Casio DR-420TEC Manuale utente

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale utente
Before using the calculator for the first time...
Pull out the insulating paper in the direction indicated by the arrow.
Vor erstmaliger Verwendung des Rechners...
Ziehen Sie die Isolierfolie in Pfeilrichtung heraus.
La première fois que vous utilisez la calculatrice…
Détachez le papier isolant en le tirant dans le sens de la flèche.
Antes de usar la calculadora por primera vez...
Tire hacia afuera el papel de aislación en la dirección indicada por la flecha.
Prima di usare la calcolatrice per la prima volta...
Togliere il foglio isolante tirandolo nella direzione indicata dalla freccia.
Innan räknaren tas i bruk för första gången...
Dra ut isoleringspapperet i riktningen som anges av pilen.
Voordat u de calculator voor de eerste maal in gebruik neemt…
Trek het isolerende papier in de door de pijl aangegeven richting.
Før kalkulatoren tas i bruk for første gang...
Trekk ut isolasjonspapiret i retningen vist med pilen.
Ennen kuin käytät laskinta ensimmäistä kertaa…
Vedä eristyspaperi ulos nuolen osoittamaan suuntaan.
Inden regnemaskinen tages i brug for første gang...
Træk det isolerende papir ud i retningen vist med pilen.
Antes de utilizar a calculadora pela primeira vez...
Puxe o papel isolante na direção indicada pela seta.
Перед пользованием калькулятором в первый раз...
Вытащить бумажную прокладку в направлении, показанном стрелкой.
k MielŒtt elŒször használja a számológépet...
Húzza ki a szigetelőpapírt a nyíllal jelzett irányban.
k Pfied prvním pouÏitím kalkulátoru...
Vytáhněte izolační papírek ve směru označeném šipkou.
k Przed rozpocz´ciem u˝ywania kalkulatora po raz pierwszy...
Wyciągnij papier izolacyjny w kierunku oznaczonym przez strzałkę.
OPEN
– 1 –
– 6 –
Italiano
INDICE
INFORMAZIONI .................................................. 6
Modo d’impiego della calcolatrice ................................6
Cenni sulla memoria buffer di introduzione..................6
Pila di sostegno............................................................6
Pulsante di azzeramento (RESET) ..............................6
Funzione di spegnimento automatico ..........................6
Sostituzione del nastro per stampante (tipo RB-02
(nero e rosso)) ...........................................................17
Caricamento del rotolo di carta ..................................18
GUIDA GENERALE ........................................... 19
Cenni sui selettori ......................................................21
Calcoli ........................................................................28
Calcoli di tempo .........................................................41
Per eseguire correzioni ..............................................45
Per stampare numeri di riferimento............................47
Errori ..........................................................................49
Sostituzione della pila ................................................53
Caratteristiche tecniche .............................................55
• Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti futuri.
INFORMAZIONI
Modo d’impiego della calcolatrice
Le bobine di avvolgimento del nastro da stampa vengono fermate con del nastro adesivo in fabbrica, prima della spedizione
della calcolatrice. Accertarsi di togliere questo nastro adesivo prima di usare la calcolatrice per la prima volta.
• Non tentare mai di smontare la calcolatrice.
• Per pulire la calcolatrice strofinarla con un panno soffice.
• Spegnere la calcolatrice dopo averla usata. È meglio disinserire la spina dalla presa di corrente alternata se si prevede
di non usare la calcolatrice per un lungo periodo di tempo.
In nessun caso la CASIO e i suoi rivenditori si riterranno responsabili nei confronti dell’acquirente e di chiunque altro,
per qualsiasi danno, incluse spese accidentali o derivanti, perdite nei profitti, risparmi perduti o qualsiasi altro danno
causato dall’uso di questo prodotto.
Cenni sulla memoria buffer di introduzione
A seconda del modello, la memoria buffer di introduzione della calcolatrice può mantenere fino a 12 o 14 operazioni con
i tasti (introduzioni di numeri e comandi di funzioni). Questo sta a significare che è possibile continuare l’introduzione con
i tasti anche quando un’altra operazione è in corso.
Pila di sostegno
In questa calcolatrice è stata preinstallata una pila di sostegno per la memoria, che fornisce l’alimentazione necessaria per
conservare i valori memorizzati nella memoria quando la calcolatrice non è collegata ad una presa di corrente alternata.
La pila di sostegno per la memoria richiede la sostituzione periodica una volta ogni 3 anni circa. Trascorso questo periodo
di tempo, i dati introdotti potrebbero subire alterazioni o essere cancellati durante l’uso della calcolatrice. Quando si
sostituisce la pila, riferirsi alla sezione “Sostituzione della pila”.
Attenzione
La sostituzione errata della pila crea il rischio di esplosione.
Usare solo una pila del tipo CR2032.
Disfarsi delle pile usate smaltendole secondo le istruzioni del fabbricante della pila.
Pulsante di azzeramento (RESET)
La pressione del pulsante RESET cancella il contenuto della memoria di calcolo, il contenuto della memoria indipendente,
il contenuto della memoria del totale generale, le impostazioni di tasso di conversione, le impostazioni di aliquota
dell’imposta, ecc. Accertarsi di fare delle registrazioni di riserva di tutte le impostazioni e di tutti i dati numerici importanti
per cautelarsi da eventuali perdite.
Premere il pulsante RESET sul retro della calcolatrice per ripristinare il funzionamento normale ogni volta che la
calcolatrice non funziona correttamente. Se la pressione del pulsante RESET non ripristina il funzionamento normale,
rivolgersi al rivenditore presso cui si è acquistato il prodotto o al rivenditore più vicino.
Funzione di spegnimento automatico
La calcolatrice si spegne automaticamente 30 minuti dopo l’ultima operazione eseguita. Premere il tasto
ON
v per
accenderla di nuovo. Il contenuto della memoria viene conservato in memoria.
– 17 –
Replacing the Printer Ribbon (Type
RB-02 (black/red))
Austauschen des Druckerfarbbandes
(Typ RB-02 (schwarz/rot))
Remplacement du ruban d’imprimante
(type RB-02 (noir/rouge))
Cambiando la cinta de impresión (Tipo
RB-02 (negro/rojo))
Sostituzione del nastro per stampante
(tipo RB-02 (nero e rosso))
Byte av färgbandet (typ RB-02 (svart/röd))
Vervangen van het schrijflint (type
RB-02 (zwart/rood))
Utskifting av fargebånd (type RB-02 (sort/
rød))
Tulostimen nauhan vaihto (Tyyppi RB-02
(musta/punainen))
Udskiftning af farvebåndet (type RB-02
(sort/rødt))
Substituição da fita de impressão (Tipo
RB-02 (preto/vermelho))
Замена печатной ленты (типа RB-02
(черная с красным))
A nyomtatószalag cseréje (RB-02
(fekete/piros) típus)
V˘mûna tiskové pásky (Typ RB-02 (ãerná/
ãervená))
Wymiana taÊmy barwiàcej drukarki
(Type RB-02 (czarna/czerwona))
1
2
3 4
1
2
Black/Schwarz/Noir/Negro/Nero/
Svart/Zwart/Sort/Musta/Sort/Preto/
черный/Fekete/Černá/Czarna
1
4
2
3
2
2
RB-02
– 18 –
Loading the Paper Roll
Einsetzen der Papierrolle
Chargement du rouleau de papier
Colocación del rollo de papel
Caricamento del rotolo di carta
Isättning av pappersrullen
Inleggen van de papierrol
Isetting av papirrullen
Paperirullan asetus
Isætning af papirrullen
Colocação do rolo de papel
Установка рулона бумаги
A papírtekercs betöltése
Nasazení papírové rolky
Wk∏adanie rolki papieru
2
3 4
"ON"
58mm 30mm ~80mm
FEED
1
– 21 –
MEMORY: La alimentación y la impresión están activadas. Las funciones de memoria independiente (M+, M–, MZ y
M`) se encuentran habilitadas. Presionando la tecla
E o y imprime el número total de operaciones de la
tecla
q y w hasta ese punto, junto con el valor almacenado en la memoria independiente.
* Tenga en cuenta que la conversión de la divisa Euro queda inhabilitada mientras el selector de función se
encuentra ajustado en MEMORY.
Las funciones de memoria independiente (M+, M−, MZ, M`) se deshabilitan mientras está seleccionado PRINT o
ITEM+.
Selector de modo decimal
F: Decimal flotante.
CUT: Recorta el valor al número de lugares decimales especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
UP: Redondea por exceso al número de lugares especificados por el ajuste del selector de lugar decimal.
5/4: Recorta (0, 1, 2, 3, 4) o redondea por exceso (5, 6, 7, 8, 9) al número de lugares decimales especificado por el
ajuste del selector de lugar decimal.
Importante
Todos los ingresos y cálculos se redondean para la suma y resta. Para la multiplicación y división, el cálculo se realiza
con los valores como ingreso, y el resultado es redondeado.
Selector de lugar decimal
6, 4, 3, 2, 1, 0: Número de lugares decimales.
ADD
2
×, ADD
2
+: Los cálculos en el modo ADD siempre agregan dos lugares decimales, excepto cuando el selector de
modo decimal se ajusta en ‘‘F’’. Utilice ADD
2
+ para sumar y restar, y ADD
2
× para la multiplicación y
división.
Cenni sui selettori
Selettore di funzione
OFF: Spegne la calcolatrice.
ON: La calcolatrice è accesa ma la stampa non viene eseguita, tranne quando si preme
: per stampare un
numero di riferimento. I calcoli compaiono solo sul display.
PRINT: Calcolatrice accesa e stampante attivata. I calcoli compaiono anche sul display.
ITEM+: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Il numero totale di elementi di addizione e sottrazione viene stampato
insieme al risultato fi nale se vengono premuti i tasti
: e `.
Se si preme il tasto
G viene stampato il numero di elementi (numero di operazioni del tasto `) aggiunti alla
memoria del totale complessivo.
MEMORY: Calcolatrice accesa e stampante attivata. Le funzioni della memoria indipendente (M+, M–, MZ, M`) sono
abilitate. Premendo il tasto
E o y viene stampato il numero totale di operazioni dei tasti q e w eseguite
no a quel momento insieme al valore memorizzato nella memoria indipendente.
* Notare che la conversione in euro è disabilitata mentre il selettore di funzione è regolato su MEMORY.
Le funzioni della memoria indipendente (M+, M−, MZ, M`) sono disabilitate mentre è selezionato PRINT o ITEM+.
Selettore di modo decimale
F: Decimale a virgola mobile.
CUT: Per troncare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto
decimale.
UP: Per aumentare i posti decimali di un numero di posti decimali specificato dalla regolazione del selettore di posto
decimale.
5/4: Per arrotondare per difetto (0, 1, 2, 3, 4) o arrotondare per eccesso (5, 6, 7, 8, 9) a un numero di posti decimali
specificato dalla regolazione del selettore di posto decimale.
Importante
Per l’addizione e la sottrazione vengono arrotondati immissioni e calcoli. Per la moltiplicazione e la divisione il calcolo
viene eseguito con i valori immessi cosi come sono e viene poi arrotondato il risultato.
Selettore di posto decimale
6, 4, 3, 2, 1, 0: Numero di posti decimali.
ADD
2
×, ADD
2
+: Durante i calcoli nel modo ADD vengono sempre aggiunti due posti decimali ad eccezione di quando
il selettore di modo decimale è regolato su ‘‘F’’. Usare ADD
2
+ per addizione e sottrazione, ADD
2
× per
moltiplicazione e divisione.
– 31 –
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
654
100%
852
?(76.76%)
´´PRINT´´, ´´5/4´´, ´´2´´
´´PRINT´´, ´´F´´
´´PRINT´´, ´´F´´
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra/
Закупочная цена/Vételár/Nákupní cena/Cena zakupu
Loss/Verlust/Perte/Pérdida/Perdita/Förlust/Verlies/
Tap/Häviö/Tab/Perda/Убыток/Veszteség/Ztráta/Strata
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de Venda/Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena sprzedaży
$130
4%
($5)
($125)
Purchase Price/Einkaufspreis/Prix d’achat/Precio
de compra/Prezzo d’acquisto/Inköpspris/Inkoopprijs/
Innkjøpspris/Ostohinta/Købspris/Preço de Compra/
Закупочная цена/Vételár/Nákupní cena/Cena zakupu
Profit/Gewinn/Bénéfice/Ganancia/Profitto/Vinst/
Winst/Fortjeneste/Voitto/Profit/Lucro/Прибыль/
Haszon/Zisk/Zysk
Selling Price/Verkaufspreis/Prix de vente/Precio de
venta/Prezzo di vendita/Försäljningspris/
Verkoopprijs/Salgspris/Myyntihinta/Salgspris/
Preço de Venda/Продажная цена/Eladási ár/
Prodejní cena/Cena sprzedaży
$480
40%
($320)
($800)
?
?
?
?
Note:
A regular percentage or ratio calculation result is automatically stored in the total memory used for accumulation of
totals.
Hinweis:
• Das Ergebnis einer normalen Prozent- oder Verhältnisrechnung wird automatisch im Gesamtsummenspeicher, der für
die Summierung von Gesamtsummen verwendet wird, abgespeichert.
Note:
Le résultat d’un calcul de ratio ou de pourcentage régulier est automatiquement mémorisé dans la mémoire de total
utilisée pour l’accumulation des totaux.
Nota:
• Un porcentaje regular o resultado de cálculo de relación, se almacena automáticamente en la memoria de total que se
usa para la acumulación de totales.
Nota:
Una percentuale regolare o un risultato di calcolo di rapporto viene automaticamente memorizzato nella memoria di
totale usata per l’accumulo dei totali.
– 37 –
• O valor do número de itens é exibido apenas para os cálculos de adição e subtração. O número de itens é exibido no
lado esquerdo do mostrador.
• O número de item recomeça desde 001 sempre que pressiona
* e introduz um outro valor com X ou -.
Число элементов отображается только для действий сложения и вычитания. Число элементов отображается
с левой стороны дисплея.
При нажатии на клавишу
* и вводе нового значения с помощью клавиши X или - подсчет элементов
возобновляется с 001.
A tényezőszám értéke csak az összeadás és kivonás műveletre jelenik meg. A tényezőszám a kijelző bal oldalán
látható.
• A tényezőszám 001-ről indul újra, amikor megnyomja a
*-ot és megad egy másik értéket a X vagy - segítségével.
Počet položek je zobrazen pouze pro výpočty se sčítáním a odečítáním. Počet položek je zobrazen na levé straně
displeje.
• Počítání položek začíná znovu od 001, kdykoli stisknete
* a vložíte další hodnotu pomocí X nebo -.
• Wartość ilości pozycji jest wyświetlana jedynie dla obliczeń dodawania i odejmowania. Ilość pozycji jest przedstawiona
po lewej stronie wyświetlacza.
• Zliczanie pozycji restart od 001, jeśli naciśniesz
* i wprowadzisz inną wartość z X lub -.
150
220
–100
270
Item count 3 / Postenzählung 3 /
Nombre d’articles 3 / Cuenta de ítemes 3 /
Conteggio di 3 elementi / Posträkning 3 /
Item aantal 3 / Postantall 3 / Yksikkömäärä 3 /
Postoptælling 3 / Contagem de itens 3 /
Число элементов 3 / Tényezőszám 3 /
Počet položek 3 / Ilość pozycji 3
Average value 90 / Durchschnittswert 90 /
Valeur moyenne 90 / Valor promedio 90 /
Valore medio 90 / Snittvärde 90 /
Gemiddelde waarde 90 / Gjennomsnittsverdi 90 /
Keskimääräinen arvo 90 / Gennemsnitsværdi 90 /
Valor médio 90 / Среднее значение 90 / Átlagérték 90 /
Průměrná hodnota 90 / Wartość średnia 90
´´PRINT´´, ´´F´´
´´ITEM+´´, ´´F´´
• Pressing * in the Item Mode prints the total along with the item count. Now pressing i prints the average amount per
item.
• Durch Drücken der
*-Taste in dem Postenmodus, wird die Summe gemeinsam mit der Postenzählung ausgedruckt.
Drücken Sie nun die
i-Taste, um den Durchschnittsbetrag pro Posten auszudrucken.
• Pour imprimer le total avec le nombre d’articles, il faut appuyer sur
* en mode Article. Pour afficher le montant moyen
par article, il suffit d’appuyer en plus sur
i.
• Presionando
* en el modo de ítem imprime el total junto con la cuenta de ítemes. Presionando ahora i imprime el
importe promedio por ítem.
• Premendo
* nel modo Item, si stampa il totale insieme con il conteggio degli elementi. Premendo ora i, si stampa
l’ammontare medio per elemento.
• Ett tryck på
* i postläget skriver ut summan tillsammans med posträkning. Ett tryck i skriver nu ut snittbeloppet per
post.
– 38 –
• Door op * te drukken tijdens de itemfunctie wordt het totaal gedrukt samen met het item aantal. Door daarna op i
te drukken wordt de gemiddelde hoeveelheid gedrukt per item.
Et trykk på
* i antallsmodus vil utskrive sluttsummen samtidig med postantallet. Hvis i deretter trykkes vil gjennomsnitlig
beløp per post utskrives.
• Kun Item-moodilla painat
*, tulostuu kokonaismäärä yhdessä yksikkömäärän kanssa. Jos nyt painat i, tulostuu
keskimääräinen arvo yksikköä kohden.
• Indtrykning af
* i Item-indstilling udskriver slutresultatet sammen med postoptællingen. Indtrykning af i nu udskriver
den gennemsnitlige sum pr. post.
• Pressionar
* no modo de item imprime o total junto com a contagem de itens. Logo, pressionar i imprime a quantia
média por item.
Нажатие на клавишу
*
в режиме «Элемент» позволяет напечатать сумму с числом элементов. Последующее
нажатие на клавишу
i
позволяет напечатать среднее значение в расчете на элемент.
• A
* megnyomása a Tényező módban kinyomtatja a végösszeget a tényezőszámmal együtt. Most az i megnyomása
kinyomtatja a tényezőnkénti átlagösszeget.
• Stisknutím
* v režimu položek vytisknete celkovou sumu včetně počtu položek. Nyní stisknutím i vytisknete průměrnou
hodnotu na položku.
• Naciśnięcie
* w trybie pozycji drukuje sumę z ilością pozycji. Aby wydrukować kwotę średnią na jedną pozycję, wystarczy
nacisnąć dodatkowo
i
.
Specifying the Number of Items
Inputting a value and pressing i adds up to the three least significant (rightmost) digits of the input value to the item
count. If the input value includes a decimal part, the decimal part is cut off and only the integer is used.
Example: 1234
i Adds 234 to the item count.
1.23
i Adds 1 to the item count.
• If you specified the number of items, it is printed on the left.
Spezifizierung der Anzahl der Posten
Durch Eingabe eines Wertes und Drücken der i-Taste, werden bis zu drei signifikante (die ganz rechten) Stellen des
eingegebenen Wertes zu der Postenzählung addiert. Falls der Eingabewert einen Dezimalteil einschließt, dann wird der
Dezimalteil abgeschnitten, und nur der ganzzahlige Teil wird verwendet.
Beispiel: 1234
i Addiert 234 zu der Postenzählung.
1.23
i Addiert 1 zu der Postenzählung.
• Falls Sie die Anzahl der Posten spezifiziert haben, dann wird diese an der linken Seite ausgedruckt.
Spécification du nombre d’articles
En saisissant une valeur et appuyant sur i il est possible d’ajouter au nombre d’articles les trois chiffres les moins
significatifs (extrême droite) de la valeur saisie. Si la valeur saisie contient une partie décimale, la partie décimale est
tronquée et seul l’entier est utilisé.
Exemple : 1234
i Ajoute 234 au nombre d’articles.
1.23
i Ajoute 1 au nombre d’articles.
• Si vous spécifiez le nombre d’articles, il sera imprimé sur la gauche.
Especificando el número de ítemes
Ingresando un valor y presionando i agrega a los tres dígitos menos significantes (más hacia la derecha) del valor
ingresado a la cuenta de ítemes. Si el valor ingresado incluye una parte decimal, la parte decimal es recortada y solamente
se usa el entero.
Ejemplo: 1234
i Agrega 234 a la cuenta de ítemes.
1.23
i Agrega 1 a la cuenta de ítemes.
• Si especifica el número de ítemes, se imprime sobre la parte izquierda.
Specificazione del numero di elementi
Immettendo un valore e premendo i, si aggiungono fino a tre delle ultime cifre significative (all’estrema destra) del
valore immesso al conteggio degli elementi. Se il valore immesso include una parte decimale, tale parte decimale viene
eliminata e viene utilizzata solo la parte intera.
Esempio: 1234
i Aggiunge 234 al conteggio degli elementi.
1.23
i Aggiunge 1 al conteggio degli elementi.
• Se avete specificato il numero degli elementi, esso viene stampato alla sinistra.
Specificering av antal poster
Inmatning av ett värde och sedan ett tryck på i adderar upp till tre minst signifikanta siffror (längst till höger) hos det
inmatade värdet till posträkningen. Om det inmatade värdet inkluderar en decimaldel skärs denna decimaldel av, och
endast heltalet används.
– 41 –
Calcoli di tempo (DR-420TEC)
• Ore
Potete immettere valori fino a 6 cifre.
• Minuti
Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli alle ore.
Secondi
Immettere valori da 0 a 99. I valori superiori a 59 vengono regolati automaticamente aggiungendoli ai minuti.
Campo di calcolo del tempo
Da –999999 ore 59 minuti 59 secondi
a
999999
ore
59
minuti
59
secondi
Tidsräkning (DR-420TEC)
• Timmar
Det går att inmata värden på upp till 6 siffror.
• Minuter
Inmata värden från 0 till 99. Värden över 59 justeras automatiskt genom att läggas till timmarna.
Sekunder
Inmata värden från 0 till 99. Värden över 59 justeras automatiskt genom att läggas till minuterna.
• Omfång för tidsräkning
–999999 H 59 M 59 S till 999999 H 59 M 59 S
Tijdberekeningen (DR-420TEC)
• Uren
U kunt waarden invoeren tot maximaal 6 cijfers.
• Minuten
Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal uren.
• Seconden
Voer waarden in van 0 tot en met 99. Waarden groter dan 59 worden automatisch berekend voor het aantal minuten.
• Tijdberekeningsbereik
–999999 H 59 M 59 S tot 999999 H 59 M 59 S
Tidsberegninger (DR-420TEC)
• Timer
Du kan taste inn tall med opp til 6 sifre.
• Minutter
Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er større enn 59 vil justeres automatisk ved å legges til timene.
• Sekunder
Tast inn tall fra 0 til 99. Tall som er større enn 59 vil justeres automatisk ved å legges til minuttene.
• Tidsberegningsrekkevidde
–999999 H 59 M 59 S
til
999999 H 59 M 59 S
Aikalaskut (DR-420TEC)
• Tunnit
Voit syöttää maksimipituudeltaan 6-osaisia arvoja.
• Minuutit
Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59, säädetään automaattisesti ja lisätään tunteihin.
Sekunnit
Syötä arvoja väliltä 0 – 99. Arvot, jotka ylittävät luvun 59, säädetään automaattisesti ja lisätään minuutteihin.
• Aikalaskualue
–999999 H 59 M 59 S –
999999 H 59 M 59 S
– 43 –
Obliczenia czasu (DR-420TEC)
• Godziny
Możesz wprowadzić wartości o długości do 6 cyfr.
• Minuty
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do godzin.
• Sekundy
Wprowadzanie wartości od 0 do 99. Wartości powyżej 59 są automatycznie doprowadzone do porządku poprzez dodanie
do minut.
• Zakres obliczania czasu
–999999 godz. 59 min. 59 sek. do 999999 godz. 59 min. 59 sek.
• For accurate results, make sure that the Decimal Mode Selector is set “F”.
Um genaue Ergebnisse zu erhalten, stellen Sie bitte sicher, dass der Dezimalmoduswahlschalter auf „F“ eingestellt
ist.
• Pour que les résultats soient plus précis, assurez-vous que le sélecteur de mode de décimal est en position « F ».
• Si desea obtener resultados precisos, asegúrese de que el selector de modo decimal esté ajustado a “F”.
• Per risultati accurati, accertarsi che il selettore di modo decimale sia impostato a “F”.
• För att erhålla exakta resultat ska du försäkra att decimallägesväljaren står på “F”.
• Om nauwkeurige resultaten te verkrijgen dient u er op te letten dat de decimale functie keuzeschakelaar ingesteld staat
op “F”.
• For å oppnå presise svar må du huske på stille desimalinnstillingsvelgeren på “F”.
• Tarkkoja tuloksia varten varmista, että desimaalimoodin valitsin on asetettu asentoon “F”.
• Sørg for, at decimalfunktionsvælgeren er sat til “F”, således at nøjagtige resultater opnås.
• Para resultados precisos, certifique-se de que o seletor de modo decimal esteja configurado para “F”.
Для обеспечения точности результатов убедитесь, что переключатель режима округления установлен в
положение «F».
• Pontos eredményekhez győződjön meg róla, hogy a Tizedes mód választó „F” állásban van.
• Pro přesný výsledek se přesvědčte, že je volič režimu desetinných čísel nastaven na „F“.
• Dla wyników dokładnych, upewnij się, że selektor trybu dziesiętnych nastawiony jest na “F”.
To display the decimal equivalent of 12 H 34 M 30 S
Zum Anzeigen der dezimalen Entsprechung zu 12 H 34 M 30 S
Pour afficher l’équivalent décimal de 12 H 34 M 30 S
Para visualizar el equivalente decimal de 12 H, 34 M, 30 S
Per visualizzare l’equivalente decimale di 12 ore 34 minuti e 30 secondi
Att visa decimalmotsvarighet av 12 H 34 M 30 S
Om de decimale gelijkwaardige waarde van 12 H 34 M 30 S te tonen
Fremstilling av motsvarende desimal av 12 H 34 M 30 S
Näytettäessä luvun 12 H 34 M 30 S desimaalivasta-arvo
For at vise decimal-modstykket til 12 H 34 M 30 S
Para exibir o equivalente decimal de 12 H 34 M 30 S
Отобразить десятичный эквивалент времени 12 ч 34 м 30 с
A 12 H 34 M 30 S decimális egyenértékének megjelenítéséhez
Pro zobrazení desetinného ekvivalentu 12 H 34 M 30 S
Aby wyświetlić równoważnik dziesiętny 12 godz. 34 min. 30 sek.
´´ON´´, ´´F´´
– 46 –
Per annullare un errore mentre si sta accumulando un totale generale
Mentre si sta calcolando un totale generale, il risultato dell’operazione in corso viene trasferito alla memoria di totale
generale ogni volta che si preme il tasto
*.
Se ci si accorge di aver eseguito un’immissione errata nell’operazione in corso quando non è stato ancora premuto il
tasto
*, usare il tasto X o il tasto - per annullare l’errore o correggerlo prima di premere il tasto *.
Esempio:
Se si immette: 2+3+5+5+6 e si vuole cambiare il primo 5 con un 4, prima di premere il tasto
*, immettere –5 seguito
da +4.
Att korrigera fel vid ackumulering av ett slutsvar
• Vid beräkning av ett slutsvar kommer resultatet av den nuvarande operationen att överföras till slutsvarsminnet vid vart
tryck på tangenten
*.
• Om du upptäcker att du gjort ett fel i den nuvarande operationen men ännu inte tryckt på
*, ska du använda X eller
- för att ta bort eller korrigera felet innan * trycks in.
Exempel:
När du matar in 2+3+5+5+6 och vill ändra den första 5:an till en 4:a: mata in –5 och sedan +4 och tryck därefter på
*.
Wissen van foutlezingen tijdens het akkumuleren van een algeheel total
Bij het berekenen van een algeheel totaal wordt het resultaat van de huidige bewerking weggeschreven naar het algehele
totaalgeheugen telkens wanneer u op de
* toets drukt.
Wis de foutlezing m.b.v. de
X of - toets of stel hem bij m.b.v. de * toets als u een foute waarde ingevoerd heeft maar
nog niet op de
*
toets heeft gedrukt.
Voorbeeld:
Mocht u 2+3+5+5+6 ingevoerd hebben en de eerste 5 in een 4 te willen veranderen, voer dan –5 gevolgd door +4 in
alvorens op de
* toets te drukken.
For å slette feil ved opparbeiding av samlet sum av beløp.
• Når du utregner den samlede summen av beløp vil svaret for operasjonen du utfører i øyeblikket bli overført til minnet
for samlet sum av beløp hver gang du trykker
*
tasten.
• Dersom du mater inn feil verdi men ennå ikke trykket
* tasten kan du bruke enten X eller
-
tasten til å slette feilen
eller rette den opp før du trykker
*.
Eksempel:
Dersom du mater inn: 2+3+5+5+6 og deretter ønsker å forandre det første 5-tallet til 4, kan du mate inn –5 etterfulgt av
+4 og deretter
*.
Virheiden poistaminen loppusummaa laskettaessa
• Kun lasket loppusummaa, senhetkisen toimenpiteen tulos siirtyy loppusummamuistiin aina kun painat * näppäintä.
Jos huomaat tehneesi virhesyötön parhaillaan suorittamassasi laskutoimenpiteessä mutta et ole vielä painanut
*
näppäintä, poista virhe painamalla
X
tai
-
näppäintä tai korjaa se ennen kuin painat * näppäintä.
Esimerkki:
Jos olet syöttänyt: 2+3+5+5+6, mutta haluat vaihtaa ensimmäisen 5:sen luvuksi 4, syötä –5 ja sen jälkeen +4 ennen kuin
painat
* näppäintä.
Sletning af fejl ved akkumulering af et slutfacit
Ved udregning af et slutfacit, vil facit af den udregning, der foretages, blive overført til hukommelsen for slutfacit-
hukommelsen, hver gang du trykker på
* tasten.
• Slet eller ret fejlen ved hjælp af
X eller - tasten før du trykker på *, hvis du opdager, at du har foretaget en forkert
indtastning under operationen, men endnu ikke har trykket på
*.
Eksempel:
Du har indtastet cifrene 2+3+5+5+6, men du vil ændre det første 5-tal til et 4-tal: Indtast først –5 efterfulgt af +4, før du
trykker på
*.
Para cancelar os erros ao acumular um total geral
Ao calcular um total geral, o resultado da operação atual é transferido à memória de total geral cada vez que você
pressionar a tecla
*.
• Se você perceber que cometeu um erro na introdução da operação atual mas ainda não pressionou
*, utilize a tecla
X ou - para apagar o erro ou ajustá-lo antes de pressionar a tecla *.
Exemplo:
Se você introduziu: 2+3+5+5+6 e deseja mudar o primeiro 5 para 4, introduza –5 seguido por +4 antes de pressionar
a tecla
*.
– 49 –
Errori
A seguire sono indicate le cause della comparsa dell’indicatore di errore ‘‘E’’. Per annullare l’errore seguire il procedimento
qui spiegato e continuare. Quando si annulla un errore il contenuto della memoria indipendente viene conservato.
• Immissione di un valore che supera le 12 o 14 cifre*.
Premere il tasto
> o quello c per annullare il valore immesso o il tasto v per annullare il calcolo.
• La parte intera di un risultato (intermedio o finale) supera le 12 o 14 cifre*.
In questo caso, il display visualizza le 11 cifre (modello a 12 cifre) o le 13 cifre (modello a 14 cifre) più significative del
risultato. La virgola decimale vera e propria del risultato è 12 o 14 posti a destra della posizione della virgola decimale
(punto sul display) visualizzata sul display. Premere
v per annullare il calcolo.
• La parte intera di un totale che si sta accumulando in memoria supera le 12 o 14 cifre*.
Premere
v per annullare il calcolo.
• Tentativo di calcolare il valore medio mentre il conteggio degli elementi è 000.
Il conteggio degli elementi diverrà 000 se si esegue un’operazione che si aggiunge al conteggio mentre quest’ultimo è
999.
* A seconda del modello di calcolatrice.
Fel
Det följande gör att felindikeringen ‘‘E’’ dyker upp på skärmen. Rätta till felet på angivet sätt och fortsätt sedan beräkningen.
Innehållet i det oberoende minnet bevaras när felet har rättats till.
• Inmatning av ett värde med fler än 12 eller 14 siffror*.
Tryck
> eller c för att radera det inmatade talet eller v för att ta bort hela beräkningen.
• Heltalsdelen i ett resultat (delsvar eller slutsvar) överstiger 12 eller 14 siffror*.
I detta fall visar skärmen de 11 (12-siffrig modell) eller 13 (14-siffrig modell) mest signifikanta siffrorna i resultatet. Den
verkliga decimalpunkten för resultatet ligger 12 eller 14 steg åt höger jämfört med den som visas på skärmen. Tryck på
v för att ta bort beräkningen.
• Heltalsdelen i ett svar som ackumuleras i minnet överstiger 12 eller 14 siffror*.
Tryck
v för att ta bort beräkningen.
• Ett försök att beräkna ett medelvärde när posträkningen står på 000.
Posträkningen blir 000 när du utför en operationen som lägger till posträkningen när den är 999.
* Beror på räknarmodellen.
Foutlezingen
Onder de volgende omstandigheden wordt het symbool ‘‘E’’ in de display aangegeven. Corrigeer deze situatie als
aangegeven en ga daarna verder. De inhoud van het onafhankelijke geheugen blijven bij wissen van een foutlezing
behouden.
• Invoer van een waarde langer dan 12 of 14 cijfers*.
Druk op
> of c om de ingevoerde waarde te wissen of op v om de berekening te wissen.
• De integer van een resultaat (ofwel tussenuitkomst ofwel eindresultaat) is langer dan 12 of 14 cijfers*.
In dit geval toont de display de 11 (12-cijferig model) of 13 (14-cijferig model) belangrijkste cijfers van het resultaat. De
werkelijke komma van het resultaat is 12 of 14 plaatsen rechts van de komma aangegeven in de display. Wis de gehele
berekening door op de
v toets te drukken.
• Wanneer het integer gedeelte van een totaal in het geheugen langer dan 12 of 14 cijfers* is.
Druk op
v om de berekening te wissen.
• Probeert een gemiddelde waarde te berekenen terwijl de itemtelling 000 is.
De itemtelling wordt 000 wanneer een bewerking uitgevoerd die de telling verhoogt terwijl deze reeds 999 is.
* Dit hangt af van het calculatormodel.
Feil
Følgende situasjoner vil forårsake at feilmeldingen ‘‘E’’ vises i displayet. Slett feilen som vist nedenfor og fortsett utregningen.
Innholdet i det uavhengige minnet vil fortsatt være bevart når feilen slettes.
• Når innmatede verdier overstiger 12 eller 14 sifre*.
Trykk
> eller c for slette innmatet verdi eller v for å slette et helt regnestykke.
• Når heltallsdelen i et svar (endelig eller midlertidig) overstiger 12 eller 14 sifre*.
I dette tilfellet vil displayet vise svarets 11 (12-sifret modell) eller 13 (14-sifret modell) mest signifikante sifre. Den sanne
plasseringen for desimaltegnet er 12 eller 14 plasser til høyre for desimalen som vises i dette displayet. Slett hele
regnestykket ved å trykke
v
.
• Når heltallsdelen av et totalbeløp oppsamlet i minnet overstiger 12 eller 14 sifre*.
Trykk
v for å slette hele regnestykket i sin helhet.
• Forsøk på å beregne gjennomsnittsverdien når postantallet er 000.
Postantallet vil bli 000 når du utfører en operasjon som legger til en ytterligere post når antallet er 999.
* Avhengig av kalkulatormodellen.
– 54 –
3. Wipe off the surface of new battery with a soft, dry cloth.
Load it into the calculator so that its positive (+) side is facing up.
Reinigen Sie die Oberfläche der neuen Batterie mit einem weichen, trockenen Lappen.
Setzen Sie die neue Batterie mit der Plusseite (+) nach oben gerichtet in den Rechner
ein.
Essuyez la surface de la nouvelle pile avec un chiffon doux et sec.
Insérez la nouvelle pile dans la calculatrice avec la face positive (+) orientée vers le haut.
Limpie la superficie de la pila nueva con un paño suave y seco.
Colóquela en la calculadora de manera que su lado positivo (+) quede dirigida hacia
arriba.
Strofinare la superficie della pila nuova con un panno soffice e asciutto.
Inserirla nella calcolatrice in modo che il lato positivo (+) sia rivolto verso l’alto.
Torka av det nya batteriet med en mjuk, torr trasa.
Sätt i det i räknaren med plussidan (+) vänd uppåt.
Veeg het oppervlak van een nieuwe batterij af met een zachte, droge doek.
Leg deze in de calculator zodat de positieve kant (+) naar boven wijst.
Tørk av det nye batteriets overflater med en myk, tørr klut.
Legg det inn i kalkulatoren slik at plusspolen (+) vender opp.
Pyyhi uuden pariston pinta pehmeällä, kuivalla rievulla.
Asenna se laskimeen niin, että sen positiivinen puoli (+) on ylöspäin.
Tør overfladen af det nye batteri af med en blød, tør klud.
Sæt det i regnemaskinen med den positive (+) side opad.
Limpe a superfície da pilha nova com um pano macio e seco.
Coloque a pilha na calculadora de modo que o seu lado positivo (+) fique virado para
cima.
Поверхность новой батареи протереть мягкой сухой тканью.
Вставить батарею в калькулятор положительной стороной (+) вверх.
Törölje le az új szárazelem felületét puha, száraz ruhával.
Helyezze be a számológépbe, hogy a pozitív (+) oldala felfelé nézzen.
Otřete povrch nové baterie měkkým suchým hadříkem.
Vložte baterii do kalkulátoru kladnou (+) stranou nahoru.
Wytrzyj powierzchnię nowej baterii miękką, suchą szmatką.
Włóż ją do kalkulatora tak, aby jej strona dodatnia (+) była zwrócona do góry.
4.
OPENOPEN
– 55 –
Specifications
Ambient temperature range: 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
Power supply: Rated current and voltage are printed on the calculator.
Dimensions: 109.3mmH × 214.5mmW × 382mmD (4
1
/
4
" H × 8
1
/
2
" W × 15" D) roll holder extended
Weight: Approximately 1.7 kg (3.8 lbs)
Consumable supplies: Printer Ribbon (RB-02), Roll Paper (width 58 × 60
φ
mm)
Back-up Battery (CR2032)
* The AC outlet must be located near the unit and must be easily accessible.
Technische Daten
Zul. Umgebungstemperatur: 0°C bis 40°C
Stromversorgung: Nennstrom und Nennspannung sind auf dem Rechner aufgedruckt.
Abmessungen (H × B × T): 109,3 × 214,5 × 382 mm (Rollenhalter ausgeklappt)
Gewicht: Etwa 1,7 kg
Verbrauchsartikel: Druckerfarbband (RB-02), Papierrolle (breite 58 × 60
φ
mm)
Speicherschutzbatterie (CR2032)
* Die Steckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Fiche technique
Plage de température de travail : 0 °C à 40 °C
Alimentation : La courant et la tension nominaux sont imprimés sur la calculatrice.
Dimensions : 109,3 mm H × 214,5 mm L × 382 mm P, support de rouleau sorti
Poids : Environ 1,7 kg
Fournitures consommables: Ruban d’imprimante (RB-02), rouleau de papier (large 58 × 60
φ
mm)
Pile de sauvegarde (CR2032)
* La prise secteur doit se situer près de l’unité et être d’accès facile.
Especificaciones
Gama de temperatura ambiente: 0°C a 40°C
Fuente de alimentación: La corriente y el voltaje nominal están impresos en la calculadora.
Dimensiones: 109,3 mm (Al) × 214,5 mm (An) × 382 mm (Pr) con el soporte del rollo de papel extendido
Peso: Aproximadamente 1,7 kg
Suministros consumibles: Cinta de impresora (RB-02), rollo de papel (ancho 58 × 60
φ
mm)
Pila de protección de memoria (CR2032)
* El tomacorriente de CA debe estar ubicado cerca de la unidad y debe ser fácilmente accesible.
Caratteristiche tecniche
Temperatura ambiente: Da 0°C a 40°C
Alimentazione: Corrente e tensione nominali sono stampate sulla calcolatrice.
Dimensioni (A × L × P): 109,3 mm × 214,5 mm × 382 mm con portarotolo di carta esteso
Peso: Circa 1,7 kg
Accessori di consumo: Nastro per stampante (RB-02), rotolo di carta (larghezza 58 × 60
φ
mm)
Pila di sostegno (CR2032)
* La presa CA deve essere situata vicino all’unità e deve essere facilmente raggiungibile.
Tekniska data
Omgivande temperatur: 0°C till 40°C
Strömförsörjning: Märkvärdena för ström och spänning är tryckta på räknaren.
Mått (H × B × D) : 109,3 × 214,5 × 382 mm med rullhållare utsträckt
Vikt: Cirka 1,7 kg
Förbrukningsvaror: Färgband (RB-02), pappersrulle (bredd 58 × 60
φ
mm)
Stödbatteri (CR2032)
* Vägguttaget måste befinna sig nära enheten och vara lätt att tillgå.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Casio DR-420TEC Manuale utente

Categoria
Calcolatrici
Tipo
Manuale utente