Binder FED 56 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Edizione 03/2019 Cod. art.. 7001-0292
Istruzioni per l'uso
BD (E3.1)
|
Incubatori Avantgarde.Line a convezione naturale
BF (E3.1)
|
Incubatori Avantgarde.Line a convezione forzata
ED (E3.1)
|
Stufe per essiccazione e riscaldamento Avantgarde.Line a convezione naturale
FD (E3.1)
|
Stufe per essiccazione e riscaldamento Avantgarde.Line a convezione forzata
FED (E3.1)
|
Stufe per essiccazione e riscaldamento Avantgarde.Line
a convezione forzata e con funzioni di temporizzazione avanzate
con regolatore della temperatura a micro-processore
Modello Variante di modello
Cod. art. Modello Variante di modello
Cod. art.
BD 56
BD056-230V 9010/ 9110-0323
ED 260
ED260-230V 9010/ 9110-0339
BD056UL-120V 9010/ 9110-0324 ED260UL-240V 9010/ 9110-0340
BD 115
BD115-230V 9010/ 9110-0325 ED 720 ED720-400V 9010/ 9110-0341
BD115UL-120V 9010/ 9110-0326
FD 56
FD056-230V 9010/ 9110-0303
BD 260
BD260-230V 9010/ 9110-0329 FD056UL-120V 9010/ 9110-0304
BD260UL-120V 9010/ 9110-0330
FD 115
FD115-230V 9010/ 9110-0305
BD 720
BD720-230V 9010/ 9110-0331 FD115UL-120V 9010/ 9110-0306
BD720UL-240V 9010/ 9110-0332
FD 260
FD260-230V 9010/ 9110-0309
BF 56
BF056-230V 9010/ 9110-0313 FD260UL-240V 9010/ 9110-0310
BF056UL-120V 9010/ 9110-0314 FD 720 FD720-400V 9010/ 9110-0311
BF 115
BF115-230V 9010/ 9110-0315
FED 56
FED056-230V 9010/ 9110-0295
BF115UL-120V 9010/ 9110-0316 FED056UL-120V 9010/ 9110-0296
BF 260
BF260-230V 9010/ 9110-0319
FED 115
FED115-230V 9010/ 9110-0293
BF260UL-120V 9010/ 9110-0320 FED115UL-120V 9010/ 9110-0294
BF 720
BF720-230V 9010/ 9110-0321
FED 260
FED260-230V 9010/ 9110-0299
BF720UL-240V 9010/ 9110-0322 FED260UL-240V 9010/ 9110-0300
ED 56
ED056-230V 9010/ 9110-0333
FED 720
FED720-400V 9010/ 9110-0301
ED056UL-120V 9010/ 9110-0334 FED720UL-208V 9010/ 9110-0302
ED 115
ED115-230V 9010/ 9110-0335
ED115UL-120V 9010/ 9110-0336
BINDER GmbH
Indirizzo: Casella postale 102, 78502 Tuttlingen, Germania Tel.: +49 7462 2005 0
Fax: +49 7462 2005 100 Indirizzo Internet: http://www.binder-world.com
E-Mail: info@binder-world.com Tel. servizio assistenza: +49 7462 2005 555
Fax servizio assistenza: +49 7462 2005 93 555
E-mail servizio assistenza: service@binder-world.com
Servizio assistenza USA: +1 866 885 9794 o +1 631 224 4340 x3
Servizio assistenza Asia e Area del Pacifico: +852 390 705 04 o +852 390 705 03
Servizio assistenza Russia e СSI: +7 495 988 15 16
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 2/106
Sommario
1. SICUREZZA ........................................................................................................... 5
1.1 Considerazioni legali ........................................................................................................................... 5
1.2 Struttura delle avvertenze di sicurezza ............................................................................................... 5
1.2.1 Livelli di avvertimento ................................................................................................................ 5
1.2.2 Segnale di sicurezza ................................................................................................................. 6
1.2.3 Pittogrammi ............................................................................................................................... 6
1.2.4 Struttura dell’elenco delle avvertenze di sicurezza ................................................................... 7
1.3 Localizzazione / posizione delle etichette di sicurezza sull’apparecchio ............................................ 7
1.4 Piastra di tipo ...................................................................................................................................... 8
1.5 Istruzioni di sicurezza generali per l’installazione e il funzionamento degli apparecchi ..................... 9
1.6 Utilizzo conforme ............................................................................................................................... 11
2. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ................................................................ 12
2.1 Vista degli apparecchi ....................................................................................................................... 12
2.2 Pannello comandi triangolare............................................................................................................ 13
2.3 Interruttore generale (ED, FD, FED 720) .......................................................................................... 14
3. FORNITURA, TRASPORTO, STOCCAGGIO E INSTALLAZIONE ..................... 14
3.1 Disimballaggio, controllo, elementi forniti .......................................................................................... 14
3.2 Istruzioni per un trasporto sicuro ....................................................................................................... 15
3.3 Stoccaggio......................................................................................................................................... 15
3.4 Luogo di installazione e condizioni ambientali .................................................................................. 15
4. INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO ........................................................... 17
4.1 Montaggio dei supporti antiribaltamento (per camere con finestra) ................................................. 17
4.2 Collegamento alla rete elettrica ........................................................................................................ 18
4.3 Connessione a un impianto di aspirazione (opzionale) .................................................................... 19
4.4 Inserimento dei ripiani ....................................................................................................................... 20
5. MESSA IN FUNZIONE ......................................................................................... 21
5.1 Comportamento in caso d apertura dello sportello ........................................................................... 21
5.2 Caricamento ...................................................................................................................................... 21
6. DESCRIZIONE E IMPOSTAZIONI GENERALI DEL REGOLATORE R4 ............ 22
6.1 Panoramica del regolatore ................................................................................................................ 22
6.2 Vista iniziale ...................................................................................................................................... 22
6.3 Selezionare la lingua di menu di regolatore ...................................................................................... 23
6.4 Impostare la data e l’ora .................................................................................................................... 24
6.5 Selezionare l’unità di temperatura .................................................................................................... 26
6.6 Impostazione dei valori nominali di temperatura e velocità di ventilatore ......................................... 27
6.6.1 Impostazione dei valori nominali di temperatura in apparecchi a due porte
(ED, FD, FED 720) .................................................................................................................. 28
6.7 Impostazione della posizione della valvola per l’aria ........................................................................ 29
6.8 Modificare le password di menu utente e funzioni generali di regolatore ......................................... 30
7. PROTEZIONE SOVRATEMPERATURA ............................................................. 32
7.1 Dispositivo di sicurezza della temperatura (classe 1) ....................................................................... 32
7.2 Regolatore di monitoraggio ............................................................................................................... 33
7.3 Impostazione di valore nominale di regolatore di monitoraggio ........................................................ 34
7.4 Messaggio di allarme e procedendo in caso di allarme .................................................................... 35
7.5 Controllo di funzionamento ............................................................................................................... 35
7.6 Allarme acustico di temperatura eccessiva disattivabile (opzione)................................................... 36
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 3/106
8. FUNZIONI TIMER ................................................................................................. 37
8.1 Selezionare il funzione timer ............................................................................................................. 37
8.2 Funzione timer “Ritardato off” ........................................................................................................... 38
8.2.1 Ingresso e l'attivazione di tempo di esecuzione del timer e l'impostazione del ventilatore ..... 38
8.2.2 Terminare la funzione timer o modificare le impostazioni ....................................................... 40
8.3 Funzione timer “Ritardato con controllo della temperatura off” (BF, FED) ....................................... 42
8.3.1 Ingresso e l'attivazione di tempo di esecuzione del timer, impostazione del ventilatore e
impostazione di valore nominale ............................................................................................ 42
8.3.2 Terminare la funzione timer o modificare le impostazioni ....................................................... 44
8.4 Funzione timer “Ritardato On” (BF, FED) ......................................................................................... 45
8.4.1 Ingresso e l'attivazione di tempo di esecuzione del timer ed impostazione di ventilatore ...... 45
8.4.2 Modificare le impostazioni ....................................................................................................... 47
8.5 Esempio di programmazione temperatura (BF, FED) ...................................................................... 47
9. FUNZIONE DI RAMPA ......................................................................................... 48
9.1 Informazione generale ...................................................................................................................... 48
9.2 Impostazione e visualizzazione della funzione di rampa .................................................................. 49
9.3 Visualizzare il valore nominale di rampa effettivo e modificare il valore nominale di rampa finale .. 50
9.4 Disattivare la funzione di rampa ........................................................................................................ 51
10. REGISTRAZIONE DEI DATI TRAMITE L’INTERFACCIA USB .......................... 52
10.1 Avvio di registrazione dei dati ........................................................................................................... 52
10.2 Terminare la registrazione dei dati .................................................................................................... 53
11. IMPOSTAZIONI DI RETE PER GLI APPARECCHI CON L’INTERFACCIA
ETHERNET........................................................................................................... 54
12. OPZIONI ............................................................................................................... 57
12.1 APT-COM™ 4 Multi Management Software (opzionale) .................................................................. 57
12.2 Data Logger Kits (opzionali) .............................................................................................................. 57
12.3 Visualizzazione temperatura della prova con sensore di temperature Pt100 addizionale flessibile
(opzionale)......................................................................................................................................... 57
12.4 Uscita analogica per temperatura (opzionale) .................................................................................. 58
12.5 Presa interna disattivabile resistente all’acqua (opzionale per BD, BF) ........................................... 58
12.6 Filtro aria fredda HEPA (opzione per FD, FED) ................................................................................ 59
12.7 Costruzione largamente stagna al gas (opzione per BF, FD, FED) ................................................. 59
12.8 Allacciamento al gas inerte con costruzione largamente stagna al gas (opzione per BF, FD, FED)59
13. MANUTENZIONE, PULIZIA E SERVIZIO ASSISTENZA .................................... 61
13.1 Intervalli di manutenzione, servizio assistenza ................................................................................. 61
13.2 Pulizia e decontaminazione .............................................................................................................. 62
13.2.1 Pulizia ...................................................................................................................................... 62
13.2.2 Decontaminazione ................................................................................................................... 63
13.3 Restituzione di un apparecchio a BINDER GmbH ............................................................................ 64
14. SMALTIMENTO .................................................................................................... 65
14.1 Smaltimento dell’imballo di trasporto ................................................................................................ 65
14.2 Messa fuori servizio .......................................................................................................................... 65
14.3 Smaltimento dell'apparecchio nella Repubblica Federale di Germania ........................................... 65
14.4 Smaltimento dell'apparecchio in Stati UE eccetto la Repubblica Federale Tedesca ....................... 66
14.5 Smaltimento negli stati non membri UE ............................................................................................ 67
15. ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE ................................................................... 68
16. DESCRIZIONE TECNICA..................................................................................... 69
16.1 Calibratura di fabbrica e regolazione ................................................................................................ 69
16.2 Definizione dello spazio utile ............................................................................................................. 69
16.3 Protezione sovratensione .................................................................................................................. 69
16.4 Serie BD dati tecnici ....................................................................................................................... 70
16.5 Serie BF dati tecnici ....................................................................................................................... 71
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 4/106
16.6
Serie ED dati tecnici ....................................................................................................................... 73
16.7 Serie FD dati tecnici ....................................................................................................................... 75
16.8 Serie FEDdati tecnici ...................................................................................................................... 76
16.9 Attrezzature ed opzioni (estratto) ...................................................................................................... 78
16.10 Parti di ricambio e accessori (estratto) .............................................................................................. 79
16.11 Disegni quotati degli apparecchi dimensione 56 .............................................................................. 81
16.12 Disegni quotati degli apparecchi dimensione 115 ............................................................................ 83
16.13 Disegni quotati degli apparecchi dimensione 260 ............................................................................ 85
16.14 Disegni quotati degli apparecchi dimensione 720 ............................................................................ 87
17. CERTIFICATI E DICHIARAZIONI DI CONFORMITÀ .......................................... 90
17.1 Dichiarazione di conformità UE per BD ............................................................................................ 90
17.2 Dichiarazione di conformità UE per BF ............................................................................................. 92
17.3 Dichiarazione di conformità UE per ED ............................................................................................ 94
17.4 Dichiarazione di conformità UE per FD ............................................................................................. 96
17.5 Dichiarazione di conformità UE per FED .......................................................................................... 98
18. REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO ................................................................. 100
19. CERTIFICATO DI NON CONTAMINAZIONE..................................................... 101
19.1 Per le apparecchi al di fuori degli Stati Uniti e Canada ................................................................... 101
19.2 Per le apparecchi negli Stati Uniti e in Canada............................................................................... 104
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 5/106
Gentile cliente,
per un funzionamento regolare e corretto degli apparecchi, è necessario leggere completamente e con
attenzione il presente manuale operativo e seguire le istruzioni fornite.
1. Sicurezza
Questo manuale operativo è parte integrante della fornitura. Tenerlo sempre a portata di mano.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo da personale di laboratorio appositamente formato e a cono-
scenza di tutte le misure di sicurezza da adottare quando si lavora in un laboratorio. Rispettare le norme
nazionali in materia di età minima del personale di laboratorio. Per evitare danni alle persone e alle appa-
recchiature, osservare le istruzioni di sicurezza del manuale operativo.
AVVERTENZA
Mancata osservazione delle istruzioni di sicurezza.
Gravi lesioni e guasti agli apparecchi.
Osservare le istruzioni di sicurezza di questo manuale operativo
Leggere attentamente e in modo completo le istruzioni operative degli apparecchi.
1.1 Considerazioni legali
Questo manuale operativo contiene informazioni necessarie per l’uso a cui è destinato, la corretta instal-
lazione, l’avvio, l’utilizzo e la manutenzione dell’apparecchio.
La comprensione e l’osservazione delle istruzioni contenute in questo manuale operativo costituiscono i
prerequisiti per un utilizzo privo di rischi e la sicurezza durante il funzionamento e la manutenzione.
Questo manuale operativo non può comprendere tutte le applicazioni concepibili. Nel caso desideraste
maggiori informazioni, o nel caso sorgessero problemi particolari che ritenete non siano sufficientemente
trattati in questo manuale, vi invitiamo a rivolgervi al vostro fornitore o a contattarci direttamente.
Si fa inoltre presente che il contenuto del manuale non fa parte di alcun precedente accordo, promessa o
rapporto giuridico, né costituisce una loro modifica. Tutti gli obblighi di BINDER GmbH sono stabiliti nel
contratto di compravendita che contiene anche il regolamento completo e valido della garanzia. Le dispo-
sizioni di garanzia stabilite nel contratto non vengono né ampliate, né limitate dalle successive edizioni
del presente manuale.
1.2 Struttura delle avvertenze di sicurezza
Nel presente manuale le situazioni di pericolo sono contrassegnate utilizzando le seguenti denominazioni
e simboli, come previsto dall'armonizzazione delle norme ISO 3864-2 e ANSI Z535.6.
1.2.1 Livelli di avvertimento
In base alla probabilità e alla gravità delle conseguenze, i pericoli sono identificati con una parola di avvi-
so, il relativo colore di sicurezza e, nel caso, il simbolo di un avviso di sicurezza.
PERICOLO
Segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca la morte o lesioni gravi (irreversibili).
AVVERTENZA
Segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare la morte o lesioni gravi (irreversibi-
li).
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 6/106
ATTENZIONE
Segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni non gravi o lievi (reversibili).
ATTENZIONE
Segnala una situazione che, se non evitata, può danneggiare il prodotto, comprometterne le funzioni o
causare danni a un oggetto situato nelle sue vicinanze.
1.2.2 Segnale di sicurezza
Il segnale di sicurezza avverte l'operatore del pericolo di lesioni personali.
Attenersi a tutte le misure contrassegnate con questo segnale al fine di evitare situazioni che
potrebbero causare lesioni personali o decessi.
1.2.3 Pittogrammi
Cartelli di avvertimento
Tensione elettrica peri-
Superficie calda
Atmosfera esplosiva
Rischio di ribaltamento
Sollevamento di carichi
pesanti
Pericolo di corrosione e /
Pericolo di soffocamento
Sostanze nocive e
irritanti
Pericolo di inquinamento
Segnali di prescrizione
Obbligo generico
Obbligo di lettura delle
istruzioni per l'uso
Obbligo di estrazione
della spina elettrica
Obbligo di sollevamento
in più persone
Obbligo di sollevamento
con un'attrezzatura mec-
Obbligo di rispetto delle
norme ambientali
Indossare guanti
di protezione
Indossare occhiali
di protezione
Segnali di divieto
Non toccare
Divieto di spegnere con
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 7/106
Informazioni da osservare per assicurare l’ottimo funzionamento del prodotto.
1.2.4 Struttura dell’elenco delle avvertenze di sicurezza
Tipo / causa del rischio.
Possibili conseguenze.
Istruzioni sulle modalità per evitare il rischio: divieto.
Istruzioni sulle modalità per evitare il rischio: obbligo.
Si osservino ugualmente le altre note e informazioni non evidenziate in modo particolare, per evitare di-
sturbi che potrebbero comportare lesioni dirette o indirette o danni agli immobili.
1.3 Localizzazione / posizione delle etichette di sicurezza sull’apparecchio
Sull’apparecchio sono collocate le seguenti etichette:
Pittogramma (cartelli di avvertimento)
Etichetta adesiva del servizio assistenza
Superficie calda
ED, FD, FED: Porta esterna dell'appa-
recchio
BD, BF: sulla maniglia dello sportello in
vetro interno
Pannello posteriore vicino al condotto
di scarico
Leggere le istruzioni per l'uso
Apparecchi UL: Porta esterna dell'ap-
parecchio
BD, BF con l‘opzione presa interna:
sotto la presa interna
ED, FD, FED
ED-UL, FD-UL, FED-UL
Figura 1: Posizione delle etichette sul lato anteriore dell’apparecchio
(esempio: ED, FD, FED dimensione 56)
Mantenere le etichette di sicurezza integre e leggibili.
Sostituire le etichette di sicurezza che non sono più leggibili. Contattare il servizio di assistenza BINDER.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 8/106
1.4 Piastra di tipo
La piastra tipo si trova sul lato sinistro dell’apparecchio, a destra in basso.
Figura 2: Piastra tipo (esempio: apparecchio normale FED 115-230V)
Figura 3: Piastra tipo (esempio: apparecchio con opzioni BD 115-230V)
Indicazioni della piastra di tipo (esempio)
Informazioni
BINDER
Fabbricante: BINDER GmbH
BD 115
Modello
Incubator
Nome dell’apparecchio: incubatore
Drying and heating oven
Nome dell’apparecchio: stufa di essiccazione e riscalda-
mento
Serial No.
000000000000
N. seriale dell’apparecchio
Built
2019
Anno di costruzione dell’apparecchio
Nominal temperature
100 °C
212 °F
Temperatura nominale
IP protection
20
Tipo di protezione IP ai sensi della EN 60529
Temp. safety device DIN 12880
Dispositivo di sicurezza temperatura ai sensi della norma-
tiva DIN 12880:2007
Class
3.1
Classe di dispositivo di protezione da sovratemperatura
Art. No.
9110-0305
Articolo n. dell’apparecchio
Project No.
---
Opzionale: modello speciale secondo il progetto n.
1,30 kW
Potenza nominale
5,7 A
Corrente nominale
230 V / 50 Hz
Tensione nominale +/- 10%
con la frequenza di rete indicata
230 V / 60 Hz
1 N ~
Tipo di corrente
With option internal socket:
Nominal power: 0,85 kW
Con l‘opzione presa interna: Alimentazione nominale tota-
le aumentata
Nominal temp.
300 °C
1,30 kW / 5,7 A
572 °F
230 V / 50 Hz
IP protection
20
230 V / 60 Hz
Safety device
DIN 12880
1 N ~
Class
2.0
Art. No.
9010-0305
Project No.
Built
2019
Drying and heating oven
BINDER GmbH
Im Mittleren Ösch 5
78532 Tuttlingen / Germany
www.binder-world.com
FED 115
E3.1
Serial No. 00000000000000
Made in Germany
Nominal temp.
100 °C
0,35 kW / 1,6 A
With option internal socket:
212 °F
230 V / 50 Hz
Nominal power: 0,85 kW
IP protection
20
230 V / 60 Hz
Safety device
DIN 12880
1 N ~
Class
3.1
Art. No.
9110-0325
Project No.
Built
2019
Incubator
BINDER GmbH
Im Mittleren Ösch 5
78532 Tuttlingen / Germany
www.binder-world.com
BD 115
E3.1
Serial No. 00000000000000
Made in Germany
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 9/106
Simbolo sulla piastra di tipo
Informazione
Marchio CE di conformità
Strumenti elettrici ed elettronici fabbricati/immessi sul mercato
UE dopo il 13 agosto 2005 devono essere smaltiti separatamen-
te ai sensi della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche (RAEE).
L’apparecchio è certificato secondo il Regolamento tecnico
dell'Unione Economica Eurasiatica (Russia, Bielorussia, Arme-
nia, Kazakistan, Kirghizistan).
Marchio GS del “VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut” (istituto di
prova e di certificazione dell’Associazione tedesca dell'elettroni-
co, dell'ingegneria elettronica, e delle tecnologie dell'informazio-
ne)
(solo apparecchi UL)
L’apparecchio è certificato da Underwriters Laboratories Inc.
®
secondo le normative seguente:
UL 61010-1, 3
rd
Edition, 2012-05, rev. 2015-07
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, 3
rd
Edition, 2012-
05, rev.
2015-07
1.5 Istruzioni di sicurezza generali per l’installazione e il funzionamento degli
apparecchi
Relativamente al funzionamento degli apparecchi e alla collocazione per l’installazione, attenersi
all’informazione DGUV 213-850 per il lavoro sicuro nei laboratori (successive alle direttive per laboratori
BGI/GUV-I 850-0, BGR/GUV-R 120 o ZH 1/119) (per la Germania).
BINDER GmbH è responsabile per le proprietà relative alla sicurezza dell’apparecchio solo se elettricisti
o personale qualificato autorizzato da BINDER eseguono ogni manutenzione e riparazione, e se i com-
ponenti relativi alla camera di sicurezza sono sostituiti in caso di guasto con pezzi di ricambio originali.
Per far funzionare l’apparecchio, utilizzare solo accessori originali BINDER o accessori di terze parti forni-
trici autorizzate da BINDER. L’utilizzatore è responsabile di qualsiasi rischio nel caso di utilizzo di acces-
sori non autorizzati.
ATTENZIONE
Pericolo di surriscaldamento.
Danni all’apparecchio.
NON installare l’apparecchio in luoghi non ventilati.
Accertarsi che la ventilazione sia sufficiente a disperdere il calore.
Gli apparecchi non devono essere utilizzate in ambienti pericolosi.
PERICOLO
Rischio di esplosione.
Pericolo di morte.
NON utilizzare l’apparecchio in aree potenzialmente esplosive.
NON utilizzare nell’ambiente polvere esplosiva o miscele solvibili in aria.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 10/106
Gli apparecchi non dispongono di alcuna misura di protezione contro le esplosioni.
PERICOLO
Rischio di esplosione.
Pericolo di morte.
NON introdurre alcuna sostanza combustibile o esplosiva alla temperatura di funzio-
namento nell’apparecchio.
NON utilizzare polvere esplosiva o miscele solvibili in aria nella camera interna.
Qualsiasi solvente contenuto nel materiale di alimentazione non deve essere esplosivo né infiammabile,
a prescindere dalla concentrazione di solvente nella sala della turbina, non si formerà una miscela esplo-
siva con l’aria. La temperatura all’interno della camera deve restare al di sotto del punto di evaporazione
o al di sotto del punto di sublimazione del materiale di alimentazione. Informarsi riguardo le proprietà
fisiche e chimiche del materiale di alimentazione, oltre al componente di umidità contenuto e al relativo
comportamento in condizioni di apporto di energia termica.
Informarsi relativamente a qualsiasi rischio potenziale per la salute causato dal materiale di alimentazio-
ne, dal componente di umidità contenuto o da prodotti di reazione che potrebbero risultare durante il pro-
cesso di temperatura. Eseguire adeguate misurazioni per escludere tali rischi prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
PERICOLO
Rischio elettrico.
Pericolo di morte.
L’apparecchio NON deve bagnarsi durante il funzionamento o la manutenzione.
Gli apparecchi sono stati prodotti conformemente alle normative VDE e sono stati regolarmente testati ai
sensi del VDE 0411-1 (IEC 61010-1).
Durante e dopo l'operazione, le superfici interne hanno una temperatura vicino al valore prefissato.
ATTENZIONE
Le porte in vetro e le maniglie delle porte in vetro (BD, BF), la camera interna, il con-
dotto di scarico, la finestra nello sportello (opzionale) e le guarnizione delle porte si
riscaldano durante il funzionamento.
Pericolo di ustioni.
NON toccare le porte in vetro, le superfici interne, il condotto di scarico, la finestra nello
sportello, le porte di accesso, le guarnizione delle porte e il materiale di alimentazione
durante il funzionamento.
BF, FD, FED: Non posizionare il cavo di alimentazione sulla porta quando l'apparecchio
è caldo dopo l'operazione.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 11/106
1.6 Utilizzo conforme
Gli apparecchi sono progettati per la precisa temperazione di materiali innocui e per il riscaldamento e
l’essiccazione di materiali di carico solidi o polverizzati, come anche grandi quantità di materiale, utiliz-
zando l’apporto di calore. Gli apparecchi possono essere utilizzati per asciugare ad. es. vetreria e per lo
stoccaggio a caldo di liquidi in contenitori.
Grazie alla loro precisione di temperatura, gli incubatori BD e BF sono utili in special modo per
l’incubazione di colture a una temperatura standard di 37 °C.
Qualsiasi contenuto a base di solvente non deve essere esplosivo o infiammabile. La miscela di qualsiasi
componente del materiale di alimentazione NON deve risultare esplosiva con l’aria. La temperatura di
esercizio deve restare al di sotto del punto di evaporazione o al di sotto del punto di sublimazione del
materiale di carico. Costituenti del materiale caricato non devono comportare il rilascio di gas pericolosi.
Non sono consentiti usi diversi.
Gli apparecchi non sono dispositivi medici ai sensi della direttiva 93/42/CEE.
NON utilizzare l’apparecchio per l’essiccazione, soprattutto se ciò comporta il rilascio di grandi quantità di
vapore che potrebbero condensarsi.
A causa delle specifiche disposizioni della direttiva MDD sui dispositivi medici, questi appa-
recchi non sono adatti alla sterilizzazione di dispositivi medici, secondo quanto stabilito dalla
Direttiva 93/42/EWG.
Un utilizzo conforme dell'apparecchio prevede inoltre il rispetto delle istruzioni specificate nel
presente manuale e delle istruzioni di manutenzione (cap. 13.1).
ATTENZIONE: Per le camere che eseguono il funzionamento continuo senza supervisione,
in caso di introduzione dei campioni insostituibili si consiglia vivamente di distribuire i cam-
pioni ad almeno due camere, se possibile.
Il materiale di carica non deve contenere ingredienti corrosive che possono danneggiare i
componenti della macchina. Si tratta in particolare gli acidi e alogenuri. Per eventuali danni
da corrosione causati da tali ingredienti, la BINDER GmbH non si assume alcuna responsabi-
lità.
Gli apparecchi non dispongono di alcuna misura di protezione contro le esplosioni.
PERICOLO
Rischio di esplosione o implosione.
Pericolo di intossicazione
Pericolo di morte.
NON introdurre alcuna sostanza combustibile o esplosiva alla temperatura di funzio-
namento nell’apparecchio, in particolare nessuna fonte di energia come le batterie o
batterie agli ioni di litio.
Nella camera interna NON devono essere presenti polveri o miscele di solventi e aria
esplosivi.
NON introdurre nell'apparecchio materiali che possono comportare il rilascio di gas
pericolosi.
In caso di prevedibile uso dell’apparecchio è alcun pericolo per l'utente attraverso l'integrazione dell'appa-
recchio in sistemi o da particolari condizioni ambientali o di utilizzo in termini della norma EN 61010-
1:2010. A tal fine, l'uso previsto dell'apparecchio e di tutte le sue connessioni deve essere rispettato.
Collegare solo dispositivi esterni alle interfacce Ethernet (di serie con FED, opzionale con BD, BF, ED,
FD) degli apparecchi che sono conformi alle norme EN 61010-1:2010 o EN 60950-1:2006 mod.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 12/106
2. Descrizione dell’apparecchio
Gli incubatori BD e BF di BINDER e le stufe di essiccazione e riscaldamento ED, FD e FED sono dotate
di un regolatore elettronico PID con display digitale.
Gli incubatori BD e BF indicano la temperatura con una precisione di un decimo di grado.
Le stufe di essiccazione e riscaldamento ED, FD e FED indicano la temperatura con una
precisione di un grado.
Gli apparecchi sono riscaldati elettricamente. Gli incubatori BD e le stufe di essiccazione e riscaldamento
ED sono ventilati in modo naturale. Gli incubatori BF e le stufe di essiccazione e riscaldamento FD e FED
sono ventilate con una circolazione ad aria forzata, supportata da una ventola.
Il concetto di conduzione dell'aria garantisce un alto livello di precisione spazio temporale della tempera-
tura, grazie alla circolazione di aria verso l'interno diretta e ripartita. Nel BF, FD e FED, il ventilatore con-
sente inoltre l’esatta realizzazione e il mantenimento della temperatura desiderata.
Gli apparecchi sono dotati di serie di un dispositivo di sicurezza della temperatura classe 1 ai sensi della
norma DIN12880:2007 e di un regolatore di monitoraggio (dispositivo di sicurezza della temperatura clas-
se 2 o classe 3.1 ai sensi della norma DIN12880:2007), cap. 7).
La camera interna e l’interno delle porte sono tutte in acciaio inox V2A (N. di materiale 1.4301, equivalen-
te USA AISI 304). Quando le stufe di essiccazione e riscaldamento ED, FD e FED sono in funzione con
temperature superiori ai 150 °C, l’ossigeno presente nell’aria potrebbe determinare una colorazione delle
superfici metalliche (giallognolo-marrone o blu) dovuto ai naturali processi di ossidazione. Queste colora-
zioni sono innocue e non influiscono in alcun modo sul funzionamento o sulla qualità dell’apparecchio.
L’involucro esterno è verniciato a polvere nel colore RAL 7035. Tutti gli angoli e i bordi sono completa-
mente rivestiti.
Tutte le unità di funzioni comode e facili da utilizzare grazie alla loro chiara disposizione. Le principali
caratteristiche sono una facile pulizia di tutte le unità la soppressione delle possibilità di indesiderate con-
taminazione.
Gli apparecchi sono dotati di serie (FED) o in opzione di un’interfaccia Ethernet per il collegamento con il
pc, es. tramite il APT-COM™ 4 Multi Management Software (opzionale, cap. 12.1) e con un’interfaccia
USB per leggere i valori misurati in tempo reale.
Gli apparecchi con dimensione 720 sono dotati di quattro ruote orientabili. Entrambe le ruote frontali pos-
sono essere bloccate con dei freni.
Range di temperatura vedi i dati tecnici (nei cap. da 16.4 a 16.8).
2.1 Vista degli apparecchi
Figura 4: Vista dell’apparecchio, apparecchio chiuso (apparecchio a una porta)
(2)
(3)
(1)
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 13/106
Figura 5: Vista dell’apparecchio aperto con sportello in vetro, apparecchio a una porta (BD, BF)
(1) Pannello comandi triangolare con regolatore R4 e interfaccia USB
(2) Maniglia sportello
(3) Sportello esterno
(4) Maniglia sportello in vetro interno (BD e BF)
(5) Sportello in vetro interno (BD e BF)
(6) Ripiani
2.2 Pannello comandi triangolare
Figura 6: Pannello comandi triangolare
(7) display di regolatore
(8) Tasti di funzione di regolatore
(9) Interfaccia USB
(4)
(3)
(6)
(5)
(1)
(2)
(9)
(8)
(7)
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 14/106
2.3 Interruttore generale (ED, FD, FED 720)
Gli apparecchi ED, FD, FED con dimensione 720 sono dotati di un interruttore generale. Questo si trova
sul retro dell‘apparecchio.
Disattivato Attivato
Figura 7: Interruttore generale sul retro dell‘apparecchio
3. Fornitura, trasporto, stoccaggio e installazione
3.1 Disimballaggio, controllo, elementi forniti
Dopo aver eseguito il disimballo, verificare l’apparecchio e, nel caso, i relativi accessori opzionali confron-
tandoli con il documento di consegna per accertarne la completezza ed eventuali danni dovuti al traspor-
to. Se si sono verificati danni durante il trasporto, informare immediatamente il trasportatore.
È possibile che sulle pareti della camera interna siano presenti tracce lasciate dall’inserimento dei ripiani
durante la prova finale. Queste non compromettono tuttavia la funzionalità dell'apparecchio.
Rimuovere qualsiasi dispositivo di protezione per il trasporto e gli adesivi all’interno e all’esterno
dell’apparecchio e sugli sportelli e togliere i manuali operativi e gli accessori.
ATTENZIONE
Pericolo di ribaltamento.
Danni all’apparecchio.
Rischio di infortunio nel sollevare carichi pesanti.
NON sollevare o trasportare l’apparecchio utilizzando la maniglia dello sportello o lo
sportello.
NON sollevare manualmente gli apparecchi con dimensione 720.
Sollevare dal pallet gli apparecchi con dimensioni 56 e 115 avvicinandosi ai 4 piedi
dell’apparecchio con l’aiuto di 2 persone, l’apparecchio con dimensioni 260 con l’aiuto
di 4 persone.
Sollevare dal pallet gli apparecchi con dimensione 720 con l’aiuto di dispositivi mecca-
nici (carrello elevatore). Infilare le pale del carrello elevatore solo dalla parte posteriore
al centro dell’apparecchio. Accertarsi di posizionare tutti i supporti laterali
dell’apparecchio sulle pale
Nel caso sia necessario rispedire l’apparecchio, utilizzare l’imballo originale e seguire le istruzioni per un
sollevamento e trasporto sicuri (cap. 3.2).
Per lo smaltimento dell’imballo da trasporto, si veda il cap. 14.1.
Avvertenza per gli apparecchi usati:
Gli apparecchi di seconda mano sono stati utilizzati per brevi periodi a scopo di prova o nel corso di fiere.
Prima della rivendita, sono attentamente collaudati. BINDER garantisce le perfette condizioni tecniche
della camera.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 15/106
Gli apparecchi di seconda mano sono contrassegnati con un adesivo posto sullo sportello
dell’apparecchio. Rimuovere l’adesivo prima di utilizzare l’apparecchio.
3.2 Istruzioni per un trasporto sicuro
Le rotelle anteriori degli apparecchi con dimensioni 720 possono essere bloccate con i freni. Spingere gli
apparecchi dotati di rotelle su superfici piane e solo quando sono vuoti, altrimenti si rischia di danneggia-
re le rotelle. Attenersi ai suggerimenti relativi ai tempi di disattivazione (cap. 14.2).
ATTENZIONE
Pericolo di ribaltamento.
Danni all’apparecchio.
Rischio di infortunio nel sollevare carichi pesanti.
Trasportare l’apparecchio solo nel suo imballo originale.
Bloccare l’apparecchio con delle cinghie per trasporto.
NON sollevare o trasportare l’apparecchio utilizzando la maniglia dello sportello o lo
sportello.
NON sollevare manualmente gli apparecchi con dimensione 720.
Sollevare gli apparecchi con dimensioni 56 e 115 avvicinandosi ai 4 piedi
dell’apparecchio con l’aiuto di 2 persone, l’apparecchio con dimensioni 260 con l’aiuto
di 4 persone, e collocarlo su un pallet da trasporto dotato di ruote. Spingere il pallet nel
luogo desiderato e poi sollevare l’apparecchio dal pallet avvicinandosi ai 4 piedi
dell’apparecchio.
Collocare su un pallet da trasporto gli apparecchi con dimensione 720, utilizzando dei
supporti meccanici (carrello elevatore). Infilare le pale del carrello elevatore solo dalla
parte posteriore al centro dell’apparecchio. Accertarsi di posizionare tutti i supporti la-
terali dell’apparecchio sulle pale.
Trasportare gli apparecchi con dimensione 720 ESCLUSIVAMENTE nel pallet di tra-
sporto originale. Infilare le pale del carrello elevatore solo sul pallet. Senza il pallet,
l’apparecchio rischia di capovolgersi!!
Gamma di temperatura ambientale ammissibile durante il trasporto: da -10 °C a +60 °C.
Gli imballi da trasporto e i pallet a scopo di trasporto, possono essere ordinati presso l’Assistenza
BINDER.
3.3 Stoccaggio
Per lo stoccaggio provvisorio dell'apparecchio utilizzare locali chiusi e asciutti. Attenersi alle avvertenze
per la messa fuori servizio temporanea dell'apparecchio (cap. 14.2).
Gamma di temperatura ambientale ammissibile durante lo stoccaggio: da -10 °C a +60 °C.
Massima umidità ambientale ammissibile: 70 % umidità relativa, senza condensazione
Se a seguito del stoccaggio in un ambiente freddo l’apparecchio viene trasferito nel sito di installazione
per l’utilizzo, è possibile che si verifichi una condensa. Attendere almeno un’ora, sino a quando
l’apparecchio raggiunge la temperatura ambiente ed è completamente asciutta.
3.4 Luogo di installazione e condizioni ambientali
Installare l’apparecchio su una superficie piana e non infiammabile, priva di vibrazioni e ben ventilata, in
un luogo asciutto e allinearlo utilizzando una livella ad acqua. Il sito di installazione deve poter sopportare
il peso dell’apparecchio (vedi dati tecnici, nei cap. da 16.4 a 16.8). Gli apparecchi sono destinate
all’installazione in ambienti chiusi.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 16/106
ATTENZIONE
Pericolo di surriscaldamento.
Danni all’apparecchio.
NON installare apparecchi in luoghi non ventilati.
Accertarsi che vi sia sufficiente ventilazione per disperdere il calore.
Gamma di temperatura ambientale ammissibile durante il funzionamento: da +18 °C a +40 °C. on
valori di temperatura ambientale elevati, possono verificarsi delle variazioni della temperatura.
La temperatura ambiente non dovrebbe essere sostanzialmente superiore alla temperatu-
ra ambientale indicata di +25 °C a cui fanno riferimento i dati tecnici specificati. In caso di
condizioni ambientali diverse, sono possibili scostamenti dai dati indicati.
Massima umidità ambientale ammissibile: 70 % r.H. , senza condensazione.
Altezza di installazione: max. 2000 m sopra il livello del mare.
Quando si collocano diversi apparecchi della stessa dimensione, l’uno accanto all’altro, mantenere una
distanza minima di 250 mm tra gli apparecchi. Distanze dalle pareti: retro 160 mm, lati 100 mm. Conside-
rare uno spazio libero sopra l’apparecchio di almeno 100 mm.
Due apparecchi con dimensioni sino a 115l possono essere impilati, l’uno sull’altro. A tal fine, collocare
dei cuscinetti in gomma sotto i quattro piedi dell’apparecchio superiore per evitare di farlo scivolare
ATTENZIONE
Pericolo di ribaltamento dell’apparecchio superiore.
Danni agli apparecchi.
Quando si impilano due apparecchi, posizionare dei cuscinetti in gomma sotto i quattro
piedi dell’apparecchio superiore.
Impilare solo apparecchi della stessa dimensione.
Gli apparecchi con dimensioni 260 e 720 NON devono essere impilati
ATTENZIONE
Pericolo in caso di sovrapposizione.
Danneggiamento degli apparecchi.
NON montare gli apparecchi con dimensioni 260 e 720 una sopra l'altra.
Per isolare completamente la macchina dall'elettricità, scollegare la spina dalla rete. Installare la macchi-
na in modo che la spina sia facilmente accessibile in caso di pericolo. Non posizionare il cavo di alimen-
tazione attraverso il condotto di scarico.
Per l'utente, non vi è alcun rischio di sovratensioni temporanee in termini della norma EN 61010-1:2010.
L’apparecchio NON deve essere installato e utilizzato in ambienti pericolosi.
PERICOLO
Rischio di esplosione.
Pericolo di morte.
NON far funzionare l’apparecchio in aree potenzialmente esplosive.
NON utilizzare nell’ambiente polvere esplosiva o miscele solvibili in aria.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 17/106
4. Installazione dell’apparecchio
4.1 Montaggio dei supporti antiribaltamento (per camere con finestra)
Con camere dotate dell'opzione "porta con finestra" si consiglia di installare la protezione antiribaltamento
in dotazione.
Compreso nella consegna di kit di protezione antiribaltamento (Cod. art. 8009-0870):
2 viti
2 supporti antiribaltamento
Preparazione dei supporti antiribaltamento
A seconda della distanza al muro desiderata, si può piegare i supporti corrispondentemente.
Figura 8: Lunghezza variabile del supporto antiribaltamento seconda la curva
Fissaggio all’apparecchio (A)
Inserire i due supporti antiribaltamento ciascuno con la linguetta nel spazio apposito sul bordo della
parete posteriore. I fori per le viti nella parete posteriore e nei supporti antiribaltamento devono so-
vrapporsi l'un l'altro.
Fissare i supporti antiribaltamento ciascuno con una delle viti in dotazione sulla parete posteriore
dell'apparecchio.
Fissaggio al muro (B)
Quindi collegare i due supporti antiribaltamento al muro ciascuno con due viti diametro 6mm adatti per
il muro.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 18/106
4.2 Collegamento alla rete elettrica
Gli apparecchi vengono forniti pronti per il collegamento e sono dotati di un connettore IEC.
Modello
Spina di rete dello
cavo
Tensione nominale
±
10% con
la frequenza di rete indicata
Tipo di cor-
rente
Protezione
BD056-230V
BF056-230V
Connettore con
messa a terra
230 V a 50 Hz
230 V a 60 Hz
1N~ 6,3 A
ED056-230V
FD056-230V
FED056-230V
Connettore con
messa a terra
230 V a 50 Hz
230 V a 60 Hz
1N~ 6,3 A
BD115-230V
BF115-230V
Connettore con
messa a terra
230 V a 50 Hz
230 V a 60 Hz
1N~ 6,3 A
ED115-230V
FD115-230V
FED115-230V
Connettore con
messa a terra
230 V a 50 Hz
230 V a 60 Hz
1N~ 6,3 A
BD260-230V
BF260-230V
Connettore con
messa a terra
230 V a 50 Hz
230 V a 60 Hz
1N~ 8,0 A
ED260-230V
FD260-230V
FED260-230V
Connettore con
messa a terra
230 V a 50 Hz
230 V a 60 Hz
1N~ 12,5 A
BD720-230V
BF720-230V
Connettore con
messa a terra
230 V a 50 Hz
230 V a 60 Hz
1N~ 12,5 A
ED720-400V
FD720-400V
FED720-400V
Connettore con
messa a terra
400 V a 50 Hz
400 V a 60 Hz
3N~ ---
BD056UL-120V
BF056UL-120V
NEMA 5-15P
120 V a 50 Hz
120 V a 60 Hz
1N~ 12,5 A
ED056UL-120V
FD056UL-120V
FED056UL-120V
NEMA 5-15P
120 V a 50 Hz
120 V a 60 Hz
1N~ 12,5 A
BD115UL-120V
BF115UL-120V
NEMA 5-15P
120 V a 50 Hz
120 V a 60 Hz
1N~ 12,5 A
ED115UL-120V
FD115UL-120V
FD115UL-120V
NEMA 5-15P
120 V a 50 Hz
120 V a 60 Hz
1N~ 12,5 A
BD260UL-120V
BF260UL-120V
NEMA 5-15P
120 V a 50 Hz
120 V a 60 Hz
1N~ 12,5 A
ED260UL-240V
FD260U-240V
FED260UL-240V
NEMA 6-20P
240 V a 50 Hz
240 V a 60 Hz
2~ ---
BD720UL-240V
BF720UL-240V
NEMA 6-20P
240 V a 50 Hz
240 V a 60 Hz
2~ ---
FED720UL-208V
NEMA L21-20P
208 V a 50 Hz
208 V a 60 Hz
3N~ ---
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 19/106
Anche la presa domestica deve presentare un conduttore di protezione. Assicurarsi che il collegamen-
to del conduttore di protezione del cablaggio domestico al conduttore di protezione dell’apparecchio
incontra la tecnologia più recente. I conduttori di protezione della presa e spina devono essere compa-
tibili!
Prima di effettuare il collegamento e la prima messa in servizio controllare la tensione di rete. Confron-
tare i valori con quelli riportati nella targa dei dati tecnici dell’apparecchio (sul lato sinistro, a destra in
basso, cap. 1.4).
Per il collegamento attenersi alle disposizioni dell’azienda locale di distribuzione dell’energia elettrica e
alle norme VDE (per la Germania). Si consiglia l'utilizzo di un interruttore differenziale.
Utilizzare solo il cavo BINDER originale.
BF, FD, FED: Non posizionare il cavo di alimentazione sulla porta quando l'apparecchio è caldo dopo
l'operazione.
Grado di inquinamento secondo IEC 61010-1: 2
Categoria di sovratensione secondo IEC 61010-1: II
ATTENZIONE
Pericolo di tensione di rete errata.
Danneggiamento dell’apparecchio.
Prima di collegamento e della messa in servizio controllare la tensione di rete.
Confrontare la tensione di rete con i valori riportati nella targa dei dati tecnici.
Confrontare anche i dati elettrici (nei cap. da 16.4 a 16.8).
Per isolare completamente l'apparecchio dall'alimentazione è necessario disinserire la spina di
rete. Installare l'apparecchio in modo che la spina sia accessibile e possa essere estratta fa-
cilmente in caso di pericolo.
4.3 Connessione a un impianto di aspirazione (opzionale)
L’aspirazione attiva dall’apparecchio deve essere effettuata esclusivamente insieme ad aria che proviene
dall’esterno. Pertanto nessun impianto di aspirazione dovrebbe essere collegato direttamente al condotto
di scarico.
Quando si effettua il collegamento a un impianto di aspirazione, procedere come segue
Perforare il pezzo che funge da collegamento con il dispositivo di aspirazione
o
Collocare un imbuto di scarico a una distanza di 3-5 cm sul condotto di scarico. L'apertura dell'imbuto
di scarico deve essere almeno il doppio del diametro del condotto di scarico
Quando ci si collega in modo improprio a un impianto di aspirazione, l’esattezza della tempe-
ratura spaziale, i tempi di riscaldamento e recupero e la temperatura massima, saranno in-
fluenzati negativamente.
ATTENZIONE
Il condotto di scarico si riscalderà durante il funzionamento.
Pericolo di ustioni.
NON toccare il condotto di scarico durante il funzionamento.
BD / BF / ED / FD / FED (E3.1) 03/2019 pagina 20/106
4.4 Inserimento dei ripiani
Osservare il corretto orientamento dei ripiani:
Ripiano standard: Quando si inserisce il ripiano, le staffe laterali devono trovarsi sopra la superficie di
ripiano.
Ripiano per carichi pesanti opzionale: Quando si inserisce il ripiano, le staffe laterali devono trovarsi
sotto la superficie di ripiano.
Ripiano standard Ripiano per carichi pesanti opzionale
Figura 9: corretto orientamento durante l'inserimento dei ripiani
AVVERTENZA
Sovraccarico dei ripiani.
Pericolo di lesioni.
Non superare il carico massimo ammesso per ripiano.
Non superare il carico totale massimo ammesso.
Utilizzare solo ripiani progettati per questo tipo di apparecchio.
Osservare il corretto orientamento dei ripiani durante l'inserimento.
Posizionare delicatamente la carica sui ripiani.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Binder FED 56 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso