fine conversazione
Al rilascio del tasto PTT, quindi alla fine di ogni trasmissione, viene
emessa una tonalità che indica al vostro interlocutore che può iniziare
a parlare. Questa funzione è attivata di default ed è indicata sul display
dall’icona
.
Disattivazione:
1. Premere il tasto “menu finchè sul display compare RB” ed il sim-
bolo
2. Con i tasti p/q selezionareoF”.
3. Premere il tasto PTT per confermare la scelta
Impostazione canali
Premere una volta il tasto menu e di seguito i tasti p/q per selezionare
il canale desiderato. Premere PTT per confermare la selezione effettuata.
Impostazione toni CTCSS
I toni CTCSS sono dei codici (da 1 a 38) che possono essere aggiunti ai ca-
nali per creare un proprio canale personale. Possono essere aggiunti fino
a 38 codici diversi, agli 8 canali identificati da P1 a P8, per creare fino a
308 canali personalizzati. Per esempio se aggiungete al canale P3 il tono
CTCSS 27 otterrete il canale P327 che potrà comunicare solo con quelle
radio che avranno impostato lo stesso canale e tono.
Procedimento per attivazione 38 toni CTCSS:
1. Accendere l’apparato.
2. Sezionare il canale desiderato da P1 a P8, premendo il pulsante
menu e i tasti p/q
3. Premere 2 volte il tasto menu” finchè il display mostra il canale sele-
zionato (da P1 a P8) con l’attuale tono CTCSS lampeggiante.
4. Selezionare il tono CTCSS premendo i tasti p/q (da 1 a 38).
5. Per confermare l’impostazione, premere PTT.
6. Ora la radio trasmette e riceve utilizzando il tono CTCSS impostato.
Se si vuole togliere il tono CTCSS, ripetete la stessa procedura e sele-
zionare oF” come tono CTCSS.
Visualizzazione dei toni CTCSS sul display
Se avete aggiunto i toni CTCSS ai canali da P1 a P8, questi saranno vi-
sualizzati direttamente sullo schermo LCD affianco al canale. Tutti gli altri
canali dal 9 in poi, hanno i toni CTCSS pre-programmati e nascosti”.
E’ possibile visualizzare momentaneamente quale canale e quale tono è
stato pre-programmato mantenendo premuto il tasto Menu per più di
3 secondi.
Funzione Monitor
Questa funzione se attivata permette la ricezione di qualsiasi segnale ra-
dio anche se molto basso e debole. In questo modo se la conversazione è
al limite della portata, attivando il “monitor” è possibile estendere la por-
tata della radio. La controindicazione di questa funzione è che vengono
ricevuti anche notevoli rumori di fondo.
Attivazione /Disattivazione:
1. Premere il tasto “menu finchè sul display compare il simbolo
2. Con i tasti p/q selezionare “On” per attivare la funzione.
3. Premere il tasto PTT per confermare la scelta
Per disattivare la funzione monitor ripetere la procedura e selezionare
oF”.
Tasto “ /S
Blocco tastiera
Questa funzione risulta molto comoda per evitare che i tasti siano premu-
ti accidentalmente. Mantenere premuto il tasto
/S” per più di 3 secondi.
Il simbolo
indica che il blocco tastiera è stato attivato. Solo i tasti PTT e
rimangono attivi.
Per disattivarlo, premerlo nuovamente per più di 3 secondi.
Funzione SCAN
SCAN esegue la scansione di tutti i canali e in presenza di un segnale su
un canale (quindi di una conversazione), si arresta. La scansione ripren-
derà dopo 5 secondi dal cessare del segnale. Questa funzione è utile per
controllare quali canali sono liberi.
Attivazione funzione SCAN
Premere il tasto
/S”: sul display viene visualizzata la scritta SCAN.
Disattivazione funzione SCAN
Premere il tasto
/S” o PTT.
10 | Manuale d’uso Midland M24/48/99-S Manuale d’uso Midland M24/48/99-S | 11
Illuminazione display
Alla pressione del tasto e di uno dei 5 tasti frontali, il display si illumina
per circa 10 secondi. (solo per i modelli M48-S e M99-S)
Ricarica
Quando le batterie o il pacco batteria è scarico, l’icona inizia a lampeg-
giare sul display: occorre quindi procedere, il prima possibile, alla sostitu-
zione delle batterie o alla loro ricarica. Se la radio è spenta l’icona
non
viene visualizzata.
Attenzione
• Le batterie alcaline non possono essere ricaricate.
• Non porre le radio in carica senza aver inserito le batterie ricaricabili
o il pacco batteria.
• La prima volta è opportuno caricare il pacco batteria per 8 ore com-
plete (solo per i modelli M48-S e M99-S).
Modello M24-S
Questo modello è fornito di 8 batterie alcaline, non ricaricabili. Una volta
scariche, vanno sostituite.
Modello M48-S
Dopo aver inserito il pacco batteria, utilizzate il caricatore da muro pre-
sente nella confezione inserendolo nella presa laterale MIC/CHG dell’ap-
parato. Il caricatore da muro è del tipo a doppia presa”, quindi può ri-
caricare entrambe le radio contemporaneamente. Se le radio sono state
poste in carica accese, l’icona
lampeggerà indicando che la fase di rica-
rica è attiva. Questa segnalazione non dipende dallo stato della carica e
non si spegne se le batterie sono completamente cariche.
Modello M99-S
Nella confezione del modello M99-S trovate 2 caricatori da tavolo e 2 cari-
catori da muro. Collegate i caricatori da muro nella presa presente sul ret-
ro dei caricatori da tavolo. Dopo aver inserito il pacco batteria nelle radio,
posizionate le due radio nei caricatori da tavolo. Se la radio è stata inserita
correttamente il LED rosso di segnalazione si accenderà. Se le radio sono
state poste in carica accese, l’icona
lampeggerà indicando che la fase di
ricarica è attiva. Il LED rosso posto sui caricatori da tavolo identifica solo
l’inserimento della radio e l’attivazione della fase di ricarica, ma non lo
stato della carica. Queste segnalazioni (LED rosso e l’icona
) non dipen-
dono dallo stato della carica, quindi non si spengono quando le batterie
sono completamente cariche.
Auto power save
Tutti i modelli sono dotati del dispositivo automatico di risparmio batte-
rie che consente di ridurre i consumi delle batterie fino al 50%. Quando
la radio non riceve alcun segnale per più di 10 secondi la funzione di ri-
sparmio energia viene attivata.
Utilizzo degli accessori
Tutti i modelli sono dotati della presa laterale MIC/CHG per l’utilizzo di
accessori, quali microfoni ed auricolari. Questa presa è compatibile
con gli eventuali accessori già presenti nella confezione e con tutti gli
accessori Midland a presa “2 pin.
Per utilizzare l’auricolare fornito insieme al modello M99-S,
verificate che la levetta sia in posizione corretta:
PTT per uso manuale
VOX per trasmissione via voce (una volta attivata la funzione
su menu)
WWW.MIDLANDRADIO.EU |
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42124 Reggio Emilia Italia
www.cte.it - www.midlandradio.eu
L’uso di questo apparato può essere soggetto a restrizioni nazionali . Prima dell’uso leggere
attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere
nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42124 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
609, Delta Business Park, Welton Road, Swindon, SN5 7XF United Kingdom
www.alan-uk.com - www.midland-uk.com
The use of this transceiver can be subject to national restrictions. Read the instructions carefully
before installation and use. If the product contains batteries: do not throw the battery into fire. To
disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat Barcelona España Tel: +34 902 384878
Fax: +34 933 779155
www.midland.es
El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente autorización
administrativa. Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto contiene
pilas o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente después de su uso, utilice los
contenedores apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
www.alan-electronics.de
Die Benutzung dieses Handfunkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig.
Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte
die Umweltbestimmungen. Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorge-
sehene Sammelbehälter entsorgen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Midland M48-S, Paar, B-WARE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario