Rock Shox Judy XLC Manuale utente

Categoria
Accessori per biciclette
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Guida al co nt rollo rapido dell’ i nte rvallo di manute n z i o n e
Controllare quanto segue per ciascun intervallo di manutenzione.Per ulteriori informazioni vedere pagina 67.
Ogni utilizzo (Ispezionare) Dopo otto ore di utilizzo Dopo 25 ore di utilizzo
Ruota anteriore Pulire i tubi superiori Pulire ed ingrassare gruppo molle
Sistema di sgancio rapido Oliare i tubi superiori Ispezionare il sistema di molle
Controllo eventuali danni Controllare la corona e nel gruppo di compressione
Disposizione del cavo i bulloni del braccio Pulire ed ingrassare le boccole
Pattini dei freni Controllare gli attacchi e la guarnizione Resi-wiper
Leve dei freni dei freni Pulire i tubi superiori e eseguire
Serie sterzo il controllo degli eventuali danni
Pulire i manicotti della forcella
IMPORTANTE:PER MANTENERE ELEVATE LE PRESTAZIONI,LA SICUREZZA E LA DURATA È NECESSARIO
E F F E TT UARE PERIODICAMENTE LA MANUTENZIONE. SE SI GUIDA SPESSO LA BICICLETTA IN
CONDIZIONI AMBIENTALI ESTREME, EFFETTUARE PIÙ SPESSO LA MANUTENZIONE.
I n d i ce
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Caratteristiche di Judy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Informazioni per la Sicurezza dell’Utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Istruzioni per l’Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Regolazione della Vostra Forcella Judy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Diagrammi Esplosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Assistenza Tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Glossario Tecnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Codice NORBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Elenco dei Distributori Internazionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ga ra nt i e
ROCKSHOX, INC.GARANTIERT FÜR EIN JAHR AB ERSTKAUFDATUM, DAß DIESE GABEL KEINE MATERIALSCHÄDEN ODER SCHÄDEN IN DER
VERARBEITUNG AUFWEIST.JEDE ROCKSHOX-GABEL,DIEAN DAS WERKZURÜCKGEGEBENWIRD UNDAN DER ROCKSHOX MATERIAL- ODER
VERARBEITUNGSSCHÄDENFESTSTELLT,WIRDNACH ERMESSENVON ROCKSHOX,INC. REPARIERT ODERERSETZT.DIESEGARANTIE STELLT DAS
ALLEINIGEUND AUSSCHLIEßLICHE
RECHTSMITTELDAR.ROCKSHOX ISTNICHTHAFTBARFÜRINDIREKTE ,BESONDEREODER FOLGESCHÄDEN.
DIE GARANTIEGILT NICHTFÜR GABELN,DIENICHTRICHTIGGEMÄßDEN EINBAUANWEISUNGEN VON ROCKSHOXEINGEBAUTUNDEINGESTELLT
WURDEN
. DIE GARANTIE ERSTRECKT SICH NICHT AUF GABELN, DIE UNSACHGEMÄß VERWENDET ODER DEREN SERIENNUMMER GEÄNDERT,
UNKENNTLICH GEMACHT ODER ENTFERNT WURDEN. BESCHÄDIGUNGEN ODER VERÄNDERUNGEN AM ANSTRICH DER GABELN FALLEN NICHT
UNTERDIESE
GARANTIE.DER KAUFBELEGMUß VORGELEGTWERDEN.
REPARATUREN UNTER DER GARANTIE
ALLS AUS IRGENDEINEM GRUND ARBEITEN UNTER DIESER GARANTIENOTWENDIGWERDEN,WENDEN SIE SICHAN DAS GESCHÄFT,WO DIE
GABELERWORBENWURDE.IN DEN USA MÜSSEN GESCHÄFTESICHTELEFONISCHEINE RÜCKGABE-BERECHTIGUNGSNUMMERGEBEN LASSEN,
B EVO R SI E D A S PRO D U K T E I N S E N D E N. PRO D U K T E, D I E Z U R ÜB E R P R Ü F U N G E I N G E S C H I C K T W E R D E N, S I N D M I T VO RAU S B E ZA H LT E R
RACHTGEB
ŸHRZUSENDENAN :
RockShox,Inc. 408.433.5815
2713 N.First Street Fax 408.953.7569
San Jose, CA 95131 Gebührenfreie technische Unterstützung in den USA 800.694.0668
KUNDENINANDEREN LÄNDERNALSDEN USA SOLLTENSICHANIHREN VERTRAGSHÄNDLERWENDEN.
Ca rat te ristiche di Ju dy
Gruppo tubo inferiore monoblocco.
Nuovo sistema di sospensioni Tipo 3.Facilissimo da regolare a seconda del ciclista.Brillante azione e
progressione del sistema a molle di torsione.
Nuova cartuccia di smorzamento idraulicoTipo 3 in alluminio con rimbalzo e compressione regolabili.
Smorzamento più ripetibile,migliore dissipazione del calore e superiore affidabilità.
L’esclusivo sistema “Resi-wiper Sealpulisce e lubrifica i tubi superiori della forcella.
Tubi superiori rastremati in alluminio Easton da 28 mm (modelli XC,SL e XL/XLC).
Costruzione in lega leggera di stelo di sterzo,corona e tubi superiori SL.
La maggiore sovrapposizione della guida di scorrimento.
Corona in lega ad elevata rigidezza.
Manopola di regolazione della cartuccia esterna (modelli XC,SL,XL/XLC).
Nuovo tappo superiore con precarico esterno.
Pronta per l’uso dei freni a disco (XC,SL,XL/XLC).
Sistema di lubrificazione a bagno d’olio.
Doppie corone su Judy XL/XLC per una maggiore rigidezza.
EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE (FORNITO CON JUDY)
Versioni con corsa da 63 mm (XC & SL)
(2) molle primarie a rigidezza media
(2) molle secondarie a rigidezza media
Versioni con corsa da 80 mm (XC,SL,& XL/XLC)
(2) molle primarie a rigidezza media
(2) molle secondarie a soffici
Versioni con corsa da 100 mm (XL/XLC)
(2) molle primarie a rigidezza media
(2) molle secondarie a rigidezza media
Grasso Judy (Tutti i modelli JUDY)
EQUIPAGGIAMENTO OPTIONAL
Kit di regolazione molle con corsa da 63 mm e 80 mm (Judy XC,SL,XL/XLC)*
Descrizione del kit molle Molle primarie Molle secondarie
Extra soffice Extra soffice Extra soffice
Soffice Soffice Soffice
Medio Medio Medio
Duro Duro Duro
* Per consigli sulla selezione delle molle,consultare la Guida di base per la regolazione della
sospensione
Congratulazioni! Avete acquistato il
miglior prodotto nel settore delle
sospensioni per mountain bike. Le
forcelle RockShox sono costruite in
materiali leggeri ad alta resistenza e
sono progettate per fornire alte
prestazioni e facilità di manutenzione. Questo
manuale contiene informazioni importanti per
il corretto montaggio, uso e manutenzione della
forcella ammortizzata. Vi invitiamo a leggerlo
attentamente, a prendere dimestichezza con i
suoi componenti e a seguire le nostre
raccomandazioni che vi aiuteranno a rendere
indimenticabile e senza problemi la vostra
esperienza con la mountain bike.
®
Montante di Sterzo
Testa della Forcella
Testa forcella superiore
(solo XL/XLC)
Supporto dei Freni
Regolatore cartuccia
(XC,SL,XL/XLC)
ilindro Superiore della Forcella
(con cuffia antipolvere)
Manopola di Regolazione
del Precarico
Arresto forcella (solo XL/XLC)
Monoblocco della Forcella e
Gruppo del Cilindro
Inferiore
Dado di Bloccaggio dell’Albero
Supporto freno a disco
(XC,SL,XL/XLC)
bicicletta si inclina o cade dal portabici,non guidarla prima di averla esaminata per il riscontro di
eventuali danni alla forcella.In caso di dubbi sugli eventuali danni,fare ispezionare la forcella dal vostro
rivenditore o chiamare la RockShox (vedi a pag.19 l’elenco dei Distributori Internazionali).La rottura di
un braccio della forcella o di un finale può causare la perdita di controllo della bicicletta con rischi di
incidenti gravi e/o mortali.
4 . Se la fo rcella pe rde olio oppure ha un ru m o re metallico di fine co r s a ,s ce n d e re di sella immediat a m e nte e
f a rla ispez i o n a re dal ri ve n d i to re oppure chiamare la Roc k Sh ox .L’ u t i l i z zo co nt i n u ato della fo rcella in questa
condizione può ca u s a re la pe rdita di co nt rollo della bicicletta con rischio di incidenti gravi e/o mort a l i .
5. Utilizzare sempre ricambi originali RockShox.L’utilizzo di ricambi non RockShox rende nulla la garanzia e
può causare cedimento strutturale della forcella,che possono portare alla perdita di controllo del mezzo,
con possibili incidenti gravi e/o mortali.
IMPORTANTE: LEFORCELLE ROCKSHOX SONOSTATEPROGETTATEPERUSO AGONISTICO FUORISTRADA ENONSONODOTATEDEI
CATARIFRANGENTI OBBLIGATORI PER L
USO SU STRADA. SE LA FORCELLA VERRÀ USATA CON UNA BICICLETTA SU STRADA, IL
RIVENDITORE DEVE INSTALLARE GLI APPOSITI CATARIFRANGENTISECONDO I
REQUISITI DELLA BICICLETTA DELLA COMMISSIONE
PER LA SICUREZZA DEL CONSUMATORE
(CPSC).
Is t ruzioni per l’installazione (Ju dy XC / S L )
È ESTREMAMENTEIMPORTANTECHE LA FORCELLAROCKSHOX JUDY SIAISTALLATACORRETTAMENTEDAPERSONALEQUALIFICATO
E CONGLI ATTREZZIADATTI
.UNAINSTALLAZIONENON CORRETTADELLAFORCELLAÈ MOLTO PERICOLOSA EPUÒCAUSAREINCIDENTI
GRAVIE
/O MORTALI.
1. Togliere la forcella esistente e l’anello inferiore della serie sterzo.Misurare la lunghezza dello stelo di
sterzo della forcella e confrontarla con la lunghezza dello stelo di sterzo RockShox,per determinare se
quest’ultimo debba essere tagliato per adattarlo alla lunghezza richiesta. Sugli steli di sterzo non filettati
(tipo Aheadset) assicurarsi che la lunghezza sia sufficiente per fissare correttamente l’attacco del
manubrio (consultare le istruzioni del produttore dell’attacco del manubrio).Ricordarsi di effettuare la
misura due volte e il taglio una volta
IMPORTANTE: NON FILETTARE GLI STELI DI STERZO ROCKSHOX. IL GRUPPO CORONA DELLO STELO DI STERZO È BLOCCATO ALLA
PRESSA IN MODO PERMANENTE
. PER VARIARE LA LUNGHEZZA,IL DIAMETRO O IL TIPO DI SERIE DI STERZO (FILETTATO O NON
FILETTATO
) È NECESSARIO SOSTITUIRE IL GRUPPO.NON RIMUOVERE O SOSTITUIRE LO STELO DI STERZO, DATO CHE CIÒ PUÒ
PROVOCARE LA PERDITA DI CONTROLLO DELLA BICICLETTACONRISCHIODIINCIDENTIGR AVI E
/O MORTALI.
2. Installare l’anello della serie sterzo (diametro interno di 26,4mm per steli di sterzo da 25,4 mm,e di
29,9mm per steli di sterzo da 28,6 mm) saldamente sulla cima della corona della forcella.Installare il
gruppo forcella sulla bicicletta.Accertarsi che vi siano filetti sufficienti per bloccare la serie sterzo.Sugli
steli di sterzo non filettati (tipo Aheadset),accertarsi che vi sia lunghezza sufficiente per bloccare
correttamente l’attacco del manubrio (consultare le istruzioni del produttore dell’attacco del manubrio).
Regolare la serie sterzo in modo che scorra liberamente senza gioco.
3. Montare i freni secondo le istruzioni del produttore e regolare correttamente i pattini.Usare la forcella
solo con freni cantilever montati sugli attacchi esistenti o con freni a disco montati sulle linguette
fornite.Non usare altri sistemi di fissaggio che non utilizzino le linguette fornite. Non usare
queste linguette con altri tipi di forcelle o archetti.
4. Sugli steli di sterzo filettati,inserire l’attacco del manubrio fino alla profondità minima indicata dalle
Kit di regolazione molle con corsa da 100 mm (XL/XLC)*
Descrizione del kit molle Molle primarie Molle secondarie
Soffice Soffice Soffice
Medio Medio Medio
Duro Duro Duro
Extra duro Extra duro Extra duro
* Per consigli sulla selezione delle molle,consultare la GUIDA DI BASE PER LA REGOLAZIONE DELLA
SOSPENSIONE
Kit cartuccia di smorzamento con corsa da 63 mm per JUDY XC/SL
Kit cartuccia di smorzamento con corsa da 80 mm per JUDY XC/SL
Kit cartuccia di smorzamento con corsa da 100 mm per JUDY XL/XLC (Nota:nella JUDY XL,la
trasformazione della corsa della forcella da 80 mm a 100 mm richiede l’utilizzo di un kit molle con corsa
da 100 mm)
Corone corte,alte,extra alte per JUDY XL/XLC (Nota:per la selezione della corona superiore di JUDY
XL/XLC,consultare le ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE)
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
DEL CO N S U M ATO R E
ANDAREINBICICLETTA È PERICOLOSO,NON EFFETTUARE LA MANUTENZIONEDELLA PROPRIA BICICLETTA LO È ANCORA DIPIÙ. È
IMPORTANTE AI FINI DELLA SICUREZZA LA LETTURA DI QUESTE ISTRUZIONI.SE UTILIZZATE I NOSTRI PRODOTTI,SIATE FURBI:
LEGGETELEISTRUZIONI!
1. Prima di andare in bicicletta,accertarsi che i freni siano installati e regolati correttamente. Se i freni non
funzionano correttamente, il ciclista può andare incontro ad incidenti seri e/o mortali.
2 .Ut i l i z z a re questa fo rcella con freni ca nt i l ever mont a ti sugli attacchi di montaggio esiste nti o con un freno a
d i s co mont ato sulla linguetta del freno a disco fo rn i to.Le fo rcelle del tipo con bracci senza staffa sono
s t ate prog e t t ate solo per i freni a V, per i freni ca nt i l ever idraulici o per i freni a disco.Non usare fre n i
ca nt i l ever diversi da quelli che il prod u t to re dei freni indica essere idonei ai bracci senza staffa. Non far
p a s s a re il cavo del freno ante ri o re e/o la guaina del cavo at t raverso il manubrio o qualsiasi altro at t a c co o
re g g i cavo.Non usare un comando a leva del cavo del freno ante ri o re mont ato sul braccio della fo rce l l a .
Non usare freni a disco con un at t a c co al tubo infe ri o re diverso da quelli fo rniti con la fo rce l l a .Non usare i
s u p po rti per i cavi del freno a disco con altre fo rcelle o freni a disco che non siano fo rcelle o freni a
d i s co Roc k Sh ox .I tubi infe ri o ri sono stati prog e t t ati solo per l’ u t i l i z zo con i freni a disco mont ati sulla
linguetta fo rn i t a .Un diverso tipo di at t a c co può ca u s a re il ce d i m e nto stru t t u rale della fo rce l l a .I ce d i m e nt i
s t ru t t u rali possono ca u s a re la pe rdita di co nt rollo della bicicletta con rischio di incidenti seri e/o mort a l i .
3. Usare la massima attenzione per evitare di inclinare lateralmente la bicicletta,montandola sul portabici
mediante i finali della forcella (dopo aver rimosso la ruota anteriore).I bracci della forcella possono
subire danni strutturali,se la bicicletta viene inclinata con i finali nel portabici.Assicurarsi di bloccare la
ruota anteriore con un sistema a sgancio rapido.Assicurarsi che la ruota posteriore sia fissata quando si
usa un tipo QUALSIASI di portabici che blocca i finali della forcella.Se non si fissa la ruota posteriore,il
peso della bicicletta potrebbe causare carichi laterali sui finali,provocandone la frattura o la rottura. Se la
Is t ruzioni per l’installazione di Ju dy XL/XLC
1. Rimuovere dalla bicicletta la forcella esistente e l’anello inferiore della serie sterzo.
2. Prima di installare Judy XL/XLC sulla
bicicletta,verificare che la forcella sia
stata fornita con la corretta corona
superiore.Per le corone superiori
disponibili con Judy XL/XLC vedere la
figura 2 per rendere massima la
rigidezza della forcella selezionando
correttamente ed orientando la corona
superiore.
3. Può essere necessario tagliare lo stelo
di sterzo per regolarne la lunghezza. Per
tagliare lo stelo di sterzo è necessario
rimuovere i tubi superiori.Tale
rimozione è necessaria altrimenti i tubi
superiori sarebbero di impedimento
durante il taglio dello stelo di sterzo per
ridurlo alla lunghezza corretta.La
lunghezza del tubo di sterzo dipende
dalle seguenti parti:lunghezza di
bloccaggio della corona superiore di sterzo
Judy XL/XLC,lunghezza di bloccaggio del
tubo di sterzo dell’attacco del manubrio
lunghezza del tubo di sterzo del telaio e
altezza della serie sterzo superiore e
inferiore (vedi figura 4). Per facilitare
l’assemblaggio,non installare la corona
superiore JUDY XL/XLC sui tubi superiori
fino a quando lo stelo di sterzo è stato
tagliato alla lunghezza corretta e la corona
inferiore è stata collegata nella posizione
necessaria.SUGGERIMENTO:MISURARE DUE VOLTE PER TAGLIARE SOLO UNA VOLTA!
IMPORTANTE: NON FILETTARE GLI STELI DI STERZO ROCKSHOX.IL GRUPPO CORONA DELLO STELO DI STERZO È BLOCCATO ALLA
PRESSA IN MODO PERMANENTE
. PER VARIARE LA LUNGHEZZA,IL DIAMETRO O IL TIPO DI SERIE DI STERZO (FILETTATO O NON
FILETTATO
) È NECESSARIOSOSTITUIREILGRUPPO.NONRIMUOVERE O SOSTITUIRE LO STELO DISTERZO,CIÒPUÒPROVOCARE LA
PERDITADICONTROLLO DELLA BICICLETTA CONRISCHIODI INCIDENTIGRAVI E
/O MORTALI!
4. Dopo aver tagliato lo stelo di sterzo alla lunghezza corretta,installare l’anello della serie sterzo
saldamente sulla cima della corona della forcella.
5. Installare i tubi superiori nella corona inferiore e posizionarla in modo che i tubi superiori sporgano sotto
di essa di 170 mm. Serrare i bulloni della corona inferiore con una coppia di 6,8 Nm.
IMPORTANTE: FARE IN MODO CHE I TUBI SUPERIORI NON SPORGANO SOTTO LA CORONA INFERIORE
PIÙ DI 170MM, ALTRIMENTI IL FONDO DELLA CORONA INFERIORE PU“ URTARE IL PNEUMATICO
Fig.2
Fig. 3
norme CPSC e JIS. L’attacco del manubrio deve essere inserito ad una profondità
di innesto non inferiore a 2,5 volte il diametro dell’estremità inferiore dell’attacco
del manubrio,non il cuneo (vedere fig.1).
5. Inserire un cavo per freni nell’attacco del braccio della forcella RockShox.Le
forcelle del tipo con bracci senza staffe sono progettate per freni a V, idraulici a
cantilever o a disco.Non usare freni cantilever diversi da quelli indicati dal
produttore dei freni come idonei per i bracci senza staffa.Non far passare il cavo
attraverso l’attacco del manubrio o altri agganci o ferma cavi! Il cavo deve andare direttamente dalla
leva del freno all’attacco sul braccio della forcella RockShox e deve essere libero di muoversi su e giù
seguendo il movimento delle sospensioni. L’installazione di un nuovo cavo del freno può essere
necessaria.
MPORTANTE:VERIFICARECHE LA DISTANZADALLA PARTESUPERIOREDELLA STAFFA DEL CAVO DELFRENOALLA PARTEINFERIORE
DEL FERMO DELLA GUAINA DEL CAVO DEL FRENO SIA DI ALMENO
12 MM QUANDO SI AZIONANO I FRENI.UNINSTALLAZIONE
ERRATA DELCAVO DELFRENOANTERIOREPUÒ CAUSARE LA PERDITA DI CONTROLLO DELLA BICICLETTA CONRISCHIODI INCIDENTI
GRAVIE
/O MORTALI.
6. Regolare lo sgancio rapido della ruota anteriore in modo che il recesso del finale sia libero.Il dado a
sgancio rapido deve essere serrato dopo aver inserito correttamente la ruota nel recesso del finale.
Assicurarsi che almeno quattro filetti siano avvitati sul dado di sgancio rapido quando questo è nella
posizione di chiusura.Orientare la levetta di sgancio rapido di fronte e parallelamente al tubo inferiore
nella posizione di chiusura.
7. Quando si sostituiscono i pneumatici tenere conto del gioco del pneumatico.Le forcelle JUDY sono state
progettate per l’uso con pneumatici con larghezza massima di 56mm o raggio massimo di 342mm.
Quando si sostituiscono i pneumatici,accertarsi di controllare questo raggio.A tale scopo, rimuovere il
gruppo molle (seguendo le istruzioni delle pagine seguenti) e comprimere completamente la forcella
per garantire che vi siano almeno 5mm tra la parte superiore del pneumatico e la parte inferiore della
corona della forcella.Se la distanza è inferiore,può verificarsi il bloccaggio del pneumatico contro la
corona della forcella quando la sospensione è completamente compressa.I tubi superiori devono sempre
completamente innestati nella corona della forcella.I tubi superiori,nelle corone di tipo a morsetto,non
devono protrudere dalla parte superiore della corona per più di 1mm e devono essere sempre
completamente innestati nella corona.
Fig. 1
MASSIMO SONO SUFFICIENTI SOLO TRE GIRI. LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE LA ROTTURA
ANTICIPATADELGRUPPO COPERCHIODELREGOLATOREDIPRECARICO
.
GUIDA DI BASE PER LA REGOLAZIONE DELLA SOSPENSIONE
Il sistema a sospensione Tipo 3 si può adattare al peso del ciclista e al suo stile di guida.La forcella Judy
contiene quattro molle che possono essere sostituite consentendo 32 combinazioni di regolazione differenti.
Ad esempio,i ciclisti con uno stile di guida grintoso possono aumentare la rigidezza della sospensione oltre il
valore raccomandato sostituendo le molle nella forcella con quelle più adatte alle loro esigenze. La tabella
seguente indica il peso del ciclista e i kit di molle raccomandati per quei pesi.I kit possono essere acquistati
presso il rivenditore preferito.
Corse da 63 mm,80 mm e 100 mm per le versioni da XC,SL e XL/XLC
Peso del ciclista (kg) Braccio sinistro (Kit di molle) Braccio destro (Kit di molle)
Inferiore a 50 Extra soffice Extra soffice
da 50 a 59 Extra soffice Soffice
da 59 a 68 Soffice Soffice
da 68 a 77 Soffice Medio
da 77 a 86 Medio Medio
da 86 a 95 Medio Duro
Oltre 95 Duro Duro
Nota:i lati destro e sinistro si riferiscono al ciclista sulla bicicletta.
REGOLAZIONE DEL RIMBALZO E DELLA COMPRESSIONE
DELLA CARTUCCIA DI SMORZAMENTO
Una singola cartuccia di smorzamento in alluminio nel braccio destro consente di regolare lo smorzamento
durante la compressione e il rimbalzo dell’intera forcella ruotando la manopola esterna di regolazione.Questa
cartuccia consente la regolazione dello smorzamento durante il rimbalzo e la compressione. La regolazione
della compressione influenza la velocità con cui la forcella si comprime e copre un ampio intervallo. Per
raggiungere le corrette velocità di smorzamento possono essere necessari parecchi tentativi.Per effettuare la
regolazione,seguire la seguente procedura:
1. Ruotare la manopola esterna di regolazione in senso orario per aumentare lo smorzamento (minore
velocità) e in senso antiorario per diminuirlo (maggiore velocità). Anche piccole variazioni possono
comportare grandi differenze di guida della bici.A partire dalla posizione massima in senso orario è
possibile effettuare tre giri completi di regolazione.
SUGGERIMENTO:In genere è preferibile uno smorzamento basso.I sistemi a basso smorzamento sono più
attivi e più scorrevoli durante la guida.
IMPORTANTE:NON EFFETTUARE LA REGOLAZIONE PER PIÙ DI TRE GIRI COMPLETI A PARTIRE DALLA
POSIZIONE ESTREMA IN SENSO ORARIO.
ANTERIORE, E C AUSARE LA PERDITA DI CONTROLLO DELLA BICICLETTA CON RISCHIO DI INCIDENTI
GRAVI E/O MORTALI.
6. Assemblare la serie sterzo,la corona superiore e l’attacco del manubrio sulla bicicletta.Regolare la serie
sterzo in modo che scorra liberamente senza gioco.Completare l’installazione della serie sterzo e
dell’attacco del manubrio seguendo le istruzioni del produttore.Serrare i bulloni della corona superiore
con una coppia di 6,8 Nm.
7. Completare l’installazione di Judy XL/XLC seguendo le fasi 3-7 del paragrafo“Istruzioni per l’installazione
di (Judy XC/SL)”a pagina 61.
Regolazione della fo rce l l a
e forcelle RockShox (JUDY) possono essere regolate in base al peso e allo stile di guida del ciclista,e al tipo di
erreno.Le nostre forcelle sono regolate all’origine per un ciclista-tipo del peso di 65-80 kg che vada in misura
uguale su tutti i tipi di terreno fuoristrada.Per adeguare la bicicletta al proprio peso e al proprio stile di guida,
effettuare le regolazioni in base alle proprie esigenze.Per consentire la massima possibilità di regolazione,
acquistare il Kit di regolazione Tipo 3 RockShox (include la molla di torsione primaria e secondaria).
Durante la calibrazione delle sospensioni,effettuare sempre una modifica alla volta ed annotare il valore
scelto. Conservando i dati delle regolazioni effettuate è possibile sapere quali sono le modifiche effettuate e
quali sono quelle da che possono essere provate. Informarsi presso un rivenditore e altri ciclisti della vostra
ona delle modifiche che funzionano meglio.Essi costituiscono in genere la miglior fonte di informazioni,ma
non esitare a contattare la RockShox per specifici problemi di regolazione. L’elenco dei numeri telefonici si
trova a pag.19.
REGOLAZIONE DELLALTEZZA E DEL PRECARICO DELLE SOSPENSIONI
udy è stata progettata per abbassarsi quando ci si siede sulla bicicletta.Tale abbassamento permette sempre
di mantenere la ruota anteriore in contatto col terreno durante le frenate e le curve sui terreni disagiati.La
egolazione ottimale è un abbassamento di 7-15mm con una corsa da 63mm;da 13 a 20mm con una corsa
da 80mm;e da 18 a 25mm con una corsa da 100mm.
Mod i f i cando il pre ca ri co si va ria l’ a b b a s s a m e n to e la ri g i d ezza del mov i m e nto iniziale della fo rce l l a . Pe r
m i s u ra re l’ a b b a s s a m e nto, i n s t a l l a re sul tubo supe ri o re una fascetta all’ a l tezza della guarnizione Re s i - w i pe r,
edersi sulla bicicletta con il normale equipaggiamento da co r s a ,poi sce n d e re e misura re la distanza tra il fo n d o
della fascetta e la parte supe ri o re della guarn i z i o n e .Questa è la misura dell’ a b b a s s a m e nto.Ad esempio,i ciclisti
più pe s a nti e dalla guida gri nto s a ,n e cessitano di un maggiore pre ca ri co per mante n e re un’ a l tezza di guida
o rretta e per po ter dispo rre di una parte maggiore della corsa della fo rcella dura nte l’ i m p at to con i dossi.
Per modificare il precarico: la manopola di regolazione sul tappo superiore di ciascun braccio della forcella
egola l’abbassamento della forcella (il precarico del gruppo molle). Quando le manopole di regolazione
engono ruotate completamente in senso orario, la forcella si abbassa di meno ed è più rigida.Ruotando le
manopole di regolazione completamente in senso antiorario,la forcella si abbassa di più ed più elastica.
NON RUOTARE I REGOLATORIDIPRECARICO OLTREGLIARRESTIDIFINE CORSA.PER PASSAREDALPRECARICO MINIMOA QUELLO
IMPORTANTE: PER I MIGLIORIRISULTATI, EVITAREDIUSARE GRASSIALLITIO.ALCUNIDIQUESTIPRODO TTIPOSSONO DIVENTARE
APPICCICOSI
,GRIGI O AMMASSARSI SE USATIPER LUBRIFICARE LE BOCCOLE. IN QUESTI CASI, SI IMPEDISCE UNAAZIONE DOLCE
DELLA FORCELLA
, E SI RIDUCONO LE PRESTAZIONI. SE SI USA GRASSO AL LITIO,VERIFICARE LA QUALITÀ E LE CONDIZIONI DEL
GRASSO OGNI
25 ORE DI UTILIZZO PER ASSICURARSI CHE IL GRASSO STIA FUNZIONANDO IN MANIERA ADEGUATA. SE SI
INCONTRANOPROBLEMIUSAREALTRITIPIDI LUBRIFICANTI
.
Ma n u tenzione pe ri od i ca
PRIMADIGUIDARE LA BICICLETTA,CONTROLLAREQUANTOSEGUE:
1. La corretta installazione e regolazione della ruota anteriore e dello sgancio rapido
2. Eventuali danni visibili alla forcella (corona,braccio,tubi superiori e inferiori,finali)
3. Il corretto posizionamento del cavo dei freni anteriori
4. Il contatto corretto dei pattini freni anteriori col cerchio della ruota
5. La corretta regolazione della leva del freno anteriore
6. La corretta posizione e regolazione della serie sterzo
DOPOOGNI CORSAINBICICLETTA,PULIRE E ASCIUGARE LA FORCELLA,FACENDO ATTENZIONE A NON FARENTRARE ACQUA NELLA GUARNIZIONE
RESI-WIPER.
DOPO 1 SETTIMANA O DOPO 8 ORE DI UTILIZZO
DOPO 1 SETTIMANA O DOPO 8 ORE DI UTILIZZO,PULIRE E OLIARE I TUBI SUPERIORI E CONTROLLARE CHE I COLLEGAMENTI ABBIANO LA
CORRETTA COPPIADISERRAGGIO
.SEGUIREQUESTA PROCEDURA:
1. Sollevare i manicotti della forcella dai tubi inferiori.Pulire le superfici
esterne e l’area della guarnizione Resi-wiper e del tubo superiore.
Applicare da due a tre gocce di olio addizionato a teflon all’altezza
della guarnizione Resi-wiper dei tubi superiori (vedi fig. 6).
2. Reinserire i manicotti della forcella nella scanalatura della guarnizione
Resi-wiper usando un piccolo cacciavite a punta piatta.Innestare il
manicotto sulla scanalatura della guarnizione nella zona posteriore e
ruotarlo intorno al tubo superiore per inserire completamente la sua
parte inferiore dietro al braccio.L’applicazione di un po’d’olio sulle
superfici a contatto facilita l’operazione.
3. Controllare che i dadi della corona,bulloni del braccio e gli attacchi dei freni siano serrati con la corretta
coppia di serraggio.(Consultare la sezione precedenteValori della coppia di serraggio”).
4. Ripetere la procedura sull’altro braccio.
DOPO 1 MESE O DOPO 25 ORE DI UTILIZZO
DOPO 1MESE O 25 OREDIUTILIZZO,PULIREEDINGRASSAREILGRUPPOMOLLE ,LEBOCCOLE E LA GUARNIZIONE RESI-WIPER.
PERPULIREEDINGRASSAREILGRUPPOMOLLESEGUIREQUEST A PROCEDURA:
1. Svitare il tappo superiore utilizzando una chiave a forchetta doppia o una a bussola da 22 mm.
Fig. 4
Ma n u te n z i o n e
e forcelle Judy sono state progettate per non richiedere quasi mai la manutenzione.Tuttavia,quando le parti
in movimento sono esposte agli agenti atmosferici,lo sporco e l’umidità ne possono ridurre le prestazioni.Per
mantenere le loro elevate prestazioni e la sicurezza inalterate nel tempo,e per garantire una lunga durata è
necessaria una manutenzione periodica.Le forcelle RockShox sono state progettate in modo da poter essere
pulite e lubrificate facilmente, mantenendo così inalterate le prestazioni originali. Se si guida spesso la
bicicletta in condizioni ambientali estreme,effettuare più spesso la manutenzione.Gli strumenti da utilizzare
e gli intervalli di manutenzione sono di seguito indicati.
IMPORTANTE: INDOSSAREOCCHIALIPROTETTIVIQUANDOSI LAVORA SULLEFORCELLE ROCKSHOX.
UTENSILI PER LA MANUTENZIONE
Chiavi esagonali da 2,5,3,4,5,6 e 8 mm
Chiave a forchetta doppia da 8 mm
Pinza per rimuovere gli anelli Sieger
Mazzuolo in plastica
Chiave a bussola (meglio se esagonale) o chiave a forchetta da 22 e 24 mm
Cricchetto, per punte a bussola
Piccolo cacciavite a punta piatta
Prolunga per chiave a bussola lunga 200 mm,estremità avvolta con nastro in tessuto
Occhiali di sicurezza
TABELLA DELLA COPPIA DI SERRAGGIO
Bulloni della corona 6,8 Nm
Gruppi tappo superiore 3,4 Nm
Bullono del braccio forcella 6,8 Nm
Attacchi dei freni 6,8 Nm
Bulloni dell’albero 6,8 Nm
LUBRIFICANTI,DETERGENTI E PARTI NECESSARIE PER LA MANUTENZIONE
Sgrassante
Olio RockShox 5wt o 8wt (o olio forcella senza additivi sigillanti)
Grasso Judy o grasso di alta qualità addizionato a teflon.
Rondella di ritegno a bagno d’olio
in modo che le bussole inferiori impegnino con i tubi superiori.Fermarsi poco prima di impegnare
completamente la cartuccia e gli steli nell’allargamento cilindrico dell’estremità del foro.
10.Capovolgere la forcella e versare in ciascuna gamba inferiore 10cc di olio per forcelle RockShox 15wt.
versando l’olio attraverso i fori dei bulloni dello stelo in fondo ai tubi inferiori.
11.Ora completare il collegamento dei tubi inferiori con i tubi superiori impegnando la cartuccia e gli steli
nell’allargamento cilindrico del foro dei tubi inferiori.Se l’installazione è stata effettuata correttamente,
la cartuccia e i filetti degli steli sono visibili attraverso i fori dei tubi inferiori.
12.Installare una nuova rondella di ritegno su ogni bullone dello stelo.
NOTA: LA RONDELLA SIGILLA LOLIOALLINTERNODELLA GAMBA E DEVEESSERESOSTITUITA OGNIVOLTA CHEIL BULLONEDELLO
STELO VIENETOLTO
.
13.Installare il regolatore a smorzamento esterno applicando un sottile strato di olio sull’O-ring e
premendolo sul bullone dell’albero con un movimento di torsione verso l’alto.
As s i s tenza te c n i ca
La sezione seguente contiene le procedure dettagliate di assistenza tecnica per ogni singolo componente
della forcella Judy.
MODIFICA DELLA CORSA
La corsa delle forcelle Judy può essere modificata montando il kit molla e cartuccia di smorzamento
corrispondente di Tipo 3 (per la selezione della mola,consultare la guida di base
per la regolazione della sospensione).Prima rimuovere il gruppo monoblocco
del tubo inferiore seguendo la procedura descritta in “Pulizia e ingrassaggio
delle boccole de della guarnizione Resi-wipera pagina 68.
POIPERMODIFICARE LACORSASEGUIRELESEGUENTIISTRUZIONI :
1. Svitare il tappo superiore usando una chiave a forchetta doppia o a bussola
da 22 mm. Rimuovere i gruppi molle.
2. Rimuovere gli anelli Sieger situati sul fondo dei tubi superiori con
un’apposita pinza per anelli Sieger (vedi figura 8).
3 . L i be ra re il gru p po ca rtuccia estraendolo dal tubo supe ri o re destro.
Pre n d e re nota dell’ o ri e nt a m e nto delle parti (dall’ a l to verso il basso):p i a s t ra
d’ e s t remità dell’ a l be ro,ca rt u c c i a ,s pe s s o re per ca rtuccia (molto impo rt a nte )
e anello Sieger (devi figura 9).La piastra d’ e s t remità dell’ a l be ro in cima
a l l’ a l be ro della ca rtuccia può ri m a n e re nei tubi supe ri o ri .Ri m u ove re il
g ru p po molle nel modo descri t to sopra e pe rc u o te re la piastra per farl a
u s c i re dal fondo del tubo con la prolunga lunga per bussole.
4. Liberare il gruppo stelo estraendolo dal tubo inferiore sinistro.Annotare
l’orientamento delle parti (dall’alto verso il basso):piastra d’estremità
dell’albero,guida dell’albero superiore con O-ring,rondella,respingente di
fine corsa,guida dell’albero inferiore e anello Sieger (vedi figura 10).).La
piastra d’estremità dell’albero e la guida dell’albero superiore in cima
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Rimuovere il gruppo molle,pulirlo con uno sgrassatore e asciugarlo.
2. Ispezionare il gruppo di compressione della molla Tipo 3 (consultare la tabella “Specifiche Molle Tipo 3”,
pag.70).Se necessario,sostituirlo.
3. Applicare uno strato sottile di grasso Judy alla molla Tipo 3.
4. Montare il gruppo nel tubo superiore,iniziando ad avvitare a mano il tappo superiore filettato.
5. Serrare il tappo superiore con una coppia di 2,3-3,4 Nm. Tale coppia dovrebbe essere raggiunta con una
rotazione oraria di 30-60° dopo che il tappo è a livello con il tubo superiore.
6. Ripetere l’operazione sull’altro braccio.
PERPULIRE E INGRASSARELEBOCCOLE E LEGUARNIZIONI RESI-WIPER, PROCEDERE COMESEGUE:
1. Mettere la bicicletta su un cavalletto,staccare il cavo del freno anteriore,
togliere la ruota anteriore (non è necessario togliere i freni).
2. Separare la manopola di regolazione dello smorzamento esterno dal
bullone dell’albero sinistro con un movimento di torsione verso il basso (il
bullone dell’albero è bloccato alla pressa in modo permanente nel
regolatore esterno).
3. Allentare parzialmente i bulloni dell’albero con una chiave esagonale da 6
o 8 mm,dare un colpo secco ai bulloni con un mazzuolo liberando gli
alberi dal tubo inferiore (vedi figura 5) ,e rimuovere completamente i
bulloni.Quando si rimuovono i bulloni dell’albero,l’olio del bagno d’olio
aperto esce dal fondo del tubo inferiore.Raccogliere l’olio utilizzando uno
straccio.
4. Sfilare il tubo inferiore monoblocco (vedi Fig. 6).Rimuovere i manicotti
della forcella.
5. Pulire i tubi superiori e controllare eventuali danni o usura (graffi, colpi o
ammaccature).
6. Pulire i manicotti della forcella ed infilarli nei tubi superiori.
7. Pulire internamente i tubi inferiori,le boccole (due per braccio),e la
guarnizione Resi-wiper.Va bene una prolunga per bussole da 3/8” avvolta
in uno straccio senza peluzzi.
IMPORTANTE: PULIRELEBOCCOLEINFERIORI, A CIRCA 150 MMDALLASOMMITÀ.
Applicare del grasso Judy sulla superficie delle quattro boccole all’interno
dei tubi inferiori e riempire completamente la tasca fra i bordi della
guarnizione Resi-wiper.Utilizzare una chiave a bussola con prolunga avvolta in uno straccio imbevuto di
grasso Judy per raggiungere la parte interna dei tubi inferiori (vedi fig. 7).
MPORTANTE:NON USAREGRASSI A BASEDILITIO. POSSONOREAGIRE CONILRIVESTIMENTO DELLEBOCCOLE.
8. Spalmare l’olio della forcella RockShox o un sottile strato di grasso Judy sui tubi superiori situati sotto i
manicotti della forcella.
9. Installare i tubi inferiori sui tubi superiori,facendo attenzione che i bordi degli anelli di tenuta Resi-
wiper impegnino con i tubi superiori,e far oscillare delicatamente il gruppo monopezzo foderi/archetto
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
1. Per riempire la cartuccia, rimuovere la vite dell’albero dello smorzatore con un cacciavite a stella n.2.
2. Utilizzare una siringa senza ago con testa di 4-5 mm.Riempire la siringa con olio RockShox 5wt e
inserirlo nella cavità della parte superiore dell’albero dello smorzatore.
3. Spingere lo stantuffo della siringa mentre si sposta ciclicamente verso l’alto e verso il basso la cartuccia.
4. Continuare il movimento ciclico della cartuccia fino a rimuovere tutta l’aria dal sistema. Non vi è più aria
quando si muove ciclicamente la cartuccia e non si senta alcun gorgoglio.
5. Rimuovere la punta della siringa dalla parte superiore dell’albero dello smorzatore.Non preoccuparsi se
una piccola quantità di olio fuoriesce dall’albero, perché è normale.
6. Inserire la vite dentro l’albero dello smorzatore.
SOSTITUZIONE DELLE BOCCOLE
Le boccole ad alta qualità inserite nelle forcelle RockShox sono state costruite per durare molti mesi in
condizioni estreme. I manicotti protettivi, la forcella pulita e l’ingrassaggio periodico consentono alte
prestazioni ed una lunga vita delle boccole.Comunque,come ogni parte mobile,la boccola si usura e alla fine
va sostituita.Un eccessivo gioco in avanti o all’indietro dei tubi superiori in quelli inferiori (come di una serie
sterzo allentata) e/o un’azione non pronta,sono indici che è tempo di sostituire le boccole.
I M P O RTA N T E : Q U E S TO P E RA Z I O N E R I C H I E D E ATT R E Z Z I S P E C I A L I D E L LA RO C KSH OX. CO N S I G L I A M O, D ATO I L L I V E L LO
DELL
INTERVENTO, DI FARLO ESEGUIRE DA UN MECCANICO O RIVENDITORE DI BICICLETTE CHE CONOSCA I NOSTRI PRODOTTI E
QUESTA PROCEDURA
.
all’albero neutro possono rimanere nel tubo superiore.Rimuovere il gruppo molle come descritto sopra.
Picchiettare la piastra e guidare fuori il fondo del tubo con la prolunga lunga per bussole (vedi i disegni
esplosi alle pagine 16-19).
5. Installare il nuovo kit cartuccia (gruppo cartuccia e gruppo albero neutro) sui tubi superiori. Accertarsi
che tutte le parti siano pulite,ingrassate e installate nell’ordine corretto (vedi i disegni esplosi alle
pagine 16-19).Sostituire lo spaziatore per molle con il nuovo spaziatore fornito con il kit.
6. Installare gli anelli Sieger con il lato esterno tagliente rivolto verso l’esterno nelle scanalature anulari del
tubo superiore.Accertarsi che gli anelli Sieger siano orientati correttamente,e che siano ben inseriti
scanalature anulari dei tubi superiori.
IMPORTANTE: GLI ANELLI SIEGER DEVONO ESSERE ORIENTATI CORRETTAMENTE, CON IL LATO ESTERNO TAGLIENTE RIVOLTO
VERSO L
ESTERNO,E BENINSERITINELLA SCANALATURA ANULAREDEITUBISUPERIORI .
7. Per completare l’assemblaggio seguire le procedure a pagina 67 “Dopo 1 mese o dopo 25 ore di utilizzo”.
SOSTITUZIONE MOLLE TIPO 3
l sistema di molle Tipo 3 delle forcelle Judy fornisce prestazioni d’avanguardia con la brillantezza dell’azione
delle molle di torsione.Col tempo,tuttavia,le molle si usurano,e le prestazioni si riducono.Ciò appare evidente
nel gruppo di compressione,quando le molle di torsione risultano più corte a riposo di quanto non fossero
quando erano nuove.Seguire la tabella riportata di seguito come guida per determinare quando sostituire il
sistema di molle Tipo 3. Per la rimozione e l’installazione seguire le istruzioni relative alla pulitura e
all’ingrassaggio del gruppo molle descritte a pagina 67 in “Dopo 1 settimana o dopo 8 ore di uso.
TABELLA CARATTERISTICHE SISTEMA MOLLE TIPO 3
Corsa Molla primaria Molla secondaria
Ottimale Sostituire Ottimale Sostituire
XC e SL 63,80 mm 67 mm 65 mm 92 mm 90 mm
XL/XLC 80mm 67 mm 65 mm 92 mm 90 mm
XL/XLC 100 117 mm 114 mm 180 mm 176 mm
ASSISTENZA TECNICA DELLA CARTUCCIA
Questa cartuccia non richiede la manutenzione.È stata progettata come un’unità sigillata senza parti su cui
effettuare l’assistenza tecnica.Se la cartuccia si guasta verrà sostituita da RockShox in conformità con la
garanzia RockShox di pagina 73.Per ricevere una cartuccia di ricambio rivolgersi al rivenditore RockShox o
direttamente alla RockShox (per il numero telefonico vedere “Riparazioni in garanzia a pagina 73). La
imozione della cartuccia può essere effettuata seguendo le fasi descritte in Assistenza tecnica:modifica della
orsa ”a pagina 69.
a cartuccia è sigillata a ciascuna estremità dell’albero. Applicare una piccola quantità d’olio sull’albero per
lubrificare le guarnizioni.Col tempo, le piccole quantità d’olio che fuoriescono dalla cartuccia possono causare
la formazione d’aria al suo interno.In questo caso la cartuccia può essere riempita con olio seguendo le
istruzioni seguenti.
Il cod i ce NORBA
Dare la precedenza agli altri mezzi ricreativi non motorizzati.
Essere prudenti durante i sorpassi e fare notare con anticipo la propria presenza.
Mantenere sempre il controllo della propria velocità.
Restare sui sentieri tracciati.
Non disturbare gli animali selvatici o domestici.
Non gettare rifiuti in giro.
Rispettare la proprietà pubblica e privata.
Avere sempre con sé un equipaggiamento sufficiente alle proprie necessità.
Non viaggiare da soli in zone disabitate.
Seguire la pratica del ciclismo a minimo impatto.
Indossare sempre il casco.
Ga ra n z i a
ROCKSHOX,INC.GARANTISCELA FORCELLA PERUNPERIODODIUNANNODALL A DATAORIGINALEDI ACQUISTOPEROGNIDIFETTODIMATERIALI
O DI LAVORAZIONE
. OGNI FORCELLA ROCKSHOX RISPEDITA IN FABBRICA E TROVATA DIFETTOSA SARÀ RIPARATA O SOSTITUITA, A SCELTA
INSINDACABILEDELLA
ROCKSHOX,INC.TALEGARANZIA È LUNICA APPLICABILE.ROCKSHOX DECLINAOGNIRESPONSABILITÀIN CASODIDANNI
INDIRETTI
,SPECIALI O CONSEGUENZIALI.
LA GARANZIANONSIAPPLIC A ALLEFORCELLECHENONSIANOST ATEISTALLATE EREGOLATECORRETTAMENTESECONDOLEINDICAZIONIFORNITE
DA
ROCKSHOX. LA GARANZIA NON COPRE LE FORCELLE SOTTOPOSTE AD UN USO IMPROPRIO O QUELLE CON NUMERO DI SERIE ALTERATO
ILLEGGIBILE O CANCELLATO
.TALEGARANZIANON COPREDANNIALLA VERNICIATURA NÉMODIFICHEALLA FORCELLA.SI RICHIEDE LA PROVA DI
ACQUISTO
.
RIPARAZIONI IN GARANZIA
SE È NECESSARIOEFFETTUARERIPARAZIONIIN GARANZIA,RISPEDIRE LA FORCELLA ALPUNTO DIVENDITA. NEGLI USA,PRIMADI RESTITUIRE
ILPRODOTTO ILRIVENDITOREDEVERICHIEDEREUNNUMER O DI AUTORIZZAZIONE
(NUM.RA).OGNIPRODOTTO INVIATO PER CONTROLLO DEVE
ESSERESPEDITO A CARICO DELMITTENTEALSEGUENTEINDIRIZZ O
:
RockShox,Inc. Tel.:408.433.5815
2713 N.First Street FAX:408 953.7569
San Jose,CA 95131 Num.verde Assistenza tecnica negli USA 800.694.0668
USA
I CLIENTIESTERISIRIVOLGANOAL CONCESSIONARIOO DISTRIBUTOREDI ZONA.
Gl o s s a rio te c n i co
ine corsa – La condizione in cui tutta la corsa della sospensione è stata sfruttata.
orsa di compressione – Il movimento verso l’alto della forcella,in risposta all’impatto di un dosso.
orza di smorzamento – La forza necessaria a spostare un ammortizzatore/smorzatore (ad olio) ad una
velocità qualsiasi.
ucinatura – Il processo di modellatura dei metalli che ottimizza la struttura del materiale, usando elevate
forze su uno stampo su cui è posto il materiale da modellare.
Geometria – Termine che descrive le lunghezze e gli angoli usati nel progetto di una bicicletta.
Angolo di testa – Angolo descritto fra il tubo di sterzo e la verticale.
Bagno d’olio – Sistema di serbatoio d’olio usato per lubrificare le parti interne della forcella.
Monoblocco – Gruppo braccio inferiore con bracci e collegamento della forcella formati da un unico pezzo.
Precarico – Il numero di Newton o mm, relativo alla compressione della molla quando è installata in un
ammortizzatore esteso.
Rimbalzo – L’estensione o la direzione di ritorno della sospensione.
Abbassamento – La compressione della sospensione causata dal peso del ciclista.
Rigidezza – La forza necessaria a causare la deformazione unitaria di una molla.
Rastremazione – Un tubo le cui pareti abbiano uno spessore variabile.È un progetto grazie al quale si
ottimizza la disposizione del materiale,permettendo di ottenere il minimo peso e una struttura in grado
di resistere ai carichi.
Allungamento eccessivo – La posizione della forcella a “inizio”della corsa,quando la forcella è
completamente estesa.L’azione di completa estensione della forcella.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Rock Shox Judy XLC Manuale utente

Categoria
Accessori per biciclette
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per