De Dietrich DHD159BP1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Le guide d'utilisation de votre hotte galbée
Guide to using your curved hood
Gebrauchsanleitung für Ihre geschwungene
Abzugshaube
Gebruiksaanwijzing van uw ronde afzuigkap
Guida all'utilizzo della cappa aspirante sagomata
La guía de utilización de su campana
extractora curvada
O manual de utilização do seu extractor de
fumos curvo
FR
GB
DE
NL
IT
ES
PT
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:15 Page 1
GB
The controls on your hood ? Fig.1
After 30 hours' use, the symbol will start flashing. This is to inform you that
you need to clean your filter cartridges. Pressing once on the button will reset
it.
Lighting
I Low-speed
II Medium speed
III High-speed
Filter cleaning
Start/Stop
Delayed stop (10 min)
3-speed model
10
10
In the case of a kitchen heated by a device connected to a chimney (for exam-
ple a stove) the "recycling" version of the hood should be installed. Do not use
the hood without metal filters.
Suitable ventilation should be ensured for the room when the suction hood is used at
the same time as appliances using gas or another combustible fuel.
4-speed model
Lighting
Start/Stop
Low-speed
2 Medium speed
3 High-speed
4 Booster
Filter cleaning
Delayed stop (15 min)
Pressing once on the chosen speed starts the appliance. Pressing a second time on the
same button turns on the delayed stop (10 mins). The indicator begins flashing, and a third
press turns off the hood.
Pressing once on the chosen speed starts the appliance. A prolonged press on the button
turns off the hood. Pressing the button activates the delayed stop (15 mins). A single
press on turns on the lighting. A prolonged press on the same button makes it possible to
adjust the intensity of the lighting.
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 9
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en emhætte fra DE DIETRICH. Vores udviklingsafdeling har
udarbejdet en ny generation af apparater, så madlavning bliver en daglig glæde.
Designet af den nye emhætte fra DE DIETRICH er moderne med rene linjer, så emhætten
bliver en harmonisk del af Deres køkken. Emhætten er effektiv og let at betjene.
DE DIETRICH tilbyder desuden et stort udvalg af kogeplader, ovne, opvaskemaskiner og
køleskabe i indbygningsmodeller, som passer til Deres nye emhætte fra DE DIETRICH.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne forslag (se
adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde kundernes behov og
krav til vores produkter
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores
hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
Veiligheidsaanwijzingen
- Flambeer nooit gerechten onder de afzuigkap en laat nooit een gasvuur branden zonder dat
u er een kookpot op zet (de vlammen worden door de afzuigkap aangezogen en kunnen het
apparaat beschadigen).
- Frituren onder de afzuigkap mag, maar enkel indien u ononderbroken toezicht houdt
- Laat herstellingen uitsluitend door een erkend vakman uitvoeren.
- Nettoyez régulièrement le filtre cassette.
- Het gebruik van een afzuigkap boven een fornuis dat met brandstof zoals hout, houtskool enz.
werkt, is verboden.
Deze afzuigkappen zijn ontworpen voor gebruik door privé-personen in woningen.
Wij streven ononderbroken naar verbetering van onze produkten en behouden ons dan ook
het recht voor de technische, functionele en esthetische kenmerken van onze produkten te wij-
zigen om ze aan de nieuwste technische evolutie aan te passen.
Deze afzuigkappen zijn uitsluitend bestemd voor het koken en bakken van dranken en voe-
dingsmiddelen. Deze produkten bevatten geen enkel bestanddeel op basis van asbest.
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 18
Overzicht van uw afzuigkap ? Fig.1
Na 30 werkuren knippert de indicator . U dient nu de filtercassettes te
reinigen. Met een druk op de knop "filterreiniging" reinitialiseert u de afzuigkap.
Verlichting
I Lage snelheid
II Gemiddelde snelheid
III Hoge snelheid
Filterreiniging
Aan/uit
Uitgestelde stoptijd (10 min)
Model met 3 snelheden
10
10
Indien uw keuken wordt verwarmd met een toestel dat op een schouw is
aangesloten (kachel...), dient u de afzuigkap met luchtzuivering te installeren.
Gebruik de afzuigkap nooit zonder de metalen filters.
Gebruikt u in een bepaalde ruimte gelijktijdig een afzuigkap en apparaten die met gas
of een andere brandstof werken, zorg dan voor voldoende verluchting in de ruimte.
Model met 4 snelheden
Verlichting
Aan/uit
Lage snelheid
2 Gemiddelde snelheid
3 Hoge snelheid
4 Zeer hoge snelheid
Filterreiniging
Uitgestelde stoptijd (15 min)
Druk op de toets met de gewenste snelheid om de afzuigkap in te schakelen. Druk een
tweede maal op dezelfde toets om de stoptijd uit te stellen (10 minuten). Het lampje gaat
knipperen. Druk een derde maal op de toets om de afzuigkap te stoppen.
Druk op de toets met de gewenste afzuigsnelheid en de afzuigkap begint meteen te werken. Om
de afzuigkap te stoppen, houdt u toets even ingedrukt. Druk op toets om de stoptijd
uit te stellen (15 minuten). Met toets schakelt u de verlichting in. Om de sterkte van de
verlichting in te stellen, houdt u dezelfde toets even ingedrukt.
NL
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 19
E
ditoriale
Gentile Cliente,
Lei ha appena acquistato una cappa aspirante e per questo La ringraziamo.
I nostri staff di ricercatori hanno progettato per voi una nuova generazione di apparecchi,
che per qualità, design ed evoluzioni tecnologiche, rivelano un know-how unico e sono da
ritenersi eccezionali.
Con linee moderne e raffinate, la nuova cappa aspirante DE DIETRICH va ad integrarsi
armoniosamente alla vostra cucina e coniuga perfettamente tecnologia, prestazioni di aspi-
razione ed estetica.
Nella gamma dei prodotti DE DIETRICH, troverà inoltre una vasta scelta di forni a incasso,
piani di cottura, lavastoviglie, forni a microonde e frigoriferi ad incasso, che potrete coor-
dinare con la nuova cappa aspirante DE DIETRICH.
Naturalmente, nello sforzo costante di soddisfare al meglio le esigenze nei confronti dei
nostri prodotti, il nostro servizio consumatori è a vostra disposizione e pronto a risponde-
re a qualsiasi domanda o suggerimento (coordinate alla fine del manuale).
Grazie a questi " nuovi oggetti di valore ", punti di riferimento nella vita di tutti i giorni, DE
DIETRICH, sinonimo di eccellenza, è un vero e proprio invito a una nuova arte del vivere.
Il Marchio DE DIETRICH.
Norme di sicurezza
- E' vietato cuocere alimenti alla fiamma o mettere in funzione fornelli a gas senza averli rico-
perti con piatti di cottura sotto la cappa (le fiamme aspirate rischierebbero di deteriorare l'ap-
parecchio).
- Le fritture sotto l'apparecchio devono essere oggetto di sorveglianza costante.
- Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da uno specialista autorizzato.
- Pulire regolarmente il filtro a cassetta.
- Il funzionamento sopra un fornello a combustibile (legno, carbone, ecc…) non è autorizzato.
Tali cappe sono state progettate per l'utilizzo da parte di privati in luoghi abitativi.
Al fine di migliorare continuamente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di apportare alle
caratteristiche tecniche , funzionali od estetiche, qualsiasi tipo di modifica legata all'evoluzione
tecnica.
Le cappe sono da utilizzarsi esclusivamente per cuocere bevande e alimenti. Tali prodotti non
contengono alcun componente a base di amianto.
Per tutte le avvertenze
segnala le norme di sicurezza
indica consigli e accortezze
IT
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 23
Come si presenta la cappa? Fig.1
Dopo 30 ore di funzionamento, la spia comincia a lampeggiare. Ciò
significa che occorre pulire i filtri a cassetta. E' sufficiente premere il
pulsante per riavviare il dispositivo.
Illuminazione
I Velocità minima
II Velocità media
III Velocità massima
Pulizia filtro
On / Off
Arresto posticipato(10’)
Modello a 3 velocità
10
10
In caso di cucina riscaldata con apparecchio collegato al camino (ad esempio, una
stufa), è necessario installare la cappa in versione riciclaggio. Non utilizzare la
cappa senza gli appositi filtri metallici.
Prevedere un'adeguata ventilazione della stanza nel caso in cui la cappa della cucina
venga utilizzata contemporaneamente ad apparecchi a gas o ad altro combustibile.
Modello a 4 velocità
Illuminazione
On / Off
Velocità minima
2 Velocità media
3 Velocità massima
4 Booster
Pulizia filtro
Arresto posticipato
(15’)
Premere il pulsante per selezionare la velocità di avviamento. Premere nuovamente per
posticipare l'arresto (10 min.); la spia comincia a lampeggiare. Premere nuovamente per
arrestare la cappa.
Premere il pulsante per selezionare la velocità di avviamento. Premere a lungo sul pulsante
per arrestare la cappa. Premere il pulsante per posticipare l'arresto (15 min.). Premere leg-
germente il pulsante per attivare l'illuminazione. Una pressione prolungata di questo pulsante
permette di regolare l'intensità di illuminazione.
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 24
L'installazione deve essere conforme alle norme in vigore in materia di ven-
tilazione dei locali. In Francia, tali norme sono indicate nel DTU 61.1 del
CSTB. In particolare, l'aria evacuata non deve essere incanalata in condotti
utilizzati per evacuare fumi di apparecchi a gas o ad altro combustibile.
L'utilizzo di condotti adibiti ad utilizzi diversi può avvenire solo dietro consenso di
uno specialista competente.
La distanza minima tra il piano di cottura e la parte più bassa della cappa deve
essere di 70 cm. Se le istruzioni del piano di cottura installato sotto la cappa indi-
cano una distanza superiore a 70 cm, tenerne conto.
Come installare la cappa?
In caso di sfiato all'esterno : fig. 4
La cappa può essere collegata all'esterno tramite un tubo di sfiato (Ø 125 mm min., smaltato, in
alluminio, flessibile o in materiale ignifugo). Se il diametro del tubo è inferiore a 125 mm,
regolare obbligatoriamente sulla modalità riciclaggio.
Nel caso non si disponga di sfiato all'esterno : fig. 5
Tutti i nostri apparecchi hanno la possibilità di funzionare in modalità riciclaggio.
In questo caso, aggiungere un filtro a carbone attivo che tratterrà gli odori.
- Collocare la struttura sulla parete : fig. 2
- Tracciare una linea verticale sulla parete, al fine di allineare esattamente l'asse della
cappa all'apparecchio di cottura.
- Tracciare un punto di riferimento sulla linea verticale, a una distanza minima di 70 cm
dal piano di cottura.
Osserv
azioni : in caso di muro cavo, utilizzare viti e perni appositi.
- Smontare i filtri a cassetta (fig. 3).
- Fissare la cappa per mezzo degli appositi tagli rettangolari. La dimensione dei tagli
permette di regolare il fissaggio a destra o a sinistra (fig. 3).
met un réglage vers la gauche ou vers la droite (fig. 3).
Montaggio della cappa
Collegamento della cappa
Al momento della consegna, l'apparecchio è provvisto di un cavo di
alimentazione H 05 VVF a 3 conduttori di 0,75 mm2 (neutro, fase e terra).
Collegare l'apparecchio ad una rete di 220-240V monofase attraverso una presa
di corrente standard CEI 60083, che dovrà essere accessibile anche dopo l'installazione,
o attraverso un dispositivo di interruzione multipolare con una
distanza conformità alle norme vigenti.
Non ci riterremo responsabili di eventuali incidenti conseguenti una messa a terra
inesistente o non corretta. Il fusibile di installazione deve essere di 10 o 16 A. Per evita-
re rischi, se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgersi al servizio assistenza lienti.
Regolare l'altezza e il livello tramite le viti di regolazione "A" dei supporti e
bloccare la cappa sulla parete stringendo le viti "B" (Fig. 3).
IT
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 25
Montaggio del camino
Funzionamento in caso di sfiato all'esterno: fig. 4 e 8
- Togliere le 2 clip di fissaggio previste per il trasporto dei camini.
- Togliere le 2 viti di fissaggio del deflettore di plastica (solo nella variante riciclaggio).
- Fissare sulla parete, poggiando contro il soffitto, il supporto metallico del camino (fig. 6).
Allineare esattamente i 2 intagli triangolari del supporto metallico alla linea verticale sul muro.
- In caso di tubo con un diametro di 125 mm, utilizzare l'adattatore in dotazione (fig. 8).
Se il diametro esterno del tubo è inferiore a 125 mm, collegare la cappa in moda-
lità riciclaggio.
- Preparare il camino telescopico facendo attenzione a nascondere le aperture (fig. 8).
Incastrare perfettamente i camini, uno sopra l'altro.
- Fissare la parte superiore sul supporto metallico.
- Regolare la lunghezza del camino telescopico, facendo scendere la parte inferiore e inserendo-
la in cima alla cappa.
Funzionamento in modalità riciclaggio: fig.
5 e 9
- E' possibile rimuovere le valvole antiritorno.
- Fissare sulla parete, poggiando sul soffitto, il deflettore di plastica del fumo.
Centrare esattamente il deflettore alla linea verticale tracciata sul muro (fig. 7).
- Preparare il camino posizionando le aperture verso l'alto, in modo che siano visibili (fig. 9).
- Fissare la parte superiore sul deflettore di plastica.
- Regolare la lunghezza del camino telescopico facendo scendere la parte inferiore e incastran-
dola in cima alla cappa.
Per un utilizzo ottimale dell'apparecchio, si consiglia di collegare un tubo di
diametro 150 mm (non compreso nella fornitura). Limitare al massimo il
numero dei gomiti e la lunghezza del tubo. Nel caso in cui la cappa
funzioni in modalità di sfiato all'esterno, è opportuno garantire un'alimenta-
zione adeguata di aria fresca per evitare di depressurizzare il locale.
1. Togliere l'oblò (fig. 11).
2. Cambiare la lampada alogena G4-20W-12V.
3. Ricollocare l'insieme effettuando le operazioni in senso inverso.
Come cambiare la lampada?
Prima di qualsiasi intervento, scollegare la cappa, togliendo la presa o azionando
l'interruttore automatico
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 26
IT
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
Smontaggio del filtro a cassetta (fig.
10)
Montaggio del filtro a carbone (fig.
12)
1. Togliere le cassette.
2. Collocare il filtro a carbone nuovo sulla cassetta, sul lato interno della cappa.
3. Collocare le 2 aste di supporto.
4. Eseguire questa procedura su tutte le cassette.
Chi contattare?
Il produttore non sarà responsabile per eventuali difetti derivanti da un utilizzo anomalo o da pulizia
con prodotti abrasivi. Ogni riparazione dovrà essere effettuata da un tecnico qualificato.
Solo i distributori del nostro marchio:
o conoscono con esattezza l'apparecchio e il relativo funzionamento,
o conoscono con esattezza l'apparecchio e il relativo funzionamento,
o applicano integralmente i nostri metodi di regolazione, di manutenzione e di
o applicano integralmente i nostri metodi di regolazione, di manutenzione e di
riparazione,
riparazione,
o utilizzano esclusivamente pezzi originali.
o utilizzano esclusivamente pezzi originali.
Per eventuali reclami o per ordinare pezzi di ricambio al distributore, precisare il
riferimento completo dell'apparecchio (tipo di apparecchio e numero di serie).
Queste informazioni sono riportate sulla targhetta dei dati situata all'interno della cappa.
Le descrizioni e le caratteristiche apportate in questo manuale sono puramente
informative e non costituiscono impegno. Attenti alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo
infatti il diritto di effettuare, senza preavviso, qualsiasi modifica o miglioramento necessario.
Come pulire la cappa?
Scollegare la cappa, togliendo la presa o azionando l'interruttore, prima di
rimuovere i filtri metallici. Dopo la pulizia, montare nuovamente i filtri
metallici secondo le istruzioni.
MANUTENZIONE
PERCHÈ?
COME?
IMPERATIVA TUTTI I MESI
IMPERATIVA TUTTI GLI ANNI
Questo filtro trattiene i vapori grassi e le pol-
veri. E' l'elemento che garantisce buona
parte dell'efficacia della cappa.
Il filtro trattiene gli odori e deve
essere cambiato tutti gli anni in fun-
zione dell'utilizzo.
Con un detergente domestico, sciacquare abbon-
dantemente e asciugare. Il lavaggio può essere
effettuato nel lavabo in posizione verticale (non
mettere a contatto con stoviglie sporche o
posate in argento).
Ordinare i filtri presso il rivenditore
autorizzato (si veda il riferimento
indicato sulla targhetta dei dati
all'interno della cappa) e controllare
la data di sostituzione.
FILTRO A CASSETTA
FILTRO A CARBONE
Non utilizzare tamponi metallici, prodotti abrasivi o spazzole troppo dure.
Per pulire l'esterno e l'oblò d'illuminazione, utilizzare esclusivamente detergenti domestici diluiti con acqua,
risciacquare finché l'acqua non diventa limpida e asciugare con un panno morbido.
Prima del primo utilizzo del filtro a
cassetta,togliere la pellicola protettiva.
Per le cappe installate in moda-
lità riciclaggio
Per evitare ogni rischio di incendio.
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:16 Page 27
A
B
1
2
1
5
815 > 1031 mm
391 mm
280 mm
900 mm
144 > 360 mm
> 70 cm
=
=
25 mm
8 mm
Ø8mm
Fig. 1
Abb.1
Fig. 2/ Abb.2
Fig. 3/ Abb.3
Fig. 4/ Abb.4
Fig. 5/ Abb.5
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:17 Page 38
Fig. 8
Abb.8
Fig. 9
Abb.9
Fig. 12
Abb.12
Fig. 10/ Abb.10
Fig. 11
Abb.11
=
=
2 x Ø8mm
Fig. 6/ Abb.6
=
=
2 x Ø8mm
Fig. 7/Abb.7
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:17 Page 39
99628183 04/04
99628183_ML_A.qxd 29/04/04 16:17 Page 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

De Dietrich DHD159BP1 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per