HP LaserJet M3027 Multifunction Printer series Guida Rapida

Categoria
Barebone per PC / workstation
Tipo
Guida Rapida

Questo manuale è adatto anche per

Prepare o local.
Desembale o dispositivo.
Preparar o hardware.
Configurar o painel de controle.
Instale o software.
Instale o driver de envio de fax.
Configure o envio digital.
De locatie voorbereiden.
Het apparaat uitpakken.
De hardware voorbereiden.
Het bedieningspaneel instellen.
De software installeren.
Het stuurprogramma voor het verzenden
van faxen installeren.
Digitaal verzenden instellen.
Preparació del lloc
Desembalatge del dispositiu
Preparació del maquinari
Configuració del tauler de control
Instal·lació del programari
Instal·lació del controlador
d'enviament de faxos
Configuració de l'enviament digital
Preparación de la ubicación.
Desembalaje del dispositivo.
Preparación del hardware.
Configuración del panel de control.
Instalación del software.
Instalación del controlador para envío de faxes.
Configuración del envío digital.
Predisposizione del luogo di installazione
Disimballaggio della periferica
Preparazione dell'hardware
Impostazione del pannello di controllo
Installazione del software.
Installazione del driver per l'invio dei fax
Impostazione dell'invio digitale
Vorbereiten des Standorts
Auspacken des Geräts
Vorbereiten der Hardware
Einrichten des Bedienfelds
Installieren der Software
Installieren des Faxtreibers
Einrichten der Sendefunktion
Préparation du site.
Déballage du périphérique.
Préparation du matériel.
Configuration du panneau de commande.
Installation du logiciel.
Installation du pilote d'envoi du télécopieur.
Configuration de l'envoi numérique.
1
Prepare the site.
Unpack the device.
Prepare the hardware.
Set up the control panel.
Install the software.
Install the send fax driver.
Set up digital send.
Visão geral
Overzicht
Descripció general
Generalidades
Panoramica
ÜberblickPrésentationOverview
17˚ - 25˚C
(62.6˚ - 77˚F )
Prepare o local.
Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para colocar o dispositivo.
De locatie voorbereiden.
Plaats het apparaat op een stevige ondergrond in een goed geventileerde, stofvrije ruimte.
Preparació del lloc
Seleccioneu una zona estable, ben ventilada i sense pols per situar el dispositiu.
Preparación de la ubicación.
Elija una zona estable, con buena ventilación y que no contenga polvo para colocar el dispositivo.
Predisposizione del luogo di installazione
Posizionare la periferica su una superficie stabile in un'area ben ventilata e priva di polvere.
Vorbereiten des Standorts
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut belüfteten, staubfreien Ort auf.
Préparation du site.
Choisissez une zone sûre, correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le périphérique.
2
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the device.
Prepare the site.
1
Desembale o dispositivo.
Retire o dispositivo da caixa.
Het apparaat uitpakken.
Haal het apparaat uit de verpakking.
Desembalatge del dispositiu
Traieu la caixa del dispositiu.
Desembalaje del dispositivo.
Separe la caja del dispositivo.
Disimballaggio della periferica
Estrarre la periferica dalla confezione.
Auspacken des Geräts
Ziehen Sie den Karton vom Gerät ab.
Déballage du périphérique.
Sortez le périphérique de sa boîte.
3
Slide the box off the device.
Unpack the device.
2
26.3 Kg.
58 lbs.
Remova a fita de embalagem laranja.
Instale a bandeja de papel 3 (somente HP LaserJet M3035xs MFP).
Verwijder de oranje transporttape.
Plaats papierlade 3 (alleen voor HP LaserJet M3035xs MFP).
Traieu la cinta taronja per al transport.
Instal·leu la safata de paper 3 (només per a l'HP LaserJet M3035xs MFP).
Retire la cinta naranja de embalaje.
Instale la bandeja de papel 3 (sólo para HP LaserJet M3035xs MFP).
Rimuovere il nastro di trasporto arancione.
Installare il vassoio 3 (solo per le unità MFP HP LaserJet M3035xs).
Entfernen Sie die orangefarbenen Klebestreifen.
Setzen Sie Papierfach 3 ein (nur bei HP LaserJet M3035xs MFP).
Retirez la bande adhésive de transport orange.
Installez le bac à papier 3 (MFP HP LaserJet M3035xs uniquement).
4
3
4
Remove the orange shipping tape.
Install paper tray 3 (HP LaserJet M3035xs MFP only).
Você acabou de desembalar o dispositivo. Agora vá para a próxima etapa: Preparar o hardware.
U hebt het apparaat volledig uitgepakt. Ga nu verder naar de volgende stap: De hardware voorbereiden.
Ja heu desempaquetat el dispositiu. Ara passeu al pas següent: Preparació del maquinari.
Ya ha desembalado el dispositivo. Ahora, continúe en el paso siguiente: Preparación del hardware.
La periferica è stata estratta dall'imballaggio. Procedere al passaggio successivo: Preparazione dell'hardware.
Sie sind jetzt mit dem Auspacken des Geräts fertig. Fahren Sie nun mit dem nächsten Schritt fort: Vorbereiten der Hardware.
Le déballage du périphérique est terminé. Passez maintenant à l'étape suivante : Préparation du matériel.
5
You are done unpacking the device. Now proceed to the next step: Preparing the hardware.
Preparar o hardware.
Cole o decalque do painel de controle (se necessário).
Destrave o scanner.
Abra a tampa do cartucho.
De hardware voorbereiden.
Bevestig het afdekplaatje op het bedieningspaneel (indien nodig).
Ontgrendel de scanner.
Open de klep van het cartridgevak.
Preparació del maquinari
Col·loqueu la caràtula del tauler de control (si cal).
Desbloqueu l'escàner.
Obriu la tapa del cartutx.
Preparación del hardware.
Instale la cubierta del panel de control (si es necesario).
Desbloquee el escáner.
Abra la tapa del cartucho.
Preparazione dell'hardware.
Applicare la mascherina del pannello di controllo (se necessario).
Sbloccare lo scanner.
Aprire lo sportello della cartuccia.
Vorbereiten der Hardware
Bringen Sie die Bedienfeldblende an (falls erforderlich).
Entriegeln Sie den Scanner.
Öffnen Sie die Kartuschenklappe.
Préparation du matériel.
Installez le cache du panneau de commande (si nécessaire).
Déverrouillez le scanner.
Ouvrez la porte d'accès à la cartouche.
6
5
Attach the control panel overlay (if necessary).
Prepare the hardware.
6
Unlock the scanner.
7
Open the cartridge door.
Remova a embalagem do cartucho de impressão.
Instale o cartucho.
Feche a tampa do cartucho.
Haal de printcartridge uit de verpakking.
Plaats de cartridge.
Sluit de klep van het cartridgevak.
Retireu l'embalatge del cartutx d'impressió.
Instal·leu el cartutx.
Tanqueu la tapa del cartutx.
Retire el envoltorio del cartucho de impresión.
Instale el cartucho.
Cierre la tapa del cartucho.
Rimuovere l'imballaggio dalla cartuccia di stampa.
Installare la cartuccia.
Chiudere lo sportello della cartuccia.
Nehmen Sie die Druckpatrone aus ihrer Verpackung.
Setzen Sie die Patrone ein.
Schließen Sie die Kartuschenklappe.
Retirez l'emballage de la cartouche d'impression.
Installez la cartouche.
Fermez la porte d'accès à la cartouche.
7
8
Remove the print cartridge packaging.
9
Install the cartridge.
10
Close the cartridge door.
Você acabou de preparar o hardware. Continue com: Configurar o painel de controle.
Conecte o cabo de alimentação.
Ligue o dispositivo. As luzes do painel de controle
piscam antes que Pronta apareça no visor.
U hebt de hardware voorbereid. Ga verder met: Het bedieningspaneel instellen.
Sluit het netsnoer aan.
Zet het apparaat aan. De lampjes op het
bedieningspaneel knipperen voordat Gereed in het
scherm wordt weergegeven.
Ja heu acabat la preparació del maquinari. Aneu a l'apartat: Configuració del tauler de control.
Connecteu el cable d'alimentació.
Enceneu el dispositiu. Els llums del tauler de control
s'encendran alternativament abans que es mostri Ready
(Preparat) a la pantalla.
Ya ha preparado el hardware. Continúe en: Configuración del panel de control.
Conecte el cable de alimentación.
Encienda el dispositivo. Las luces del panel de control
se encenderán alternativamente hasta que aparezca
Preparado en la pantalla.
La preparazione dell'hardware è terminata. Procedere con: Impostazione del pannello di controllo.
Collegare il cavo di alimentazione.
Accendere la periferica. Le spie del pannello di controllo
si accenderanno alternativamente prima che sul display
appaia Pronta.
Sie sind jetzt mit dem Vorbereiten der Hardware fertig. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort: Einrichten des Bedienfelds.
Schließen Sie das Netzwerkkabel an.
Schalten Sie das Gerät ein. Die LEDs am Bedienfeld
leuchten auf, und danach wird in der Bedienfeldanzeige
die Meldung Bereit angezeigt.
La préparation du matériel est terminée. Etape suivante : Configuration du panneau de commande.
Branchez le cordon d'alimentation.
Mettez le périphérique sous tension. Les voyants du
panneau de commande clignotent les uns après les
autres avant que le message Prêt ne s'affiche sur l'écran.
10
You are done preparing the hardware. Proceed with: Set up the control panel.
18
Connect the power cord.
19
Turn on the device. The control panel lights will alternate
before Ready appears on the display.
Configurar o painel de controle.
Defina o idioma, a data, a hora e as configurações de fax (se necessário). Se solicitado, selecione o idioma, a data e a
hora. Siga as instruções do painel de controle.
Het bedieningspaneel instellen
Stel taal, datum, tijd en fax in (indien nodig). Selecteer desgevraagd de taal, de datum en de tijd. Volg de instructies op het
bedieningspaneel.
Configuració del tauler de control.
Definiu l'idioma, la data, l'hora i la configuració del fax (si cal). Si el sistema ho demana, seleccioneu l'idioma, la data i
l'hora. Seguiu les instruccions del tauler de control.
Configuración del panel de control.
Configure el idioma, la fecha, la hora y las opciones del fax (si es necesario). Si se le indica, seleccione el idioma, la fecha
y la hora. Siga las instrucciones proporcionadas en el panel de control.
Impostazione del pannello di controllo
Impostare lingua, data, ora e opzioni relative al fax (se necessario). Se richiesto, selezionare la lingua, la data e l'ora.
Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello di controllo.
Einrichten des Bedienfelds
Stellen Sie Sprache, Datum und Uhrzeit ein, und legen Sie ggf. die Faxeinstellungen fest. Wählen Sie bei Aufforderung
Sprache, Datum und Uhrzeit aus. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Configuration du panneau de commande.
Paramétrage de la langue, de la date, de l'heure et des paramètres de télécopie (si nécessaire). Si un message vous le
demande, sélectionnez votre langue, la date et l'heure. Suivez les instructions qui saffichent sur le panneau de commande.
11
Set up the control panel.
20
Set language, date, time, and fax settings (if necessary). If prompted, select your language, the date, and the time. Follow
the instructions on the control panel.
Você acabou de configurar o painel de controle. Agora vá para o computador e continue com: Instalar o software.
U hebt het bedieningspaneel ingesteld. Ga nu naar de computer en ga verder met: De software installeren.
Ja heu acabat la configuració del tauler de control. Ara aneu a l'ordinador i passeu a l'apartat: Instal·lació del
programari.
Ha finalizado la configuración del panel de control. Ahora, desplácese hasta su equipo y continúe en: Instalación del
software.
L'impostazione del pannello di controllo è terminata. A questo punto, procedere con le seguenti operazioni.
Installazione del software
Sie haben jetzt die Einrichtung abgeschlossen. Begeben Sie sich zu Ihrem Computer, und fahren Sie mit dem nächsten
Schritt fort: Installieren der Software.
La configuration du panneau de commande est terminée. Passez sur votre ordinateur et effectuez l'étape suivante :
Installation du logiciel.
16
You are done with the setup of the control panel. Now move to your computer and proceed with: Install the software.
Instale o software. 1) Coloque na unidade o CD fornecido com a impressora. 2) Na tela de boas-vindas, clique
em Instalar impressora. O Assistente de configuração é exibido. 3) Siga as instruções na tela. Observação: Se
a tela de boas-vindas não for exibida, clique em Iniciar e, em seguida, em Executar. Digite X:SETUP, onde X
corresponde à letra da unidade de CD-ROM, e clique em OK.
Observação: Se você estiver instalando um driver de fax, escolha a instalação "personalizada" de
software.
Installeer de software. 1) Plaats de cd die bij de printer is geleverd. 2) Klik in het welkomstscherm op Install
Printer (Printer installeren). De installatiewizard wordt weergegeven. 3) Volg de instructies op het scherm.
Opmerking: Als het welkomstscherm niet wordt weergegeven, klikt u op Start en vervolgens op Uitvoeren. Typ
X:SETUP, waarbij u voor X de letter van het cd-romstation invult, en klik op OK.
Opmerking: Als u een faxstuurprogramma installeert, dient u te kiezen voor de aangepaste
software-installatie.
Instal·leu el programari. 1) Introduïu el CD que ve amb la impressora. 2) A la pantalla de benvinguda, feu
clic a Install Printer (Instal·la la impressora). Apareix l'Auxiliar de configuració. 3) Seguiu les instruccions de
la pantalla. Nota: Si no veieu la pantalla de benvinguda, feu clic a Inicia i, a continuac, a Executa. Escriviu
X:SETUP, on X correspon a la lletra de la unitat de CD-ROM i feu clic a D'acord.
Nota: Si instal·leu un controlador de fax, seleccioneu la instal·lació de programari "personalitzada".
Instalación del software. 1) Inserte el CD incluido con la impresora. 2) En la pantalla de bienvenida, haga clic
en Instalar impresora. Aparecerá el Asistente de configuración. 3) Siga las instrucciones que aparecen en la
pantalla. Nota: Si la pantalla de bienvenida no aparece, haga clic en Inicio y, a continuación, en Ejecutar.
Escriba X:SETUP (X se corresponde con la letra de la unidad de CD-ROM) y haga clic en Aceptar.
Nota: Si va a instalar un controlador de fax, elija la instalación de software “personalizada”.
Installare il software. 1) Inserire il CD fornito con la stampante. 2) Nella schermata di benvenuto, fare clic su
Installa stampante. Viene visualizzata l'installazione guidata. 3) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Nota: Se la schermata di benvenuto non viene visualizzata, fare clic su Start, quindi su Esegui. Digitare X:SETUP,
dove X corrisponde alla lettera dell'unità CD-ROM, quindi fare clic su OK.
Nota: per l'installazione di un driver fax, scegliere l'installazione software "personalizzata".
Installieren Sie die Software. 1) Legen Sie die mit dem Gerät gelieferte CD ein. 2) Klicken Sie auf dem
Begrüßungsbildschirm auf Drucker installieren. Der Setup-Assistent wird aufgerufen. 3) Folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bildschirm. Hinweis: Sollte der Begrüßungsbildschirm nicht angezeigt werden, klicken Sie
auf Start und anschließend auf Ausführen. Geben Sie „X:SETUP“ ein (X ist der Laufwerksbuchstabe des CD-
Laufwerks), und klicken Sie auf OK.
Hinweis: Wenn Sie den Faxtreiber installieren, wählen Sie die Installationsmethode „Benutzerdefiniert“
aus.
Installation du logiciel. 1) Insérez le CD fourni avec l'imprimante. 2) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur
Installer limprimante. L'assistant de configuration s'affiche. 3) Suivez les instructions à l'écran. Remarque : Si
l’écran de bienvenue napparaît pas, cliquez sur Démarrer, puis sur Exécuter. Tapez X:SETUP, où X correspond à
la lettre du lecteur de CD-ROM, puis cliquez sur OK.
Remarque : Si vous installez un pilote de télécopieur, choisissez l'installation « personnalisée » du
logiciel.
18
24
Install software. 1) Insert the CD that came with the printer. 2) On the welcome screen, click Install Printer. The
Setup Wizard appears. 3) Follow the on screen instructions. Note: If the welcome screen does not appear, click
Start and then click Run. Type X:SETUP, where X corresponds to the CD-ROM drive letter, and then click OK.
Note: If installing a fax driver, choose the "custom" software install.
Conecte o cabo USB ao computador.
1) Clique em Concluir. Se solicitado, reinicie o computador. 2) Vá para a etapa 31.
Insira o CD na unidade de CD-ROM e execute o instalador. Conclua a instalação fácil.
Sluit de USB-kabel op de computer aan.
1) Klik op Voltooien. Als hierom wordt gevraagd, start u de computer opnieuw op. 2) Ga naar stap 31.
Plaats de cd in het cd-romstation en voer het installatieprogramma uit. Voer een standaardinstallatie uit.
Connecteu el cable USB a l'ordinador.
1) Feu clic a Finish (Finalitza). Si el dispositiu ho sol·licita, reinicieu l’ordinador. 2) Aneu al pas 31.
Introduïu el CD a la unitat de CD-ROM i executeu l'instal·lador. Feu una instal·lació senzilla.
Conecte el cable USB al equipo.
1) Haga clic en Finalizar. Si se le solicita, reinicie el equipo. 2) Vaya al paso 31.
Inserte el CD en la unidad de CD-ROM y ejecute el instalador. Realice una instalación sencilla.
Collegare il cavo USB al computer.
1)Fare clic su Fine. Se richiesto, riavviare il computer. 2) Andare al punto 31.
Inserire il CD nell'unità CD-ROM ed eseguire il programma di installazione. Portare a termine un'installazione
standard.
Schließen Sie ein USB-Kabel an den Computer an.
1) Klicken Sie auf Fertig stellen. Starten Sie bei entsprechender Aufforderung den Computer neu. 2) Fahren
Sie mit Schritt 31 fort.
Legen Sie die CD in das CD-ROM-Laufwerk ein, und führen Sie das Installationsprogramm aus. Führen Sie
eine einfache Installation aus.
Branchez le câble USB à l'ordinateur.
1) Cliquez sur Terminer. Si vous y êtes invité, redémarrez l'ordinateur. 2) Passez à l'étape 31.
Insérez le CD dans le lecteur de CD-ROM et exécutez le programme d’installation. Exécutez une installation
standard.
19
25
Connect the USB cable to the computer.
26
1) Click Finish. If prompted, restart the computer. 2) Go to step 31.
27
Place the CD in the CD-ROM drive and run the installer. Complete an easy install.
1) Em Preferências de Sistema da Apple (disponível no menu suspenso Apple ou no dock), clique no ícone
Imprimir & fax e na guia Impressão da parte superior da janela. 2) Para adicionar a nova impressora, clique
no ícone ‘+’ para iniciar o Navegador de impressora. Por padrão, esse navegador mostra as impressoras
conectadas por meio de redes USB, Bonjour ou Appletalk.
1) Klik in het systeemvoorkeurenpaneel van Apple (beschikbaar in het Apple-vervolgkeuzemenu of het Dock)
op het pictogram Afdrukken en faxen en klik vervolgens op het tabblad Afdrukken boven aan het venster. 2)
Om de nieuwe printer toe te voegen, klikt u op het pictogram ‘+, waarna de Printerkiezer. De Printerkiezer
geeft standaard de printers weer die via USB, Bonjour en het AppleTalk-netwerk zijn aangesloten.
1) A les Preferències del sistema d'Apple (disponible al menú desplegable Apple o al Dock), feu clic a la
icona Print & Fax (Impressora i fax) i després a la fitxa Printing (Impressió) a la part superior de la finestra.
2) Per afegir la impressora nova, feu clic a la icona ‘+’ per obrir el Navegador de la impressora. Per defecte,
el Navegador de la impressora mostra les impressores connectades a través d'USB, Bonjour o Appletalk.
1) En Preferencias del sistema de Apple (disponible en el menú desplegable de Apple o en el Dock), haga
clic en el icono Imprimir y enviar por fax y, a continuación, haga clic en la ficha Impresión en la parte
superior de la ventana. 2) Para agregar la nueva impresora, haga clic en el icono "+" para iniciar el
Explorador de impresoras. De manera predeterminada, el Explorador de impresoras muestra las impresoras
conectadas a través de USB, Bonjour o Appletalk.
1) Da Apple - Preferenze di Sistema (disponibile nel menu a discesa Apple o nel Dock), fare clic sull'icona
Stampa & Fax, quindi sulla scheda Stampa nella parte superiore della finestra. 2) Per aggiungere la nuova
stampante, fare clic sull'icona ‘+. Verrà avviato il Browser Stampanti. Per impostazione predefinita, il Browser
Stampanti visualizza le stampanti connesse tramite rete USB, Bonjour o Appletalk.
1) Klicken Sie in den Apple-Systemeinstellungen (über das Apple-Menü oder das Dock erreichbar) auf das
Symbol Drucken & Faxen, und klicken Sie oben im Fenster auf den Ausschnitt Drucken. 2) Klicken Sie zum
Hinzufügen eines neuen Druckers auf das Symbol „+, um den Drucker-Browser zu öffnen. Standardmäßig
werden alle Drucker angezeigt, die über USB, Bonjour oder Appletalk verbunden sind.
1) Dans les Préférences système Apple (disponibles dans le menu déroulant Apple ou dans le Dock), cliquez
sur l'icône Imprimante & Télécopieur, puis sur l'onglet Impression en haut de la fenêtre. 2) Pour ajouter
votre nouvelle imprimante, cliquez sur l'icône « + » pour lancer le Navigateur d'imprimantes. Par défaut, le
Navigateur d'imprimantes affiche les imprimantes connectées par USB, ou par réseau Bonjour ou Appletalk.
21
29
1) From Apple System Preferences (available on the Apple pull-down menu or in the dock), click the Print &
Fax icon and then click the Printing tab at the top of the window. 2) To add your new printer, click the ‘+’ icon
to launch the Printer Browser. By default, the Printer Browser shows printers that are connected through USB,
Bonjour, or Appletalk networking.
1) Na janela Navegador de impressora, selecione a impressora HP. Para Mac OS X V10.4: Se o software HP
estiver instalado, o software de impressora deverá ser configurado automaticamente. 2) Clique em Adicionar
para criar uma fila de impressora. Você receberá uma solicitação para configurar as opções instaláveis
manualmente. Observação: O Mac OS X V10.2 e V10.3 podem requerer a seleção manual do modelo de
impressora na lista suspensa Modelo da impressora. 3) Em Nome do modelo, selecione o dispositivo e clique
em Adicionar.
1) Selecteer de HP printer in het venster Printerkiezer. Voor Mac OS X V10.4: Als er HP software
wordt geïnstalleerd, wordt de printersoftware automatisch geconfigureerd. 2) Klik op Voeg toe om een
printerwachtrij te maken. U wordt gevraagd de installeerbare opties handmatig te configureren. Opmerking:
Bij Macintosh OS X versie 10.2 en 10.3 dient u mogelijk handmatig het printermodel te selecteren in het
vervolgkeuzemenu Printermodel. 3) Selecteer bij Modelnaam uw apparaat en klik op Voeg toe.
1) A la finestra del Navegador de la impressora, seleccioneu la impressora HP. Per al Mac OS X V10.4:
Si el programari HP està instal·lat, el programari de la impressora s'hauria de configurar automàticament.
2) Feu clic a Add (Afegeix) per crear una cua d'impressió. El sistema us demanarà que configureu les opcions
instal·lables manualment. Nota: El Mac OS X V10.2 i V10.3 us poden demanar que seleccioneu manualment
el model de la impressora a la llista desplegable Printer Model (Model d'impressora). 3) A Model Name
(Nom de model), seleccioneu el dispositiu i feu clic a Add (Afegeix).
1) En la ventana del Explorador de impresoras, seleccione la impresora HP. Para Mac OS X V10.4: Si se ha
instalado software de HP, el software de la impresora debería configurarse automáticamente. 2) Haga clic
en Agregar para crear una cola de impresión. Se le pedirá que configure manualmente las opciones que
desea instalar. Nota: En Mac OS X V10.2 y V10.3, puede que deba seleccionar manualmente el modelo de
la impresora en la lista desplegable Modelo de impresora. 3) En Nombre de modelo, seleccione el dispositivo
y haga clic en Agregar.
1) Nella finestra Browser Stampanti, selezionare la stampante HP. Per Mac OS X V10.4: se il software HP
è installato, il software della stampante dovrebbe essere configurato in modo automatico. 2) Fare clic su
Aggiungi per creare una coda di stampa. Viene richiesto di configurare manualmente le opzioni installabili.
Nota: è possibile che in Mac OS X V10.2 e V10.3 venga richiesto di selezionare manualmente il modello di
stampante dall'elenco a discesa Modello Stampante. 3) In Nome modello selezionare la periferica e fare clic
su Aggiungi.
1) Wählen Sie im Drucker-Browser den HP Drucker aus. Mac OS X 10.4: Wenn die HP Software installiert ist,
wird die Druckersoftware automatisch konfiguriert. 2) Klicken Sie auf Hinzufügen, um eine Warteliste für das
Gerät zu erstellen. Sie werden dann aufgefordert, bestimmte Optionen manuell zu konfigurieren. Hinweis: In
Mac OS X 10.2 und 10.3 müssen Sie das Druckermodell in der Dropdown-Liste Druckermodell auswählen.
3) Wählen Sie unter Modellname das Gerät aus, und klicken Sie auf Hinzufügen.
1) Dans la fenêtre du Navigateur d'imprimantes, sélectionnez l'imprimante HP. Pour Mac OS X V10.4 : Si le
logiciel HP est installé, le logiciel de l'imprimante doit être automatiquement configuré. 2) Cliquez sur Ajouter
pour créer une file d'attente d'impression. Vous êtes invité à configurer manuellement les différentes options
pouvant être installées. Remarque : Pour les versions Mac OS X V10.2 et V10.3, vous devez sélectionner
manuellement le modèle de l'imprimante dans la liste déroulante Modèle d'imprimante. 3) Sous Nom du
modèle, sélectionnez votre périphérique et cliquez sur Ajouter.
22
30
1) From the Printer Browser window, select the HP printer. For Mac OS X V10.4: If HP software is installed,
the printer software should be automatically configured. 2) Click Add to create a printer queue. You are
prompted to configure the installable options manually. Note: Mac OS X V10.2 and V10.3 might require you
to manually select the printer model from the Printer Model drop-down list. 3) Under Model Name, select your
device and click Add.
Teste a instalação do software. Imprima uma página em qualquer programa para verificar se o software
está instalado corretamente. Observação: Caso a instalação tenha falhado, reinstale o software ou consulte
Solução de problemas no final deste guia.
Você acabou de instalar o software. Parabéns! Você está pronto para usar a impressora HP.
Test de installatie van de software. Druk een pagina af vanuit een willekeurig programma om te controleren of
de software correct is geïnstalleerd. Opmerking: Als de installatie is mislukt, installeert u de software opnieuw
of raadpleegt u het gedeelte Problemen oplossen achter in deze handleiding.
De software is nu geïnstalleerd. Gefeliciteerd! U kunt de HP printer gaan gebruiken.
Comprovació de la instal·lació de programari. Imprimiu una pàgina des de qualsevol programa per
comprovar que el programari estigui correctament instal·lat. Nota: Si fallés la instal·lació, torneu a instal·lar
el programari o consulteu la Solució de problemes al final d'aquest manual.
Ja heu instal·lat el programari. Enhorabona! Ja podeu fer servir la impressora HP.
Comprobación de la instalación del software. Imprima una página desde cualquier programa para
asegurarse de que el software se ha instalado correctamente. Nota: Si la instalación no se ha realizado
correctamente, vuelva a instalar el software o consulte la sección Solución de problemas al final de esta guía.
El software está instalado. ¡Enhorabuena! Ya puede utilizar su impresora HP.
Verificare l'installazione del software. Stampare una pagina da un programma qualsiasi per verificare che
il software sia installato correttamente. Nota: se l'installazione non è riuscita, reinstallare il software oppure
vedere Risoluzione dei problemi alla fine di questa Guida.
L'installazione del software è terminata. Congratulazioni. La stampante HP è pronta per l'uso.
Testen Sie die Softwareinstallation. Drucken Sie über ein beliebiges Programm eine Seite, um sicherzustellen,
dass die Software richtig installiert wurde. Hinweis: Falls während der Installation Fehler aufgetreten sind,
installieren Sie die Software erneut, oder lesen Sie den Abschnitt zur Fehlerbehebung am Ende dieser
Anleitung.
Sie haben jetzt die Installation der Software abgeschlossen. Herzlichen Glückwunsch! Sie können nun das HP Gerät
verwenden.
Test de l'installation du logiciel. Imprimez une page à partir de n'importe quel programme pour vous assurer
que le logiciel est correctement installé. Remarque : Si l'installation a échoué, réinstallez le logiciel ou
reportez-vous à la section Dépannage à la fin de ce guide.
L'installation du logiciel est termie. Félicitations ! Vous pouvez maintenant utiliser votre imprimante HP.
23
31
Test the software installation. Print a page from any program to make sure that the software is correctly
installed. Note: If the installation failed, reinstall the software or see Troubleshooting at the end of this guide.
You are done installing your software. Congratulations! You are ready to use your HP printer.
Instale o driver de envio de fax.
Instale o driver de envio de fax. Caso o driver de fax não tenha sido instalado anteriormente, é possível instalá-lo agora.
1) Coloque o CD fornecido com o dispositivo. 2) Na tela de boas-vindas, clique em Instalar impressora. O assistente de
configuração é exibido. 3) Escolha a opção de instalação “personalizada” e selecione Driver de envio de fax nas opções
de instalação. 4) Siga as instruções na tela.
Het stuurprogramma voor het verzenden van faxen installeren.
Installeer het stuurprogramma voor het verzenden van faxen. Als u de het stuurprogramma nog niet hebt geïnstalleerd,
kunt u dat nu doen. 1) Plaats de cd die bij het apparaat is geleverd. 2) Klik in het welkomstscherm op Install Printer
(Printer installeren). De installatiewizard wordt weergegeven. 3) Kies de aangepaste installatie en selecteer Send Fax-
stuurprogramma bij de installatieopties. 4) Volg de instructies op het scherm.
Instal·lació del controlador d'enviament de faxos
Instal·lació del controlador d'enviament de faxos. Si no heu instal·lat el controlador de fax prèviament, ho podeu fer ara.
1) Introduïu el CD que ve amb el dispositiu. 2) A la pantalla de benvinguda, feu clic a Install Printer (Instal·la la impressora).
Apareix l'Auxiliar de configuració. 3) Escolliu l'opció d'instal·lació "personalitzada" i seleccioneu Send Fax Driver
(Controlador d'enviament de faxos) a les opcions d'instal·lació. 4) Seguiu les instruccions de la pantalla.
Instalación del controlador para envío de faxes.
Instalación del controlador para envío de faxes. Si el controlador de fax no se instaló previamente, puede instalarse ahora.
1) Inserte el CD incluido con el dispositivo. 2) En la pantalla de bienvenida, haga clic en Instalar impresora. Aparecerá el
asistente de configuración. 3) Elija la instalación “personalizada” y seleccione el Controlador para envío de faxes en las
opciones de instalación. 4) Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Installazione del driver per l'invio dei fax
Installare il driver per l'invio dei fax. Se il driver del fax non è stato installato, è possibile eseguire l'installazione.
1) Inserire il CD fornito con la periferica. 2) Nella schermata di benvenuto, fare clic su Installa stampante. Viene avviata
l'Impostazione guidata. 3) Scegliere l'opzione di installazione "personalizzata", quindi selezionare Driver di invio fax nelle
opzioni di installazione. 4) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
Installieren des Faxtreibers
Installieren Sie den Faxtreiber. Wenn Sie den Faxtreiber bisher nicht installiert haben, können Sie dies jetzt nachholen.
1) Legen Sie die mit dem Gerät gelieferte CD ein. 2) Klicken Sie auf dem Begrüßungsbildschirm auf Drucker installieren.
Der Installationsassistent wird geöffnet. 3) Wählen Sie die Installationsmethode „Benutzerdefiniert“ und danach die
Installationsoption Faxtreiber aus. 4) Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Installation du pilote d'envoi du télécopieur.
Installation du pilote d'envoi du télécopieur. Si le pilote du télécopieur n'a pas été installé précédemment, vous pouvez
l'installer maintenant. 1) Insérez le CD fourni avec le périphérique. 2) Sur l’écran de bienvenue, cliquez sur Installer
l’imprimante. L'assistant de configuration s'affiche. 3) “Choisissez l'option d'installation « personnalisée » et sélectionnez
Pilote d'envoi du télécopieur dans les options d'installation. 4) Suivez les instructions à l'écran.
24
Install the send fax driver.
32
Install send fax driver. If the fax driver was not installed previously, it can be installed now. 1) Insert the CD that came with
the device. 2) On the welcome screen, click Install Printer. The setup wizard appears. 3) Choose the “custom” install option,
and select the Send Fax Driver in the installation options. 4) Follow the onscreen instructions.
Configuración del correo electrónico. A) Abra el servidor Web incorporado. Para ello, abra un explorador web y
escriba la dirección IP del producto o el nombre de host en la ventana de URL. Encontrará la dirección IP en la Página
de configuración que imprimió en el paso 22. B) Haga clic en la ficha Envío digital y especifique la información de
Configuración general, como: nombre, dirección de correo electrónico, número de teléfono y ubicación. C) Haga clic en OK.
D) En el menú de navegación izquierdo, seleccione Enviar a correo electrónico. E) Para averiguar la puerta de enlace SMTP,
haga clic en el botón Buscar puertas de enlace. Si se encuentra una puerta de enlace, selecciónela y haga clic en OK.
Nota: Si no se encuentra ninguna puerta de enlace o si se encuentran varias, póngase en contacto con su administrador de
red o a proveedor de servicios de Internet (ISP) para obtener la información de puerta de enlace y determinar si necesita
especificar un nombre de cuenta y contraseña para la autenticación SMTP. F) Escriba la dirección de correo electrónica
predeterminada del campo "De" y el nombre de presentación. G) Haga clic en el botón Aplicar.
Configurazione delle impostazioni dell'E-mail. A) Aprire il server Web incorporato utilizzando un browser Web e digitando
l'indirizzo IP o il nome host del prodotto nella finestra dell'URL. L'indirizzo IP si trova nella Pagina di configurazione
stampata al punto 22. B) Fare clic sulla scheda Invio digitale e completare le informazioni in Impostazioni generali: Nome,
Indirizzo E-mail, Numero di telefono number e Posizione. C) Fare clic su OK. D) Nel menu di navigazione di sinistra,
selezionare Invio a posta elettronica. E) Per trovare il Gateway SMTP, fare lic sul pulsante Trova Gateway. Se viene trovato
un gateway, selezionarlo e fare clic su OK. Nota: Se non viene trovato un gateway, o se se ne trova più di uno, contattare
l'amministratore di rete o il fornitore ISP (Internet service provider) per ottenere le informazioni su gateway e stabilire se è
necessario inserire un nome account per l'autenticazione SMTP. F) Digitare l'indirizzo e-mail "Da" predefinito e il nome di
destinazione. G) Fare clic sul pulsante Applica.
Konfigurieren Sie die E-Mail-Einstellungen. A) Öffnen Sie den integrierten Webserver. Geben Sie dazu in einem
Webbrowser die IP-Adresse oder den Hostnamen des Geräts in das Adressfenster ein. Die IP-Adresse befindet sich auf
der Konfigurationsseite, die Sie in Schritt 22 gedruckt haben. B) Klicken Sie auf die Registerkarte Digital Sending, und
füllen Sie die Felder unter Allgemeine Einstellungen aus: Name, E-Mail-Adresse, Telefonnummer und Ort. C) Klicken Sie
auf OK. D) Wählen Sie im linken Navigationsmenü die Option An E-Mail senden aus. E) Klicken Sie auf Gateways suchen,
um nach dem SMTP-Gateway zu suchen. Wenn das Gateway gefunden wird, wählen Sie es aus und klicken auf OK.
Hinweis: Wenn kein Gateway oder mehrere Gateways gefunden werden, fordern Sie die Gateway-Informationen bei
Ihrem Netzwerkadministrator oder Internetprovider an, und fragen Sie nach, ob ein Kontoname und Kennwort zur SMTP-
Authentifizierung eingegeben werden muss. F) Geben Sie die Standard-E-Mail-Adresse für „Von“ sowie den Anzeigenamen
ein. G) Klicken Sie auf die Schaltfläche Übernehmen.
Configuration des paramètres de configuration de messagerie électronique. A) Ouvrez le serveur Web intégré en ouvrant
une fenêtre de navigateur Web et en entrant l'adresse IP du produit ou le nom d'hôte dans la fenêtre de l'URL. Vous
trouverez l'adresse IP sur la page de configuration que vous avez imprimée lors de l'étape 22. B) Cliquez sur l'onglet
Communication numérique et renseignez les informations sous Paramètres généraux : nom, adresse électronique, numéro de
téléphone et lieu de résidence. C) Cliquez sur OK. D) Dans le menu de navigation gauche, sélectionnez Envoyer par courrier
électronique. E) Pour connaître la passerelle SMTP, cliquez sur le bouton Rechercher les passerelles. Si le système trouve une
passerelle, sélectionnez-la et cliquez sur OK. Remarque : si le système ne trouve aucune passerelle ou plusieurs passerelles,
contactez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d'accès Internet pour obtenir les informations sur la passerelle
et déterminer si vous devez entrer un nom de compte et un mot de passe pour l'authentification SMTP. F) Entrez l'adresse
électronique et le nom d'affichage par défaut devant s'afficher dans le champ « De ». G) Cliquez sur le bouton Appliquer.
31
36
Set up E-mail Settings. A) Open the Embedded Web server by opening a Web browser and typing the product IP address
or hostname in the URL window. The IP address can be found on the Configuration Page you printed in Step 22. B) Click
the Digital Sending tab and complete the information under General Settings: name, E-mail address, phone number,
and location. C) Click OK. D) On the left navigation menu, select Send to E-mail. E) To find the SMTP Gateway, click the
Find Gateways button. If a gateway is found, select it and click OK. Note: If no gateway is located, or if more than one
is located, contact your network administrator or Internet service provider (ISP) to obtain the gateway information, and
determine if you need to enter an account name and password for SMTP authentication. F) Type in the default "From" E-mail
address and display name. G) Click the Apply button.
Parabéns! O dispositivo está pronto para uso. O guia do usuário está localizado no CD e no software
HP Easy Printer Care. Observação: Guarde as caixas e o material de embalagem, caso seja necessário
transportar o dispositivo.
Gefeliciteerd! Het apparaat is klaar voor gebruik. U vindt de gebruikershandleiding op de cd en in de HP
Easy Printer Care-software. Opmerking: Bewaar de dozen en het verpakkingsmateriaal voor het geval u de
printer moet vervoeren.
Enhorabona! Ja podeu utilitzar el dispositiu. El manual d'usuari és al CD i al programari HP Easy Printer Care.
Nota: Deseu les caixes i el material d'embalatge per si haguéssiu de transportar el dispositiu.
¡Enhorabuena! El dispositivo está listo para su uso. La guía del usuario se encuentra en el CD y en el software
HP Easy Printer Care. Nota: Guarde las cajas y el material de embalaje por si necesita transportar el
dispositivo.
Congratulazioni. La periferica è pronta per l'uso. La Guida dell'utente è disponibile sul CD e nel software
HP Easy Printer Care. Nota: conservare le confezioni e il materiale di imballaggio per eventuali spostamenti
futuri.
Herzlichen Glückwunsch! Das Gerät ist jetzt einsatzbereit. Das Benutzerhandbuch befindet sich auf
der CD und in der Software HP Easy Printer Care. Hinweis: Heben Sie die Verpackungen und das
Verpackungsmaterial für den Fall auf, dass Sie das Gerät transportieren müssen.
Félicitations ! Le périphérique est prêt à l'emploi. Le Guide de l'utilisateur se trouve sur le CD et dans le
logiciel HP Easy Printer Care. Remarque : Conservez les cartons et le matériel d'emballage dans le cas où
vous devriez transporter votre périphérique.
33
37
Congratulations! The device is ready to use. The user guide is located on the CD and in the HP Easy Printer
Care Software. Note: Save the boxes and the packing material in case you need to transport the device.
Area
Problema
Causa/Soluzione
Display pannello di controllo
Vuoto
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato a una 1)
presa di corrente funzionante.
Assicurarsi che la periferica sia accesa. Per ulteriori 2)
informazioni, vedere pagina 10.
Se le spie di stato sul lato sinistro del pannello di controllo 3)
funzionano, controllare il contrasto del display mediante il
selettore di regolazione della luminosità.
Il pulsante sullo schermo a sfioramento è
grigio e presenta simboli "!".
Assicurarsi che il fermo dello scanner sia sbloccato. Per 1)
ulteriori informazioni, vedere pagina 6.
Spegnere e riaccendere la periferica.2)
La periferica non riconosce la carta di
formato Lettera/A4 caricata nel vassoio.
Assicurarsi che la carta sia caricata correttamente. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 8.
Non risponde oppure c'è un risposta
errata da toccare.
Spegnere la periferica.1)
Tenere premuti i tasti # e C mentre si accende la periferica.2)
Rilasciare i tasti quando viene visualizzato un piccolo 3)
quadrato nell'angolo superiore sinistro.
Toccare il quadrato usando una penna. 4) Attenzione:
Toccare il quadrato nell'angolo superiore sinistro SOLO
UNA VOLTA; il punto non scompare quando
viene toccato. Quando il quadrato viene toccato,
viene visualizzato un altro quadrato nell'angolo inferiore
destro. Entrambi i quadrati vengono visualizzati
contemporaneamente.
Toccare il quadrato nell'angolo inferiore destro usando una 5)
penna.
La calibrazione è stata completata e la periferica 6)
continuerà ad avviarsi.
Stampa
Mancata stampa
Verificare il cavo USB o di rete. Per ulteriori informazioni, 1)
vedere pagina 9 o 15. Se si usa un cavo di rete, le spie
verde e gialla sulla porta dovrebbero essere accese.
Se si stampa da una periferica collegata in rete, stampare 2)
una pagina di configurazione e assicurarsi che l'indirizzo
IP sia corretto.
Reinstallare il driver di stampa.3)
Inceppamenti
Verificare che il nastro arancione e il cartone 1)
dell'imballaggio siano stati rimossi. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 4 o 6.
Assicurarsi di utilizzare carta compatibile. Per ulteriori 2)
informazioni, consultare la Guida dell'utente contenuta nel
CD.
Assicurarsi che la carta sia caricata correttamente. Per 3)
ulteriori informazioni, vedere pagina 8.
Pagine vuote
Assicurarsi di aver rimosso la striscia dalla cartuccia di
stampa. Per ulteriori informazioni, vedere pagina 7.
Copia
I pulsanti dello schermo a sfioramento
vengono visualizzati in grigio.
Assicurarsi che il fermo dello scanner sia sbloccato. Per 1)
ulteriori informazioni, vedere pagina 6.
Spegnere e riaccendere la periferica.2)
41
Risoluzione dei problemi
Area
Problema
Causa/Soluzione
Fax
L'icona del fax viene visualizzata in
grigio.
ToccareAmministrazione, toccare Impostazione iniziale,
quindi toccare Configurazione fax. Toccare Impostazioni
richieste e immettere località, data/ora e le informazioni
per l'intestazione per assicurarsi che il fax sia configurato
correttamente.
L'icona del fax non viene visualizzata sul
display del pannello di controllo.
Stampare una pagina di configurazione e verificare lo stato
del modem sulla pagina dell'accessorio fax. Se non viene
visualizzato “Operativo/Abilitato”, è possibile che il fax
non sia attivo o che presenti un problema hardware. Per
ulteriori informazioni, consultare la guida HP LaserJet 300 Fax
Accessory 300 User Guide.
Il fax è configurato, ma non invia fax
Assicurarsi di utilizzare il cavo telefonico fornito con la 1)
periferica.
Assicurarsi che il cavo telefonico sia collegato 2)
correttamente alla periferica e a una porta del telefono
attiva. Suggerimento: utilizzare un telefono per verificare
che la porta sia attiva.
Assicurarsi che il fax sia collegato a una linea telefonica 3)
analogica dedicata.
Il fax è configurato ma ci sono problemi
di connessione o di completamento della
chiamata fax (qualità della linea fax).
Provare a impostare la velocità di trasmissione a 9600 e 1)
ripetere la chiamata.
Provare a spegnere JBIG.2)
Il fax è configurato ma non riceve.
Assicurarsi che non venga utilizzato un separatore di linea 1)
o un dispositivo di protezione da sovratensione.
Assicurarsi che la casella vocale o la segreteria non riceva 2)
i fax in arrivo prima della periferica. Rimuovere i due
dispositivi oppure ridurre il numero di squilli alla risposta.
Assicurarsi che non sia utilizzata una linea commutata 3)
e che il fax sia collegato a una linea telefonica analogica
dedicata.
E-mail
La scheda Invio digitale del server
Web incorporato (EWS) non viene
visualizzata
Potrebbe essere necessario configurare una password
amministrativa. Selezionare Accedi nell'angolo superiore
destro della schermata EWS.
Il gateway e-mail non risponde viene
visualizzato sul pannello di controllo
quando si tenta di inviare un'e-mail
L'indirizzo del gateway SMTP potrebbe essere errato. 1)
Contattare l'amministratore IT per ottenere l'indirizzo
corretto.
Se si utilizza un provider di servizi internet (ISP) per le 2)
e-mail, richiedere al provider il nome host del gateway
SMTP. Richiedere il nome del dominio completo (FQDN),
non l'indirizzo IP..
Assicurarsi che il nome utente e la password per 3)
l'autenticazione SMTP siano corretti. Nota: non tutti i
gateway SMTP richiedono nome utente e password.
Non è possibile modificare l'indirizzo
del mittente in Invio a posta elettronica.
La funzione "Impedisci all'utente della periferica le modifiche
all'indirizzo predefinito Da:" in EWS potrebbe essere
selezionata oppure "Autenticazione periferica" potrebbe
essere attivata.
Si desidera eseguire una scansione e
inviarla a un indirizzo e-mail in formato
TIFF in bianco e nero.
Utilizzare il server EWS per modificare il file immagine
predefinito selezionando Invio digitale,Invio a posta elettronica
e Avanzate.
Si desidera modificare il tipo di file o
l'impostazione del colore per gli allegati
e-mail.
Dalla funzione e-mail del pannello di controllo, selezionare
Altre opzioni per modificare il formato del file immagine prima
di inviare un'e-mail.
Quando un documento viene acquisito
e inviato a un indirizzo e-mail, viene
visualizzato un messaggio di errore.
Inviare un'e-mail contenente solo testo per assicurarsi che 1)
l'indirizzo e-mail sia corretto.
Assicurarsi che il documento sottoposto a scansione non 2)
superi la dimensione massima consentita per gli allegati
del gateway SMTP. In tal caso, utilizzare il server EWS per
modificare la dimensione selezionando Invio digitale e Invio
a posta elettronica.
Altro
Tutti i problemi
Per ulteriori informazioni, consultare la Guida dell'utente
contenuta nel CD.
42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

HP LaserJet M3027 Multifunction Printer series Guida Rapida

Categoria
Barebone per PC / workstation
Tipo
Guida Rapida
Questo manuale è adatto anche per