■ Ten produkt firmy KETTLER został wyprodukowany z najwyższą starannością i przy użyciu wysokiej jakości materiałów. Jeżeli mimo to zostaną stwierd-
zone wady, proszę złożyć reklamację i przedstawić dowód zakupu sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Obowiązują ustawowe postanowienia
dotyczące gwarancji. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi, nieprzestrzegania instrukcji i wskazówek do-
tyczących pielęgnacji, a także spowodowanych przez oddziaływanie środowiska (np.: zanieczyszczenie powietrza/wody, krem do opalania).
Wskazówki dotyczące montażu
■ Proszę przestrzegać instrukcji montażu podstawy stołu.
■ Używać wyłącznie z następującą podstawą stołu firmy KETTLER:
■ Questo prodotto KETTLER è stato prodotto impiegando materiali di elevata qualità e massima cura. In caso che si presentino, tuttavia, dei vizi, vi preg-
hiamo di reclamare dal rivenditore presentando la ricevuta dell'acquisto. Valgono le disposizioni di legge in merito alla garanzia. Sono esclusi dalla
garanzia eventuali danni causati dal trattamento inidoneo, dal mancato rispetto delle istruzioni e dei consigli per la cura del prodotto o dagli agenti
atmosferici (a es. inquinamento dell'aria e/o dell'acqua, crema solare).
Avvisi di montaggio
■ Vi preghiamo considerare le istruzioni di montaggio delle basi dei tavoli
■ Da utilizzare solo le seguenti basi dei tavoli KETTLER:
Garanzia di legge (2 anni)
CHI
Gwarancja ustawowa (2 lata)
PL
– D – Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
– F – Example Plaque signalétique - Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
– E – Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
– I – Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
– PL – Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Numer serii
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Hauptstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
geprüft nach
DIN
EN 581-1,-2
max. ### kg
– D – Hiermit bestätige ich die Vollständigkeit und die einwandfreie Funktion der verpackten Ware.
Es wurde eine Funktionsprüfung sowie eine Sichtkontrolle durchgeführt.
– GB – I hereby confirm the completeness and the faultless functioning of the packaged goods.
A functional and visual check was carried out on these.
– F – Par la présente, je confirme l'intégralité et le fonctionnement parfait de la marchandise emballée.
Un essai de fonctionnement a eu lieu ainsi qu'un contrôle visuel.
– NL – Hiermee bevestig ik dat de verpakte goederen compleet zijn en probleemloos functioneren.
Het werd een functietest en een veiligheidscontrole uitgevoerd.
– E – Por la presente confirmo la integridad y el funcionamiento óptimo de la mercancía empaquetada.
Se ha llevado a cabo una prueba de funcionamiento y una inspección visual.
– I – Con la presente confermo la completezza e il corretto funzionamento della merce imballata.
Sono stati eseguiti una verifica del funzionamento e un controllo visivo.
– PL – Niniejszym potwierdzam kompletność i prawidłowe działanie zapakowanego towaru.
Została przeprowadzona kontrola działania i kontrola wzrokowa.