Mitsubishi Heavy Industries SKM25ZSP-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RLC012A012
SRK25ZMP-S
SRK35ZMP-S
SRK45ZMP-S
SKM20ZSP-S
SKM25ZSP-S
SKM35ZSP-S
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi.co.jp/aircon/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel : +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208 PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
http://www.mhiaa.com.au
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
This air-conditioner complies with EMC Directive 2014/30/EU,
LV Directive 2014/35/EU.
Ce climatiseur est conforme à la directive CEM 2014/30/UE et à
la directive basse tension 2014/35/UE.
Dieses Klimagerät erfüllt die Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit 2014/30/EU und die Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EU.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC 2014/30/
UE e alla Direttiva LV 2014/35/UE.
Deze airconditioner voldoet aan EMC-Richtlijn 2014/30/EU,
LV-Richtlijn 2014/35/EU.
Este equipo de aire acondicionado cumple con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética: 2014/30/EU, y con la Directiva
de Baja Tensión 2014/35/EU.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2014/30/UE e a Directiva LV 2014/35/UE.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς την Οδηγία
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας και προς την
οδηγία 2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
RLC012A012_Cover1-4.indd 1RLC012A012_Cover1-4.indd 1 2016/07/16 8:11:022016/07/16 8:11:02
– 67 –
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL
SYSTEMS, LTD. Al ne di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare le
indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzionamento.
Questo condizionatore d’aria è destinato ad un uso domestico.
Indice
ITALIANO
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra
classi cato Global Warming Potential (GWP) = 2088.
Riferirsi all’etichetta posta sulla Unità Esterna per conoscere il quantitativo di refrigeran-
te e la quantità di CO
2
equivalente.
Misure di sicurezza ...............................68
Nome e funzione dei componenti .........72
Funzionamento del telecomando .........74
Mancata operatività del telecomando ......
74
Operazione di funzionamento
temporaneo ..........................................74
Paragrafo del funzionamento
e della visualizzazione del telecomando ...
75
Regolazione dell’ora corrente ...............75
Funzionamento della
modalità AUTO (automatica) ................76
Regolazione della temperatura
durante il funzionamento AUTO............76
FAN SPEED
(VELOCITÀ DELLA VENTOLA) ............76
Funzionamento della modalità FREDDO/
CALDO/SECCO/VENTOLA ..................77
Regolazione della temperatura operabile
del condizionatore d’aria .......................77
Caratteristiche della funzione
di HEAT (RISCALDAMENTO) ..............77
Regolazione della direzione
del usso d’aria .....................................78
Funzionamento della SLEEP TIMER ..... 79
Funzionamento dello OFF-TIMER ........79
Funzionamento dell’ON-TIMER ............80
Funzionamento di SLEEP
TIMER/ON-TIMER ................................ 80
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER
PROGRAMMATO .................................81
Funzionamento nelle modalità
HIGH POWER/ECONOMY ...................82
Funzionamento di SELF SCAN ............83
Funzione di avvio automatico ...............83
Suggerimenti per un’operatività corretta ...... 83
Pulizia e manutenzione ........................84
Installazione appropriata ......................85
Assistenza ...........................................86
Avviso ...................................................86
Mettersi in contatto con il proprio
distributore ............................................87
Condizionatore multiplo ........................88
Funzione di autodiagnosi ......................88
Il condizionatore d’aria può essere contrassegnato da questo simbolo.
Ciò indica che i ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE
di cui alla direttiva 2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente
dai ri uti provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere
smaltiti presso uno stabilimento o un’impresa di trattamento autorizzata per
eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel
usso di ri uti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l’installatore o
la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria,
è un’informazione destinata all’utilizzatore nale in accordo all’allegato II
dell’articolo 20 della direttiva europea 2006/66/CE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente dai
ri uti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì il
simbolo di prodotto chimico signi ca inoltre che le batterie contengono me-
tallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg:
mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto af dando-
le a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di
riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed es-
terna è inferiore a 70 dB(A).
RLC012A012_IT_067-088.indd 67RLC012A012_IT_067-088.indd 67 2016/07/14 20:40:182016/07/14 20:40:18
– 68 –
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurarne
un corretto funzionamento.
Una volta letto questo Manuale d’istruzioni, conservarlo per poterlo consultare quando necessa-
rio. Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità di operatore, assicuratevi di fornire anche
queste istruzioni per l’uso al nuovo utente.
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
Questo sistema è inteso per un utilizzo domestico.
Se impiegata in ambienti gravosi, quali un posto di lavoro tecnico, l’attrezzatura po-
trebbe funzionare ad un livello mediocre.
AVVERTENZA
Si prega di osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra
sicurezza.
I simboli che gurano frequentemente nel testo hanno il seguente signi cato:
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Una manipolazione non corretta può causare danni gravi
all’incolumità personale, quali morte, serie ferite, ecc.
Possono rappresentare un serio problema, a seconda delle
circostanze.
Rigorosamente proi-
bito
Predisporre una messa
a terra corretta
Osservare attenta-
mente le istruzioni
L’impianto deve essere installato dal vostro rivenditore o da un installatore qua-
li cato.
È sconsigliabile installare il sistema per contro proprio, poiché un suo maneggiamento
errato potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non installare questo sistema laddove possano essere presenti perdite di gas
in ammabili.
Eventuali perdite di gas potrebbero causare incendio.
A seconda del luogo in cui viene
installato, potrebbe essere
necessario un interruttore automatico
di scarico a terra.
Se non si installa un interruttore auto-
matico di scarico a terra, può insorgere
un pericolo di scosse elettriche.
Assicurarsi di installare il tubo d’eva-
cuazione in maniera corretta, per cui
tutta l’acqua possa essere drenata.
Un’installazione non corretta potrebbe
portare ad un gocciolio d’acqua nella
stanza, con conseguenti danni per il
mobilio.
Assicurarsi che l’impianto sia correttamente collegato a terra.
I cavi di messa a terra non devono mai essere connessi alle tubazioni del gas o dell’acqua,
ad un conduttore elettrico o a un cavo di messa a terra dell’impianto telefonico.
Un’installazione scorretta del conduttore di terra potrebbe causare scossa elettrica.
ATTENZIONE
RLC012A012_IT_067-088.indd 68RLC012A012_IT_067-088.indd 68 2016/07/14 20:40:192016/07/14 20:40:19
– 69 –
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
La pulizia e la manutenzione non de-
vono essere eseguite da bambini sen-
za stretta supervisione.
Non introdurre alcun oggetto nella
bocchetta dell’aria.
Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il
ventilatore interno gira ad alta velocità.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da per-
sone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
conoscenza sotto stretta supervisione, che siano state istruite circa l'uso sicuro
dell'apparecchio e che comprendano i pericoli implicati.
Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero inghiottire le pile o provocare altri incidenti.
Utilizzare soltanto fusibili approvati.
L’impiego di un lo d’acciaio o di rame
al posto di un fusibile approvato è
severamente vietato, dato che potrebbe
provocare un guasto o un incendio.
Non manipolare gli interruttori con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
Non far oscillare o inclinare l’unità esterna.
Se l’unità al coperto precipita in giù, può
essere ferito.
Non sistemare un insetticida in amma-
bile o nebulizzare vernice spray accan-
to alla bocchetta sof ante, né spruzza-
re alcunché direttamente sul sistema.
Potrebbe esserci pericolo d’incendio.
Non esporre direttamente
apparecchiature a combustione al
usso d’aria del condizionatore.
L’apparecchiatura potrebbe avere una
combustione inadeguata.
Non pulire con acqua il condizionatore
d’aria.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
L’impianto deve essere utilizzato unica-
mente per lo scopo a cui è destinato e ad
esclusione di qualsiasi altro come, ad
esempio, la conservazione di alimenti,
I bambini non possono giocare con
l’apparecchio.
Non esporre la propria persona all’aria
refrigerata per un lungo periodo.
Ciò potrebbe infuenzare la vostra
salute e causare problemi.
Misure di sicurezza
piante o animali, apparecchiatura di
precisione od opere d’arte.
L’impianto è destinato unicamente
all’uso in normali ambienti domestici.
Qualsiasi altro utilizzo dell’impianto
potrebbe danneggiare la qualità degli
alimenti ecc.
Non collocare recipienti contenenti
acqua, come ad esempio vasi, sulla
super cie superiore dell’apparecchio.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Non installare il sistema in una
posizione tale per cui la direzione del
usso dell’aria è diretta verso piante
o animali.
Ciò danneggerà la loro salute.
Non sedersi sull’unità esterna né col-
locare oggetti di qualsiasi tipo su di essa.
L’eventuale crollo dell’unità o caduta di
oggetti potrebbe causare lesioni.
Dopo un utilizzo prolungato, control-
lare di tanto in tanto la struttura di
supporto dell’unità.
Se non si provvede a riparare subito
un qualche danno, l’unità potrebbe
cadere e provocare ferite alle persone.
RLC012A012_IT_067-088.indd 69RLC012A012_IT_067-088.indd 69 2016/07/14 20:40:202016/07/14 20:40:20
– 70 –
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
Non toccare le alette di alluminio sullo
scambiatore di calore.
Potrebbe provocare ferite alle persone.
Non sistemare apparecchi elettrodo-
mestici od oggetti vari sotto l’unità
interna o quella esterna.
La condensazione che gocciola
dall’unità può macchiare oggetti e
causare incidenti o scosse elettriche.
Non mettere in funzione il sistema
senza il ltro dell'aria.
Questo può causare malfunzionamenti
del sistema dovuti all’ostruzione dello
scambiatore di calore.
Non spegnere immediatamente al ter-
mine dell'utilizzo.
Attendere almeno 5 minuti, per evitare
rischi di perdite d’acqua o rotture.
Non controllare il sistema tramite l'in-
terruttore principale.
Questo può causare incendi o perdite
d’acqua. Inoltre le ventole possono
avviarsi improvvisamente, causando
lesioni.
Non spandere liquidi su questa unità,
né introdurre il contenitore d’acqua in
questa unità.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Facendo funzionare l’impianto insie-
me ad apparecchiatura a combustio-
ne, aerare regolarmente l’ambiente.
Una ventilazione insuf ciente potrebbe
causare infortuni dovuti ad una man-
canza di ossigeno.
Reggersi saldamente su una scala a
pioli o un altro oggetto stabile per ri-
muovere il pannello di entrata dell’aria
e i ltri.
Gli oggetti instabili potrebbero traballa-
re o cadere.
Quando si procede alla pulizia del
sistema, arrestare l’unità e spegnere
l’alimentazione elettrica.
Non aprire mai il pannello quando la
ventola interna sta ruotando.
Non collocare oggetti nei pressi
dell’unità esterna, né permettere che
vi si accumulino foglie.
Se si lasciano oggetti o foglie secche
attorno all’unità esterna, dei piccoli ani-
mali potrebbero accedere all’unità, en-
trare in contatto con le parti elettriche, e
provocare un guasto, fumo o incendio.
Mettersi in contatto con il proprio
distributore per la pulizia all’interiore
dell’unità interna. Non tentare di far
ciò da soli.
L’impiego di un detergente non
approvato, o un metodo di lavaggio non
corretto può danneggiare gli elementi di
plastica dell’unità e provocare perdite.
Possono verificarsi danni, fumo o
incendio se il detergente venisse in
contatto con parti elettriche, o con il
motore dell’unità.
Arrestare il sistema e spegnere l’ali-
mentazione se tuona o vi è il pericolo
di un tempesta con fulmini.
La tempesta potrebbe danneggiare
l’unità.
Non consentire che oggetti estranei
penetrino nell’unità interna tramite le
bocchette d’aria.
Questo fatto potrebbe rendere
inoperante il regolatore di tiraggio.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, contattare il rivenditore o un
tecnico specializzato.
In caso di mancata sostituzione del
cavo, potrebbe provocare un guasto o
un incendio.
RLC012A012_IT_067-088.indd 70RLC012A012_IT_067-088.indd 70 2016/07/14 20:40:202016/07/14 20:40:20
– 71 –
PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE
DELL’APPARECCHIO
AVVERTENZA
Non apportare modi che né eseguire riparazioni per conto proprio. Consultare il
rivenditore se l'unità richiede riparazioni.
Riparando o modi cando l’unità si possono causare perdite d’acqua, scosse elettriche
o incendi.
Rivolgersi al proprio distributore per
le riparazioni.
Riparazioni mal eseguite potrebbero
causare scossa elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria dovesse
essere riposizionato altrove, mettersi
in contatto con il proprio distributore
o uno specialista del settore.
Un’installazione scorretta potrebbe
causare perdita d’acqua, scossa
elettrica, incendio ecc.
Se si nota una qualche anomalia
di funzionamento (odor di bruciato,
etc.) arrestare il sistema, spegnere
l’alimentazione elettrica e mettersi in
contatto con il proprio distributore.
Un uso continuato dell’impianto in cir-
costanze anormali potrebbe causare
un funzionamento difettoso, scossa
elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria non doves-
se più raffreddare o riscaldare la stan-
za, potrebbe sussistere una perdita di
refrigerante. Mettersi in contatto con il
proprio distributore.
Se è necessario aggiungere del refri-
gerante, consultare il rivenditore per
ottenere le istruzioni adeguate.
Se il liquido refrigerante entra in contatto
diretto con la pelle, può causare lesioni
da freddo.
L’inalazione di una quantità eccessiva
di gas refrigerante potrebbe causare
il deterioramento della funzione dei
nervi, come vertigini e mal di testa, o il
deterioramento della funzione cardiaca,
come battito cardiaco irregolare e
palpitazioni temporanee del cuore.
La perdita inaspettata di liquido
refrigerante dall’unità su un riscaldatore
a ventola, una stufa, una piastra o
un’altra fonte di calore può provocare
l’emissione di gas tossici.
Misure di sicurezza
RLC012A012_IT_067-088.indd 71RLC012A012_IT_067-088.indd 71 2016/07/14 20:40:202016/07/14 20:40:20
– 72 –
Nome e funzione dei componenti
UNITÀ INTERNA
Tubo essibile di drenaggio della condensa
Estrae l’acqua dall’unità interna.
Persiana di regolazione del usso d’aria sinistra/destra
De ettore per la regolazione della direzione del usso d’aria verso l’alto o verso il basso
Pagina 78
Connessione della tubazione del refrigerante e cavo elettrico
UNITÀ ESTERNA
Bocchetta d’uscita dell’aria
Bocchetta d’entrata
(Su lato e super cie posteriore)
Ventola dell’unità esterna
Scambiatore di calore
Pagina 78
Filtro dell’aria
Rimuove polvere e sporcizia dall’aria aspirata.
Pagina 84
Pannello anteriore
Ventola dell’unità interna
Scambiatore di calore
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Bocca di uscita dell’aria
Da qui viene emessa l’aria.
Pagina 73
Sensore della temperatura ambientale
RLC012A012_IT_067-088.indd 72RLC012A012_IT_067-088.indd 72 2016/07/14 20:40:202016/07/14 20:40:20
– 73 –
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Nome e funzione dei componenti
Accessori
Telecomando Supporto per il telecomando
senza li
Pile
(R03(AAA, Micro)x2)
Vite da legno (Quantità: 2)
(per il montaggio del supporto
per il telecomando)
Avvisatore acustico per telecomando
NOTA
Quando si selezionano le funzioni di temperatura preselezionata a 24 °C, il funzionamento automatico e il usso d’aria
automatico, risuona l’avvisatore acustico (PiPi).
Se si spegne il condizionatore mediante il pulsante ON/OFF (ad eccezione della modalità di pulizia CLEAN), risuona
l’avvisatore acustico (Pi).
Questa funzione si rivela utile per far funzionare il condizionatore nell’oscurità.
Impostazione del usso d’aria.
Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/spegnere l’unità, se non fosse disponibile il
telecomando.
Pagina 74
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
Spia RUN (HOT KEEP) (verde)
S’illumina durante il funzionamento.
Lampeggia all’arresto del usso d’aria, a causa di ‘HOT KEEP’, ‘Operazione di CLEAN’ e ‘modalità di
funzionamento invalida’.
ON
OFF
1,5 sec.
0,5 sec.
HOT KEEP
1 sec.
ON
OFF
Operazione di
CLEAN
Spia luminosa del TIMER (gialla)
3 sec.
Pagina 83
Ricevitore del segnale del telecomando
S’illumina durante il funzionamento del TIMER.
Temperatura preselezionata
ON
OFF
0,5 sec.
0,5 sec.
Modalità di
funzionamento
invalida
Pagina 87
RLC012A012_IT_067-088.indd 73RLC012A012_IT_067-088.indd 73 2016/07/14 20:40:202016/07/14 20:40:20
– 74 –
1
2
3
4
Funzionamento del telecomando
Sostituzione delle batterie
Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle.
Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale.
La visualizzazione sparisce.
Estrarre il coperchietto e
rimuovere le batterie esaurite.
Inserire le batterie.
R03(AAA, Micro) x2
Richiudere il coperchietto.
Premere il commutatore ACL mediante
la punta di una penna a sfera.
Viene visualizzata la modalità di
impostazione dell’ora.
Il telecomando si danneggerà se
verrà fatto cadere. Maneggiare con
cura.
Non collocarlo vicino a fonti di
calore come coperte elettriche o
stufe.
Non collocare pesi sul telecomando
né calpestarlo.
Non porre ostacoli tra il
telecomando e l’apparecchio.
Non versare alcun liquido sul
telecomando.
Non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari o a forte illuminazione.
Istruzioni per il telecomando
Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente.
Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo.
Il periodo consigliato di ef cienza di una batteria, conformemente alle norme
JIS o IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene usata
più a lungo o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di acido
dalla batteria causerà guasti al telecomando.
Il periodo consigliato di ef cienza è riportato sulla batteria. La durata della
batteria potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda del
tempo di fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non essere
esaurita anche dopo la data di scadenza.
Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere
l’interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.
Impiego del supporto per il telecomando
Il telecomando si può impiegare ssato ad una parete
con un supporto per telecomando. In questo caso,
installare il supporto del telecomando dopo aver
controllato che il condizionatore riceva correttamente
i segnali.
Per installare o rimuovere il telecomando, in larlo e
s larlo dalla parte superiore del supporto.
Rigorosamente proibito
NOTA
Le pile sono scariche?
“Sostituzione delle batterie” sopra.
Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’operazione.
Se l’operazione non dovesse avere esito posi-
tivo, far funzionare l’unità mediante la funzione
operativa temporanea.
Mettersi in contatto con il proprio distributore per una
veri ca del telecomando.
Sotto
Mancata operatività del telecomando
Prestare attenzio-
ne ai
,
ed alle
marche
-
Pagina 75
Operazione di funzionamento temporaneo
Con il pulsante ON/OFF dell’apparecchio si può temporaneamente accendere e spegnere l’apparecchio quando il telecomando è fuori uso.
Programma del funzionamento
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio;
lo si interrompe ripremendo il tasto.
Non tenere premuto il pulsante ON/OFF dell’unità per più di 5 secondi.
(Se si preme questo pulsante per più di 5 secondi, si imposta il raffreddamento automatico utilizzato durante l’intervento di as-
sistenza, o quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
NOTA
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
RLC012A012_IT_067-088.indd 74RLC012A012_IT_067-088.indd 74 2016/07/14 20:40:212016/07/14 20:40:21
– 75 –
L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del
telecomando, ma di fatto vengono descritti solo i
componenti pertinenti all’uso.
Pulsante (luminoso) ON/OFF
Premere par avviare l’operazione; pre-
mere di nuovo per arrestarla.
Pulsante AIR FLOW (alto/basso)
Questo pulsante cambia la direzione del
usso d’aria (verso l’alto/il basso).
Pagina 78
Interruttore CLEAN
Questo commutatore seleziona la
modalità di pulizia CLEAN.
Pagina 83
Pulsante CANCEL
Questo pulsante annulla l’accensione e
lo spegnimento programmato del timer e
la funzione SLEEP.
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
Tasti
Pulsante FAN SPEED
Ogni volta che si preme il pulsante, la
visualizzazione viene commutata.
Pagina 76
Pulsante di selezione della modalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la
visualizzazione viene commutata.
Pagina 76, 77
Tasto regolazione TEMPERATURA
Questi pulsanti impostano la temperatura
ambientale. (Questi pulsanti sono
impiegati anche per regolare l’ora attuale
e le funzioni del timer.)
Pulsante ON TIMER
Con questo pulsante si seleziona
l’accensione programmata del timer.
Pagina 80
Pulsante OFF TIMER
Con questo pulsante si seleziona lo
spegnimento programmato del timer.
Pagina 79
Commutatore di azzeramento ACL
Questo commutatore è destinato a
riazzerare il microcomputer e l’orologio.
Pagina 74
Procedura di trasmissione
Premendo un tasto del telecomando con il telecomando diretto verso il condizionatore si trasmette un segnale.
Se il segnale viene ricevuto correttamente, l’apparecchio emette il suono di ricezione.
Pulsante SLEEP
Questo pulsante seleziona l’operazione di
spegnimento dopo essersi addormentati
(funzione SLEEP).
Pagina 79
Esempio: Impostato su 10:30.
Premere l’interruttore ACL.
Premere con la punta di una penna a sfera, ecc.
L’ora lampeggia e può essere regolata al valore desiderato.
Premere il pulsante o .
(Impostata su 10:30)
NOTA
2
Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è necessario
impostare l’ora correttamente.
I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta l’ora corrente.
1
3
Regolazione dell’ora corrente
Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora.
Vengono visualizzate le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Regolare l’orologio all’ora corretta.
Premere il pulsante ON/OFF.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa:
l’impostazione è completata.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Pulsante HI POWER/ECONO
Questo pulsante alterna le modalità
HIGH POWER/ECONOMY.
Pagina 82
RLC012A012_IT_067-088.indd 75RLC012A012_IT_067-088.indd 75 2016/07/14 20:40:212016/07/14 20:40:21
– 76 –
Regolazione della direzione del usso d’aria.
Pagina 78
Se non si desidera il programma di modalità AUTO,
cambiare il modo in COOL, HEAT, DRY o FAN al posto
di AUTO.
Pagina 77
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
–6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6.
Una volta raggiunto il valore +6, anche se si preme il pulsante l’indicatore non cambia
più.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
+6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6.
Una volta raggiunto il valore -6, anche se si preme il pulsante l’indicatore
non cambia più.
Premere il pulsante .
Premere il pulsante
.
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA).
Spostare la [ marca] alla posizione preferita per la velocità del
ventilatore.
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla
temperatura ambiente.
Se l’apparecchio non è impostato sul funzionamento AUTO:
Premere il tasto MODE.
Portare l’indicatore sulla posizione .
1
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il tasto ON/OFF.
2
Per spegnere:
Premere il tasto ON/OFF.
Regolazione della temperatura durante il funzionamento AUTO
È possibile regolare la temperatura dell’aria anche durante il funzionamento automatico. I pulsanti e permettono sei livelli di regolazione.
Durante il funzionamento automatico, viene preselezionata la temperatura di 24 °C per il riscaldamento e la refrigerazione.
1
Quando è richiesto un cambiamento di temperatura.
Premere il tasto o .
Capacità operativa a vostra scelta VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Fissato automaticamente dal microcomputer AUTO
Funzionamento ad alta capacità HI
Funzionamento standard MED
Funzionamento a bassa energia LO
AUTO HI MED LO
Si può selezionare la portata del condizionatore nelle sue varie
modalità: riscaldamento, condizionamento o ventilazione.
Quando si cambia la VELOCITÀ DELLA VENTOLA (FAN SPEED) da
HI a LO, si potrebbe sentire il rumore del uido refrigerante.
NOTA
Visualizzazione nello
stato di inattività OFF
Quando il condizionatore è spento, vengono
visualizzati l’ora attuale e la modalità di
funzionamento preselezionata (OPERATION
MODE).
Visualizzazione del telecomando
Impostazione della
temperatura (°C)
-6 -5 -4 -3 -2 -1 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Se non fa troppo freddo
Se non fa troppo caldo
NOTA
Nel caso che l’aria non sof durante l’operazione.
Pagina 86
RLC012A012_IT_067-088.indd 76RLC012A012_IT_067-088.indd 76 2016/07/14 20:40:212016/07/14 20:40:21
– 77 –
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
Il programma di funzionamento si può impostare o modi care
anche quando il condizionatore è spento.
Nel caso che l’aria non sof , quando si avvia l’operazione di
riscaldamento.
Regolazione della direzione del usso d’aria. Pagina 78
Regolazione della temperatura operabile del condizionatore d’aria
Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia
di attivare i dispositivi di protezione che impediscono al condizionatore di funzionare.
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo
L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un sistema
di pompa a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un
riscaldamento ef cace.
Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si arresta
per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti.
Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 sec. e si spegne per 0,5
sec.) durante lo sbrinamento.
Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento veloce.
Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il tasto di selezione MODE.
Spostare la [ marca] alla posizione operativa richiesta.
(Cool), (Heat), (Dry), (Fan)
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Raccomandazione
4
3
2
1
Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze.
NOTA
Pagina 86
Per spegnere:
Premere il tasto ON/OFF.
Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento
Temperatura esterna
Da -15°C a 46°C circa. Da -15°C a 24°C circa.
Temperatura interna
Da 18°C a 32°C circa. Da 15°C a 30°C circa.
Umidità interna
Sotto l’80% circa.
L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso
di umidità superiore all’80% può provocare la
formazione di condensa sulla super cie dell’unità
interna, con conseguente gocciolamento.
RLC012A012_IT_067-088.indd 77RLC012A012_IT_067-088.indd 77 2016/07/14 20:40:222016/07/14 20:40:22
– 78 –
Quando inizia l’operazione, la direzione dell’aletta viene ssata in posizione orizzontale, al ne di evitare una corrente d’aria fredda, e fa ritorno alla
posizione impostata dopo l’avvio dell’emissione dell’aria calda.
La direzione dell’aletta sarà impostata nella posizione orizzontale allorquando la temperatura della stanza raggiunge il valore impostato, ed il compres-
sore si arresta, oppure quando lo sbrinamento è in esecuzione.
La direzione del usso d’aria non può essere impostata durante il periodo citato qui sopra. Cambiamento delle impostazioni della direzione del usso
d’aria, dopo che viene erogata l’aria calda, e l’aletta di ventilazione si è disposta nella posizione impostata.
NOTA PER L’OPERAZIONE DI
RISCALDAMENTO
Regolazione della direzione del usso d’aria
La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW sul telecomando. Ogni volta che si preme questo pulsante,
la modalità cambia come segue:
Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ).
ALETTA MEMORIZZATA (ALETTA ARRESTATA)
Quando si preme una volta il pulsante AIRFLOW durante il funzionamento dell’aletta, questa
interrompe la sua rotazione. Dato che questo angolo è memorizzato nel microcomputer, l’aletta
di ventilazione si disporrà automaticamente con tale angolo, una volta avviata l’operazione
successiva.
Posizione del usso d’aria consigliata.
Regolazione della direzione del usso d’aria
(Oscillante)
(De ettore fermo)
Regolazione sinistra/destra della direzione del usso d’aria
Regolare la direzione muovendo a mano la persiana sinistra/destra.
Quando si regola la direzione, toccare il punto operativo della persiana.
ATTENZIONE
Spegnere il condizionatore d’aria durante la regolazione della direzione del
usso d’aria.
( usso d’aria
orizzontale)
COOL, DRY
HEAT
( usso d’aria
obliquo in avanti)
AVVERTENZA
Non esporre per un lungo intervallo di tempo un dato oggetto direttamente
al usso d’aria proveniente dal condizionatore d’aria.
ATTENZIONE
Durante l’operazione COOL o DRY, non far funzionare per un lungo tempo il
usso d’aria erogato direttamente verso il basso. Può altrimenti apparire la
condensazione sulla griglia della bocchetta d’uscita, e provocare un gocciolio
verso il basso. non lasciar funzionare l’unità per ore di seguito con il usso
d’aria diretto verso il basso, per evitare l’apparizione di condensa sulla griglia
d’uscita e la conseguente caduta di gocce.
Non tentare di regolare l’aletta di ventilazione a mano, dato che questo
potrebbe cambiare l’angolo di controllo, e l’aletta potrebbe non chiudersi
completamente.
Aletta
Persiana
Punto operativo
RLC012A012_IT_067-088.indd 78RLC012A012_IT_067-088.indd 78 2016/07/14 20:40:222016/07/14 20:40:22
– 79 –
Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il pulsante OFF TIMER.
L’indicatore OFF TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o .
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
Impostato su 22:30
Se è premuto mentre l’unità è spenta
l’operazione di SLEEP TIMER inizia con le impostazioni dell’operazione precedente, ed il con-
dizionatore d’aria viene spento una volta scaduto l’intervallo di tempo impostato.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando,
il condizionatore d’aria si spegne dopo che il tempo impostato è scaduto.
Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:
Esempio: si desidera l’arresto dopo 7 ore di funzionamento.
Impostato su
La luce del timer (gialla) è accesa.
Ø
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Funzionamento della SLEEP TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
La temperatura impostata viene regolata automaticamente, sulla base del tempo trascorso, per poter evitare un raffreddamento o un
riscaldamento troppo intensi. Pagina 81
Premere il pulsante SLEEP
1
4
3
1
Modi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il pulsante
di spegnimento una volta addormentati (SLEEP).
Funzionamento dello OFF-TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Se il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
Modi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualiz-
zatore del timer.
Non lo si può impostare contemporaneamente con lo OFF-TIMER.
NOTA
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare
l’indicatore SLEEP.
Premere il pulsante OFF TIMER.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa:
l’impostazione è completata.
La spia (gialla) del timer è accesa.
2
… (Unità da un’ora)
Nessuna indicazione
(operazione annullata)
0:00
0:10
0:20
...
1:00
1:10
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
(Unità da dieci
minuti)
(Unità da dieci
minuti)
L’apparecchio si spegne all’ora stabilita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF-TIMER.
Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica della
temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di OFF-TIMER.
NOTA
RLC012A012_IT_067-088.indd 79RLC012A012_IT_067-088.indd 79 2016/07/14 20:40:232016/07/14 20:40:23
– 80 –
1
2
Esempio: nel caso che la temperatura ambientale preferita sia richiesta per le 8:00.
Premere il pulsante ON-TIMER.
L’indicatore ON TIMER lampeggia.
3
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON-TIMER
Operazione abbinata del timer, con le funzioni SLEEP TIMER e ON TIMER.
Modi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante SLEEP
o il pulsante ON TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Premere il pulsante o .
Ogni volta che si preme il pulsante
, la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00
0:10
0:20
...
1:00
1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Impostato su 8:00.
Premere il pulsante ON TIMER.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fissa:
l’impostazione è completata.
La spia del timer (gialla) è accesa.
L’operazione si arresta se il visualizzatore viene impostato durante
l’operazione stessa.
Funzionamento dell’ON-TIMER
l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accen-
sione programmata (ON-TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento. Pagina 81
Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che
va da 5 a 60 minuti.
La spia del timer (gialla) si spegne all’ora prede nita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima oper-
azione della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere com-
pletata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON TIMER.
NOTA
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla
temperatura impostata per le 8:00.
Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di pagina 79.
Impostato su
Impostazione funzionamento ON TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON
TIMER.
Impostato su
Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer
(gialla) dell’apparecchio.
Ø
Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione
si arresta, per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per
l’ON TIMER.
La spia del timer si spegne in occasione dell’ora de nita con l’ON TIMER.
(Unità da dieci minuti)
(Unità da dieci minuti)
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere la spia
del timer.
Modi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER.
RLC012A012_IT_067-088.indd 80RLC012A012_IT_067-088.indd 80 2016/07/14 20:40:242016/07/14 20:40:24
– 81 –
In un’operazione ON TIMER, l’unità inizia l’operazione un po’ prima, in
modo che la stanza possa ottenere la temperatura ottimale all’ora di ON.
Questa procedura si chiama “Avvio della funzione Conforto”.
Meccanismo
La temperatura della stanza viene
verificata 60 minuti prima dell’ora
di ON. A questo punto in base alla
temperatura del momento, il funziona-
mento inizierà con un anticipo che va
da 5 a 60 minuti rispetto l’ora stabilita
e indicata dal timer ON.
La funzione è disponibile per entrambe
le modalità operative, COOL e HEAT
(compresa la modalità AUTO). Non
funziona per la DRY.
SLEEP TIMER (modalità di programmazione notturna col timer)
Quando è selezionata la funzione SLEEP TIMER, la temperatura
prede nita viene automaticamente regolata dopo un po’, per assicurarsi
che la stanza non sia troppo fredda durante il raffreddamento, o troppo
calda durante il riscaldamento.
Durante il raffreddamento: la temperatura preimpostata viene ridotta
di 1°C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è im-
postato il timer). Dopo di ciò, la temperatura viene incrementata di
1°C ogni ora, per assumere un valore di 1°C superiore alla presente
temperatura.
Durante il riscaldamento : la temperatura preimpostata viene ridotta
di 1°C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è im-
postato il timer). Dopo di ciò, la temperatura si è abbassa di 3°C in
un’ora, e di 6°C in due ore, rispetto alla presente temperatura.
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER PROGRAMMATO
Le operazioni col timer dell’abbinamento di ON e OFF TIMER. Una volta impostato ciò, le operazioni basate sul timer verranno ripetute
alla stessa ora, ogni giorno, no a che non venga premuto il pulsante ON/OFF.
Modi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON TIMER oppure OFF TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del
timer.
Durante il raffreddamento
(Stop) Inizio funzionamento
(Funzionamento)
Ora impostata
Controllo temp.
ambiente 60 minuti prima.
prima.
Avvio della funzione Conforto
Esempio: Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo
prossimo alla temperatura impostata per le 8:00.
Impostazione dello spegnimento programmato (OFF TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 79. Impostato su
Impostazione dell’accensione programmata (ON TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 80. Impostato su
La spia del timer (gialla) dell’unità si accende una volta completata l’impostazione.
L’ora prestabilita verrà visualizzata sul telecomando. La visualizzazione
cambierà a seconda dello stato operativo.
Temperatura impostata
All’ON TIMER, il condizionatore inizia a funzionare.
Quindi, all’OFF TIMER, il condizionatore smette di
funzionare.
All’OFF TIMER, il condizionatore termina di funzionare.
In seguito, all’ON TIMER, il condizionatore inizia a funzionare.
RLC012A012_IT_067-088.indd 81RLC012A012_IT_067-088.indd 81 2016/07/14 20:40:242016/07/14 20:40:24
– 82 –
No display
No display
Riguardo alla funzione HIGH POWER
Premendo il pulsante HI POWER/ECONO la potenza operativa si intensi ca e il raffreddamento o il riscaldamento vengono effettuati in modo
potenziato per 15 minuti continuativi.
Il telecomando controlla la visualizzazione, mentre sparisce l’indicazione FAN SPEED, velocità
della ventola.
NOTA
Durante il funzionamento HIGH POWER non avviene il
controllo della temperatura ambiente. Se il raffreddamento o
il riscaldamento è eccessivo, premere nuovamente il pulsante
HI POWER/ECONO per cancellare l’operazione HIGH
POWER.
Il funzionamento ad alto regime (HIGH POWER) non è
disponibile durante l’esecuzione di DRY, le operazioni del
timer programmato.
Quando l’operazione HIGH POWER (alto regime) è impostata
dopo quella ON TIMER (accensione temporizzata), essa
inizierà dall’ora prestabilita.
Quando venfono impostate le operazioni seguenti,
l’operazione HIGH POWER sarà cancellata.
1
Quando si preme nuovamente il pulsante HI POWER/ECONO.
2 Quando si cambia la modalità operativa.
3 Dopo 15 minuti dall’attivazione del funzionamento
HIGH POWER.
Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.
Funzionamento nelle modalità HIGH POWER/ECONOMY
2
Se il condizionatore d’aria non funziona, puntare il telecomando verso di esso, e
Premere il pulsante ON/OFF.
Premere il pulsante HI POWER/ECONO.
Se l’apparecchio funziona in modalità AUTO, COOL (raffreddamento) o
HEAT (riscaldamento)
Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECONO, l’indicatore
viene commutato per:
Se l’apparecchio funziona in modalità DRY (deumidi cazione) o PRO-
GRAM TIMER (timer di programmazione)
Ogni volta che si preme il pulsante HI POWER/ECONO, l’indicatore viene
commutato per:
1
(
HIGH POWER
)(
ECONOMY
)
(Funzionamento normale)
(
ECONOMY
)
Nessun display
Nessun display
(Funzionamento normale)
NOTA
Quando vengono impostate le seguenti operazioni,
l’operazione ECONOMY verrà cancellata.
1
Quando si preme nuovamente il pulsante HI POWER/ECONO.
2
Quando si cambia la modalità operativa in
deumidi cazione (DRY) o ventilazione (FAN).
Non funzionante quando il condizionatore è spento, OFF.
Il condizionatore avvierà l’operazione ECONOMY la volta
successiva che viene messo in funzione nei casi seguenti.
1 Quando il condizionatore d’aria viene arrestato
mediante il pulsante ON/OFF durante l’operazione
ECONOMY.
2 Quando il condizionatore viene arrestato
nell’operazione SLEEP o OFF TIMER durante
l’operazione ECONOMY.
3 Quando l’operazione viene recuperata da quella
CLEAN.
Riguardo al funzionamento ECONOMY
Se si preme il pulsante HI POWER/ECONO, si avvia un’operazione ridotta, con l’alto regime soppresso, al ne di evitare un
raffreddamento o un riscaldamento eccessivi.
L’unità opera con un valore di 1,5 °C superiore alla temperatura impostata durante il raffreddamento, o di 2,5 °C inferiore durante il
riscaldamento. Il telecomando controlla la visualizzazione, mentre sparisce l’indicazione FAN SPEED, velocità della ventola.
RLC012A012_IT_067-088.indd 82RLC012A012_IT_067-088.indd 82 2016/07/14 20:40:252016/07/14 20:40:25
– 83 –
Funzionamento di SELF SCAN
1
Per poter attivare l’operazione CLEAN, premere il
commutatore CLEAN per mezzo della punta di una penna
a sfera.
Ogni volta che si preme il pulsante PULIZIA, la visualizzazione viene commutata sulla base
di:
La funzione CLEAN (pulizia) dovrebbe essere eseguita dopo il funzionamento AUTO, COOL e DRY per eliminare i residui di umidità
dall’interno dell’apparecchio e per contrastare l’accumulo di polvere e batteri.
Due ore più tardi, il condizionatore si arresterà automaticamente. Per
arrestare immediatamente il condizionatore, premere il pulsante ON/OFF.
L’operazione di pulizia CLEAN non viene eseguita dopo che sono state
eseguite le operazioni HEAT, riscaldamento, e FAN, ventola, OFF-TIMER,
spegnimento mediante il timer, SLEEP, spegnimento notturno.
Durante l’operazione di pulizia, la ventola dell’apparecchio entra in
funzione per circa due ore.
La spia RUN si illumina durante il funzionamento CLEAN.
Funzione di avvio automatico
Che cos’è la funzione di avvio automatico?
La funzione di avvio automatico registra lo stato operativo del condizionatore d’aria immediatamente precedente il momento dello spegni-
mento dovuto ad un’interruzione di alimentazione, e ripristina automaticamente le operazioni, una volta riottenuta l’alimentazione.
Le seguenti impostazioni saranno cancellate:
1 mpostazioni del timer
2 Funzionamento HIGH POWER
La funzione di avvio automatico è impostata al momento della spedizione del condizionatore d’aria dalla fabbrica. Contattate il vostro
rivenditore nel caso desideriate disattivare questa funzione.
Se si veri ca un’interruzione di corrente, l’impostazione del timer viene cancellata. Una volta ripristinata la corrente, impostare di
nuovo il timer.
NOTA
NOTA
Impostare una temperatura ambiente
idonea.
Una temperatura troppo elevata, o troppo
bassa, è dannosa per la salute, e
rappresenta un eccessivo consumo di
elettricità.
Evitare l’azione diretta dei raggi solari e
correnti d’aria.
Durante il raffreddamento, schermare
l’azione diretta dei raggi solari con tende
e persiane. Tenere nestre e porte chiuse;
tenerle aperte solo per aerare l’ambiente.
Accendere l’apparecchio solo in caso
di necessità.
Usare il timer per attivare l’apparecchio
solo quando è necessario.
Regolare correttamente la direzione
del usso d’aria.
Regolare il usso d’aria verso l’alto/verso
il basso e a sinistra/a destra per ottenere
una temperatura ambiente costante.
Mantenere a distanza le sorgenti di calore
durante la fase di raffreddamento.
Tenere fonti di calore il più lontano
possibile dall’ambiente.
Suggerimenti per un’operatività corretta
Per un comodo ed economico impiego dell’apparecchio seguire i seguenti consigli.
Pulire il ltro regolarmente.
Un ltro intasato può bloccare il usso
d’aria e causare un funzionamento meno
ef cace.
Se si preme il pulsante SLEEP, spegnimento notturno, durante l’operazione
di pulizia CLEAN, quest’ultima verrà cancellata e l’unità si disporrà nella
funzione SLEEP.
Questa funzione non consente di rimuovere muffe, germi o sporco che
hanno già aderito all’unità.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
(CLEAN on) (CLEAN off)
Nessun display
RLC012A012_IT_067-088.indd 83RLC012A012_IT_067-088.indd 83 2016/07/14 20:40:252016/07/14 20:40:25
– 84 –
Pulizia e manutenzione
Aspetti importanti durante la manutenzione
Durante il periodo operativo
Spegnere
l’alimentazione
1
Posizionare le dita su questo lato della super cie
superiore del ltro dell’aria.
Spingere il ltro dell’aria in avanti.
Il ltro dell’aria si discosterà dal pannello anteriore.
Inserire il solco presente ai lati del ltro dell’aria
lungo la guida del pannello anteriore e spingere
il ltro verso il fondo.
2
3
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto o usando un aspirapolvere.
Se l’apparecchio è estremamente sporco, pulirlo con un panno imbevuto di
acqua calda.
Pulizia del ltro dell’aria
L’intervallo di tempo consigliato è di
una volta ogni due settimane
Non utilizzare nessuno dei prodotti
seguenti:
Acqua calda (40°C e più)
Causerà deformazioni o scolorirà
l’apparecchio.
petrolio, solvente per vernici, benzene o
trielina, etc.
Causeranno deformazioni o graffi
all’apparecchio.
Non versare alcun liquido.
Non toccare le alette di alluminio sullo
scambiatore di calore.
Reggersi saldamente su una scala
a pioli o un altro oggetto stabile per
rimuovere il ltro.
Pulire l’apparecchio con
un panno morbido e
asciutto.
C’è pericolo di
scossa elettrica.
ATTENZIONE
Quando si rimuove il filtro dell’aria, estrarlo
delic
atamente senza inclinarlo e prestando
attenzione a non far cadere lo sporco accumulatosi
sul ltro dell’aria.
Fare attenzione af nché lo sporco eventualmente
caduto dal ltro dell’aria non entri negli occhi o in
bocca.
Pulizia
Rimuovere lo sporco dal ltro dell’aria usando un aspirapol-
vere.
Se il ltro è molto sporco, pulirlo con acqua calda
(circa 30 °C) ed asciugarlo accuratamente.
Installare di nuovo il ltro dell’aria
ATTENZIONE
Non pulire i ltri con acqua bollente.
Non asciugare i ltri su una amma.
Estrarli con cura.
ATTENZIONE
Se si utilizza l’unità senza aver spinto il filtro
dell’aria verso il fondo potrebbe determinare lo
sporcarsi dell’unità stessa o danni.
Guida (entrambi i lati)
Solco (entrambi i lati)
RLC012A012_IT_067-088.indd 84RLC012A012_IT_067-088.indd 84 2016/07/14 20:40:252016/07/14 20:40:25
– 85 –
Al termine della stagione
Arrestare l’unità e spegnere l’alimentazione.
L’unità consuma circa 2 Watt, anche allorquando non è operativa.
Spegnendo l’alimentazione si risparmiano energia e costi annessi.
All’inizio della stagione
Assicurarsi che il cablaggio di terra non sia
strappato o sconnesso.
Assicurarsi che non siano presenti ostacoli che
bloccano il usso d’aria attorno alle aperture delle
bocchette d’ingresso e uscita dell’unità interna e
di quella esterna.
Se il ltro dell’aria è intasato dalla polvere ecc. la capacità di raffreddamento viene ridotta, l’apparecchio è più
rumoroso e consuma più elettricità. Pulire il ltro dell’aria nei tempi consigliati.
Rimuovere le batterie dal telecomando.
Pulire sia l’unità interna che quella esterna.
Pulire e reinstallare il ltro dell’aria.
Attivare la ventilazione per circa mezza
giornata.
Asciugare l’interno dell’apparecchio.
Solo periodo di raffreddamento.
Verificare che non siano presenti tracce di
corrosione o ruggine sul telaio della base
dell’unità esterna.
Inserire le batterie nel telecomando.
Spegnere l’alimentazione.
Accertarsi che il ltro dell’aria sia pulito.
NOTA
1
2
3
4
5
1
2
4
6
3
5
Installazione appropriata
Prestare attenzione anche al rumore prodotto durante il funzionamento!
Per l’installazione dell’apparecchio, scegliere un luogo che possa sopportare il peso dell’apparecchio e non ampli chi il rumore o le vi-
brazioni durante il funzionamento. Se lungo il tubo essibile sono trasmesse vibrazioni, ssare l’unità mediante i cuscinetti anti-vibrazioni,
posti tra l’unità e le giunzioni.
Selezionare un punto in cui l’aria fredda o calda e i rumori di funzionamento fra le unità interne ed esterne non causino alcun disturbo
ai vicini.
Oggetti lasciati vicino alle bocche di uscita e di entrata dell’aria dell’unità esterna causano un cattivo funzionamento e rendono
l’apparecchio più rumoroso. Non lasciare ostacoli vicino alle bocche di uscita e di entrata dell’aria.
Se si percepisce un rumore anormale durante il funzionamento, consultare il distributore.
Controllo e manutenzione
A seconda dell’ambiente di funzionamento, l’interno del condizionatore d’aria può accumulare sporco dopo alcuni anni di funziona-
mento. Questo fatto ridurrà le prestazioni. Oltre alla normale pulizia, si consiglia l’ispezione e la manutenzione del sistema. (Questo
può far sì che il condizionatore d’aria abbia una durata vita più lunga, senza problemi.)
Per quel che riguarda il controllo e la manutenzione, consultare il negoziante o uno qualsiasi dei centri di assistenza autorizzati (in
questo caso si richiedono spese di assistenza).
Si consiglia di effettuare il controllo e la manutenzione fuori stagione.
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere solo sostituito o riparato in un centro autorizzato dalla
casa costruttrice, perché per tale operazione servono attrezzature speciali.
Posizione idonea all’installazione
Non frapporre, di fronte all’unità interna, alcuna ostruzione che impedisca una ventilazione ed un funzionamento corretti.
Non installare l’unità in nessuna delle seguenti posizioni:
Ove ci sia un pericolo di perdita di gas in ammabili.
Luoghi dove ci sono schizzi di liquidi oleosi.
Se si impiega l’apparecchio in luoghi come acque termali, dove vengono generati gas sulfurei, o zone marittime, esposte a venti di
mare, la corrosione potrebbe causare guasti all’apparecchio. Consultare il distributore.
Il condizionatore ed il telecomando devono trovarsi ad almeno 1 metro di distanza dal televisore e dalla radio.
Far drenare l’umidità asportata dall’unità interna in un luogo idoneo.
RLC012A012_IT_067-088.indd 85RLC012A012_IT_067-088.indd 85 2016/07/14 20:40:262016/07/14 20:40:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mitsubishi Heavy Industries SKM25ZSP-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per