Blaupunkt CD35 7 645 050 510 Istruzioni per l'uso

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Istruzioni per l'uso
Documentation: Les documentations disponibles sont téléchargeables de l’Extr@net.
Formation externe Les dates de formation seront si nécessaire communiquées sur l’ Extr@net.
Pour toute
information : Consulter le directeur après-vente régional / chef SAV
(IT) Concetto di servizio - EX-V Professional - 7 607 271 076
EX-V Coach senza monitor - 7 607 271 077
EX-V Coach - 7 607 271 078
Note generali Variante del TravelPilot EX-V con in aggiunta la funzione di management del
parco macchine
Descrizione
di prodotto Modello che succede al TravelPilot DX-V, con drive DVD; modulo di
navigazione basato su Touareg; modifica HMI; dettagliate reti stradali di 25
paesi dell’Europa occidentale digitalizzate su DVD; posizione di montaggio
-3˚ fino +30˚.
Accessori Box di tunerTMC D-Namic 7 612 001 342, telecomando su volante RC 10
Immissione
sul mercato D Gennaio 2006
Via distributiva Europa
Svolgimento del
servizio di garanzia Il servizio di assistenza sotto garanzia e a pagamento si svolge, con prassi di
ricambio (AT), tramite il punto NSC responsabile per il paese in questione.
La riparazione con ricambio (AT) viene eseguita presso ISC Hildesheim.
Documentazione La documentazione disponibile si può richiamare tramite Extr@Net.
Addestramento
esterno Le date di addestramento vengono rese note, se necessario, tramite
Extr@net.
Per chiarimenti Direttore/Manager servizio di assistenza tecnica RG-KD
(IT)
Reclamo: Manipola del volume spezzata.
Apparecchi interessati / Manopole:
Fiat 169 - Manopola 8 632 065 512
Lancia 848 - Manopola 8 632 095 919
Fiat BMPV - Manopola 8 632 065 575
Fiat 194 - Manopola 8 632 095 985
Rimedio: Le manopole nuove sono rinforzate con una rosetta elastica e si possono
ordinare indicando il numero d’articolo già noto.
Alla Fiat è stata inviata gratis una copiosa partita di manopole nuove.
Quando un cliente si presenta da un concessionario Fiat e reclama la
manopola, allora il concessionario deve semplicemente dargli la manopola
nuova in cambio di quella difettosa, senza dover smontare l’apparecchio.
Garanzia: Il caso viene risolto senza costi di garanzia e senza grandi impegnidi genere
amministrativo.
Nota: Nel caso in cui un concessionario Fiat, in via eccezionale, non dovesse
attenersi alla prassi qui sopra descritta, e dovesse inviare un apparecchio,
senza preavviso, al Servizio Assistenza Blaupunkt, allora bisognerà spedirgli
indietro l’apparecchio con montata manopola nuova. A questo concessionario
deve venir fatta presenta la giusta prassi da osservare. In un tale caso, del
tutto eccezionale, manopola e forfait di cambio possono venir conteggiati sotto
garanzia.
Chiave errori Garin 24D5_ _ME3333W, tempo di lavoro AW 3.
(ES)
Reclamación: Botón de volumen roto.
Aparatos / botones rotos:
Fiat 169 - Botón 8 632 065 512
Lancia 848 - Botón 8 632 095 919
Fiat BMPV - Botón 8 632 065 575
Fiat 194 - Botón 8 632 095 985
Medida a tomar: Los botones nuevos vienen reforzados con una arandela elástica y pueden
ser obtenidos bajo el número de pedido conocido.
La organización Fiat recibió una gran cantidad de botones nuevos gratuitos.
Si un cliente va a un revendedor Fiat y reclama el botón, debe ser sustituido
este botón por el revendedor sin necesidad de desmontarse el aparato.
Garantía: El caso se cierra sin gastos de garantía ni de administración.
Observación: En el caso de que un revendedor Fiat excepcionalmente no se atenga a la
medida arriba mencionada y envíe un aparato sin preaviso al servicio de
asistencia de Blaupunkt, le será reenviado el mismo con un nuevo botón. Al
mismo tiempo, se le informará sobre el trámite correcto a seguir. En este caso
excepcional, es posible cobrar el botón y el monto global por sustitución.
Código de error Garin 24D5_ _ME3333W, tiempo concedido 3 AW.
Austausch Lieferung erfolgt innerhalb von 24 - 48 h.
Nationale u. Regionale Servicestellen können sich mit Austauschgeräten bevorraten.
BWS: Garin-Code 10A1_ _EZ0001W
Abrechnung max. 3 AW
Dokumentation Servicemanual nicht erforderlich, keine Reparatur.
Komplett mit Zubehör,
Complete package including accessories,
Complet avec accessoires,
completo di accessori,
Completo con accesorios
Hauptgerät ohne Zubehör,
Main unit without accessories,
Appareil principal sans accessoires,
apparecchio principale senza accessori,
Equipo básico sin accesorios
Seriengerät Gerätetypen Austauschgerät
Series device Device types Exchange device
Appareil de série Types d’appareil Appareil de remplacement
Apparecchio di serie Tipi di apparecchio Apparecchio di ricambio
Equipo de serie Tipo de equipo Equipo de recambio
7 612 201 100 Lucca Deutschland 7 612 261 100
7 612 201 101 Lucca Alpen 7 612 261 101
7 612 201 102 Lucca Italien 7 612 261 102
7 612 201 103 Lucca Frankreich 7 612 261 103
7 612 201 104 Lucca BeNeLux 7 612 261 104
7 612 201 105 Lucca Iberia 7 612 261 105
7 612 201 106 Lucca UK/Ireland 7 612 261 106
7 612 201 107 Lucca Skandinavien 7 612 261 107
7 612 201 108 Lucca Griechenland 7 612 261 108
7 612 201 109 Lucca Tschechien/Polen 7 612 261 109
Ersatzteile, Replacement parts, Pièces de rechange, Pezzi di ricambio, Piezas de repuesto
8 619 003 077 Lucca AC 230 V Netzadapter, Lucca AC 230 V mains power adapter,
Adaptateur secteur AC 230 V Lucca, Adattatore di rete AC 230 V Lucca,
Adaptador Lucca para red de 230 V AC
8 619 003 078 Lucca 12 V Zigarettenanzünderkabel, Lucca 12 V cigarette lighter cable,
Câble allume-cigare 12 V Lucca, Cavo per accendisigari 12 V Lucca,
Cable adaptador Lucca para encendedor de cigarrillos a 12 V
8 619 003 079 Lucca Halter mit Schwanenhals, Lucca holder with gooseneck,
Support Lucca avec col-de-cygne, Supporto con collo di cigno Lucca,
Soporte Lucca con cuello de cisne
8 619 003 080 Akku, Rechargeable battery, Accu, accumulatore, Batería
Mise à jour du logiciel Mise à jour du logiciel via carte SD
Le logiciel doit être mis à jour si un défaut se produit dans la sortie vocale avec une
version logicielle plus ancienne.
La version 1.0.16 OS Version 1.3.8 élimine les défauts dans la sortie vocale.
Cette mise à jour englobe aussi : traduction révisée, circuit de chargement d’accu
adapté, éléments de liste corrigés, changement de langue simplifié, planification
d’itinéraires améliorée, réglage de volume optimisé et zone de dialogue TMC
simplifiée.
La dernière version du logiciel et le guide d’utilisation peuvent être téléchargés
d’Internet depuis : http://www.blaupunkt.de/infoservices_7_1.asp (voir Annexe).
BWS : GARIN-Code 10Z1_ _EZ0001P
Facturation max. 3 AW
Remplacement Envoyez uniquement la pièce faisant l’objet de la réclamation (et non pas le carton
complet avec les accessoires).
Commande d’appareils de remplacement (sans accessoires) avec le numéro de
remplacement (voir liste) auprès de la centrale de remplacement (ATZ).
Livraison en 24 - 48 h.
Les points SAV nationaux et régionaux peuvent s’approvisionner en appareils de
remplacement.
BWS : Garin-Code 10A1_ _EZ0001W
Facturation max. 3 AW
Documentation Manuel SAV non requis, pas de réparation.
(I) Concetto di servizio assistenza - TravelPilot Lucca - Questa informazione di
servizio d’assistenza sostituisce l’informazione No. 5.10.20
Descrizione del prodotto Navigazione mobile con display colorato su schermo touch screen da 3,5".
Dati di navigazione preinstallati (regione + MRE) su memoria interna flash RAM
512 MB.
Integrato ricevitore GPS.
In dotazione:
- Adattatore da 12 volt per accendisigari.
- Adattatore di rete da 230 volt.
- Collo di cigno con ventosa per montaggio su vetro.
- CD di backup per il ristabilimento del contenuto iniziale di memoria.
- Istruzioni d’uso, istruzioni di montaggio.
Aggiornamento
del software Aggiornamento del software tramite scheda SD
Se con una vecchia versione di software dovessero verificarsi errori dell’ouput
voce, sarà necessario eseguire un aggiornamento per il software.
Con le versioni 1.0.16 OS e 1.3.8 vengono eliminati gli errori dell’ouput voce.
Con le nuove versioni di software avete inoltre disponibili testi in una traduzione
rielaborata, una commutazione adattata per il caricamento dell’accumulatore,
registrazioni corrette di liste, un più semplice cambio di lingua, un miglioramento
della progettazione di percorso, un’ottimizzazione nella regolazione del volume e
un dialogo TMC semplificato.
Il software attuale e le istruzioni d’uso sono disponibili in Internet nel sito
http://www.blaupunkt.de/infoservices_7_1.asp (vedasi allegato).
BWS: codice GARIN10Z1_ _EZ0001P
Conteggio di 3 AW al massimo
Quelle version logicielle est installée sur mon TravelPilot Lucca ?
Dans le menu, cliquez sur « Paramètres » et défilez jusqu’à l’avant-dernière option « Information produit »:
Version : 1.0.16 FD 681 et version OS : 1.3.8 FD 681 apparaissent.
Reportez-vous également au guide d’utilisation. Celui-ci peut être téléchargé et est disponible en 20 langues en
version longue ou courte.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre TravelPilot Lucca !
L’équipe du service après-vente Blaupunkt
(I) Download del software Lucca
Aggiornamento del software di sistema operativo versione 1.0.16 OS 1.3.8
Installando questo software ottimizzate il funzionamento del vostro Travelpilot Lucca. L’installazione non cancella le
impostazioni individuali, i favoriti e le ultime destinazioni. Le novità essenziali sono: ottimizzazione dell’output voce,
della progettazione di percorso, della commutazione di inserimento di accumulatore e del dialogo TMC.
Il nuovo software operativo non contiene nessuna carta geografica dei vari paesi! Per la scelta e la visualizzazione
delle destinazioni (POI) è comunque importante scaricare per il vostro Travelpilot Lucca proprio il software che si
riferisce al paese di vostro interesse.
Nella seguente tabella potete vedere quale è il software adatto per il vostro apparecchio. Il relativo numero del tipo
di apparecchio Lucca viene indicato su una targhetta fissata sotto l’accumulatore dell’apparecchio:
No. di tipo Lucca Paese Software
7 612 201 100 Germany 1016os138_100.zip
7 612 201 101 Alps 1016os138_101.zip
7 612 201 102 Italy 1016os138_102.zip
7 612 201 103 France 1016os138_103.zip
7 612 201 104 Benelux 1016os138_104.zip
7 612 201 105 SpainPortugal 1016os138_105.zip
7 612 201 106 BritishIsles 1016os138_106.zip
7 612 201 107 Scandinavia 1016os138_107.zip
7 612 201 108 Greece 1016os138_108.zip
7 612 201 109 EasternEurope 1016os138_109.zip
Cosa deve essere ancora disponibile?
PC, Pentium, sono raccomandabili Windows XP/NT/2000
Lettore-scrittore per scheda SD, reperibile in commercio
Scheda SD 128 MB (o maggiore) Preliminari:
Inserite la scheda SD nel lettore di scheda SD e collegatela al vostro PC.
Sotto Risorse del sistema aprite una finestra Windows Explorer. La scheda SD viene riconosciuta come
ulteriore supporto intercambiabile di dati.
Formattate la scheda SD. Per fare ciò, nel menu di contesto fate clic con il tasto destro su „Formattazione
veloce FAT32“.
Dalla tabella sopra riportata trasferite il file ZIP in una cartella provvisoria (p. es. sul desktop, Nuova cartella).
Decomprimete il file ZIP e trasferitelo in una nuova cartella provvisoria, poi aprite il file. Viene allora visualizzata
sul monitor la seguente immagine di scheda SD:
Copiate tutti i file sulla scheda SD formattata, fino a visualizzare al completo l’immagine di scheda SD qui sopra
riportata.
Dopo aver copiato tutto, disattivate il lettore di scheda SD. Per questa operazione è solitamente disponibile un
simbolo Windows nella barra delle applicazioni del vostro PC.
Potete ora estrarre la scheda SD, pronta per l’uso.
Come programmare Lucca:
Allacciate il vostro Travelpilot Lucca all’alimentatore o ad un adattatore di 12 volt. Se durante il seguente
processo di aggiornamento dovesse verificarsi una caduta di corrente (p. es. accumulatore esausto), il Lucca
potrebbe guastarsi.
Inserite la scheda SD nel Travelpilot Lucca.
Tenete premuto il tasto sinistro INFO. Con l’aiuto di una penna a sfera azionate poi brevemente il pulsante
Reset sul lato inferiore del Travelpilot Lucca.
Lasciate libero il tasto INFO quando sul display appare „OS UPDATING“.
Non interrompere il processo di aggiornamento!
Dopo breve tempo vi viene indicato come procede l’aggiornamento (durata: circa 5 minuti).
Non appena viene concluso il processo di aggiornamento, sul display appare automaticamente di nuovo il menu
di avvio del Travelpilot Lucca.
Staccate ora la scheda SD.
Premete di nuovo il pulsante Reset.
Potete ora selezionare la lingua desiderata.
L’aggiornamento è concluso quando sul display appare nuovamente il menu di avvio del Travelpilot Lucca.
Ora il vostro apparecchio è aggiornato con i dati più recenti.
Quale versione di software è installata sul mio Travelpilot Lucca?
Selezionate il punto di menu „Impostazioni“ ed eseguite uno scroll fino al penultimo punto „Informazioni sul
prodotto“: appaiono le indicazioni Versione: 1.0.16 FD 681 e Versione OS: 1.3.8 FD 681.
Tenete per favore anche conto delle attuali istruzioni d’uso, che potete scaricare in 20 lingue, in versione breve o
completa.
Buon divertimento con il Travelpilot Lucca!
Il vostro team del Servizio di assistenza Blaupunkt
Numéro
de remplacement 7 607 063 543
Adresse
de livraison ATZ Blaupunkt GmbH
CM-AS/MFR2-ATZ
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Allemagne
Documentation Les documentations suivantes sont disponibles sur l’Extr@net :
Guide d’utilisation / de montage en 9 langues
(IT) Concetto di servizio - 7 607 003 553 IVTV-05
Descrizione di
prodotto DVB-T mobile con le seguenti caratteristiche di spicco:
Supporta tutte le modalità DVB-T (2k, 8k) e gli standard; guida elettronica di
programma (EPG); selezionabili 2 impostazioni di memoria delle stazioni
(Home / Travel); possibilità di comando di un tuner TV analogico aggiuntivo
eventualmente allacciato; entrata AV esterna per l’allacciamento di un tuner
TV analogico; commutazione automatica digitale/analogico in corrispondenza
della situazione di ricevimento segnali; licenza ufficiale DVB (impiego di logo);
possibilità di ricezione fino a 240 km/h, in dotazione telecomando a raggi
infrarossi e antenna.
Procedura di servizio
d’assistenza
a) Garanzia:
Ricambio a Hildesheim tramite ATZ (centrale di ricambio)
Codice Garin: Quando inviate in ricambio un apparecchio, indicate per favore
sempre la classificazione „Codice di reclamo del cliente 1 BP EZ 0001 W“.
b) Riparazione contro pagamento
Ricambio contro pagamento a Hildesheim tramite ATZ.
Numero AT 7 607 063 543
Indirizzo di invio
ad ATZ Blaupunkt GmbH
CM-AS/MFR2-ATZ
Robert-Bosch-Str. 200
31139 Hildesheim
Documentazione Potete richiamare la seguente documentazione tramite Extr@net:
Istruzioni d’uso e di montaggio, in 9 lingue
Elenco ET
(IT) Rome NAV 55E - 7 612 300 305
Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Reclamo: Il trasduttore rotativo destro funziona in modo malsicuro, o a volte non
funziona affatto.
Causa: L’interruttore a bilico sulla scheda di circuito stampato si trova in posizione
sbagliata.
Rimedio: Ricambio della piastrina con gli interruttori.
Nota: A partire dagli apparecchi contrassegnati con l’indice „E“ vengono montate
altre piastrine con interruttori. La piastrina con gli interruttori si può ordinare in
base alla lista ET.
Avvertenza
sulla garanzia: Gli avvisi di casi di garanzia si trasmettono applicando la seguente chiave
degli errori:
Reclamo: 24B
Classificazione: 5
Componente: ME
No. di posizione: 3741
Lavoro: W
(ES) Rome NAV 55E - 7 612 300 305
Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Reclamación: El codificador rotatorio derecho no funciona fiablemente en sentido
de giro derecho, a veces no funciona para nada.
Causa: Posicionamieto equivocado del interruptor oscilante en la platina.
Medida: Sustitución de la placa de interruptores.
Observación: A partir del índice de aparatos „E“, se utilizan placas de interruptoresen los
aparatos. La placa de interruptores puede ser encargada según la lista ET.
Aviso de garantía: En el caso de efectuarse un aviso de garantía, debe utilizarse el código de
error siguiente:
Reclamación: 24B
Clasificación: 5
Pieza: ME
Número de posición: 3741
Trabajo: W
(GB) Rome NAV 55E - 7 612 300 305, Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Complaint: Release panel does open or no longer engages when closed.
Cause: Catch exceeds tolerances or is slightly bent.
Corrective measure: Using a sharp knife (box cutter), carefully enlarge the opening on the rear wall
of the panel as shown in the photographs.
(FR) Rome NAV 55E - 7 612 300 305, Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Réclamation : La façade détachable ne s’ouvre plus ou se n’enclenche plus à la fermeture.
Cause : Le crochet de verrouillage est en dehors des tolérances ou légèrement
courbé.
Remède : Agrandir soigneusement l’ouverture sur le panneau arrière, comme montré sur
les photos, au moyen d’un couteau aiguisé (couteau-cutter).
(IT) Rome NAV 55E - 7 612 300 305, Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Reclamo: Non si riesce ad aprire il frontalino asportabile o questo non si inserisce a
scatto quando si chiude.
Causa: Il gancio di arresto si trova fuori settore di tolleranza oppure è leggermente
piegato.
Rimedio: Con un coltello ben affilato (cutter) ingrandite con cautela l’apertura sulla
parete posteriore del pannello, come illustrato sulle foto.
(ES) Rome NAV 55E - 7 612 300 305, Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Reclamación: El panel de release no se deja abrir o no encaja más al cerrar.
Causa: El gancho de retención se encuentra fuera de la tolerancia o está ligeramente
doblado.
Medida: Ampliar con cuidado la apertura de la pared posterior del panel con un cuchillo
afilado (cutter) como se indica en las fotos.
Ausschnitte wie abgebildet
mit einem Cutter-Messer vor-
sichtig vergrößern.
Using a box cutter, carefully
enlarge the openings as
illustrated.
Agrandir avec précaution les
entailles comme montré sur
les photos au moyen d’un
couteau-cutter.
Con un cutter ingrandite con
cautela l’apertura, come
illustrato qui a lato.
Ampliar con cuidado las
entalladuras con el cutter
como se indica en las fotos.
Maßnahme:
(GB) Rome NAV 55E - 7 612 300 305, Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Complaint: Temporarily nothing visible in display or control impossible.
Cause: Control unit no longer makes contact with the mainboard.
Corrective measure: Slide silicone strip between contact strip and front frame, see photo.
Remark: This change has been incorporated starting with Unit Index “E”. The silicone
strip canbe ordered under No. 8 618 845 185
Silikonstreifen zwischen
Kontaktleiste und Front-
blech schieben.
Slide silicone strips be-
tween contact strip and
front panel.
Introduire la bande de
silicone entre la réglette
de contacts et la tôle fron-
tale.
Inserimento di una striscia
di silicone tra bordo di
contatto e telaio frontale.
Meter la tira de silicona
entrela regleta de contac-
tos y el marco frontal.
Mit Silikonstreifen.
With silicone strips.
Avec bande de silicone.
Con striscia di silicone.
Con tira de silicona.
(FR) Rome NAV 55E - 7 612 300 305, Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Réclamation : Par moments pas d’affichage ou pas de commande possible.
Cause : Arrêt des contacts de la façade avec le circuit imprimé principal.
Remède : Introduire une bande de silicone entre la réglette de contacts et le cadre
frontal, voir photo.
Remarque : La modification a été apportée à partir de l’index d’appareil. La bande de
silicone peut être commandée, elle porte le numéro de commande :
8 618 845 18.
(IT) Rome NAV 55E - 7 612 300 305, Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Reclamo: A momenti nessuna indicazione sul display oppure impossibilità di eseguire
comandi.
Causa: Viene interrotto il contatto tra dispositivo di comando e disco master.
Rimedio: Inserimento di una striscia di silicone tra bordo di contatto e telaio frontale (v.
foto).
Nota: A partire dagli apparecchi contrassegnati con l’indice „E“ è già stata apportata
la modifica che elimina questo inconveniente. Potete ordinare la striscia di
silicone con il No. di ordinazione 8 618 845 185.
(ES) Rome NAV 55E - 7 612 300 305, Rome NAV 55E - 7 612 300 306
Reclamación: Por momentos no funciona la indicación en el display o no es posible el
manejo.
Causa: Interrupción del empalme entre el elemento de mando y la placa principal.
Medida: Meter la tira de silicona entre la regleta de contactos y el marco frontal, véase
foto.
Observación: La modificación se introdujo a partir del índice de aparato „E“. La tira de
silicona puede ser encargada bajo el n° 8 618 845 185.
(IT) Concetto per il servizio di assistenza tecnica per l’interfaccia
iPod - 7 607 540 500 / ...501 / ...511
Descrizione di
prodotto Interfaccia per l’allacciamento di un player MP3 Apple iPod ad un’autoradio
Blaupunkt reperibile in commercio, con comando per multilettore, data di
produzione a partire dal 2001.
Accessori Reperibile supporto per il fissaggio dell’iPod e dell’iPod mini in autovettura.
Art. No. 7 608 009 600
Garanzia D Cambio in Hi presso ATZ (Centrale ricambi)
RG Cambio in NSC (Raccomandazione: tenere in riserva apparecchi di ricambio)
Indirizzo di invio all’ATZ:
Blaupunkt GmbH
CM-AS/MFR2 - ATZ
Robert-Bosch-Straße 200
31139 Hildesheim
Riparazione
soggetta a spese Cambio con inserimento di pezzo nuovo. Non è prevista nessuna riparazione.
Documentazione Istruzioni d’uso e di montaggio, 8 622 404 607 (7 607 540 500),
Istruzioni d’uso e di montaggio, 8 622 404 898 (7 607 540 501),
Istruzioni d’uso e di montaggio, 8 622 404 899 (7 607 540 511)
(ES) Concepto de servicio iPod Interface - 7 607 540 500 / ...501 / ...511
Descripción
de producto Interface para conectar un Reproductor MP3 Apple iPod a autorradios comer-
ciales de Blaupunkt con control de cambiador con fecha de fabricación poste-
rior a 2001.
Accesorios Soporte disponible para fijar el iPod o el iPod Mini en el vehículo.
Art. nº 7 608 009 600
Garantía D Recambio en Hi en la ATZ (central de recambio)
RG Recambio en el NSC (Recomendación: aprovisionar suficientes unidades de
recambio)
Dirección de suministro de la ATZ:
Blaupunkt GmbH
CM-AS/MFR2 - ATZ
Robert-Bosch-Straße 200
31139 Hildesheim
Reparación
no gratuita Sustitución por una unidad nueva. No está prevista ninguna reparación.
Documentación Instrucciones de manejo/montaje, 8 622 404 607 (7 607 540 500),
Instrucciones de manejo/montaje, 8 622 404 898 (7 607 540 501),
Instrucciones de manejo/montaje, 8 622 404 899 (7 607 540 511)
Questa informazione di servizio d’assistenza sostituisce l’informazione No. 05.04.18
Esta información del servicio técnico reemplaza el nº 05.04.18
(IT)
Reclamo: L'apparecchio si accende automaticamente in modo sporadico nono-
stante l'accensione sia disinserita.
Causa: Tensione residua troppo alta sul positivo d'accensione (mors. 15).
Rimedio: Portare la soglia d'inserzione a 3,9 KOhm, modifi cando la resistenza
R 1801.
Il codice d'ordinazione della resistenza è 8 950 210 393.
(ES)
Reclamación: El equipo se enciente automáticamente de vez en cuando a pesar de
estar desconectado.
Causa: Tensión residual demasiado elevada en el positivo del encendido
(borne 15).
Solución: Incrementar el umbral de conexión mediante el cambio de la resistencia
R 1801 a 3,9 KOhm.
El número de pedido de la resistencia es 8 950 210 393.
Komplett mit Zubehör,
Complete package including accessories,
Complet avec accessoires,
completo di accessori,
Completo con accesorios
Hauptgerät ohne Zubehör,
Main unit without accessories,
Appareil principal sans accessoires,
apparecchio principale senza accessori,
Equipo básico sin accesorios
Seriengerät Gerätetypen Austauschgerät
Series device Device types Exchange device
Appareil de série Types d’appareil Appareil de remplacement
Apparecchio di serie Tipi di apparecchio Apparecchio di ricambio
Equipo de serie Tipo de equipo Equipo de recambio
7 612 201 100 Lucca Deutschland 7 612 261 100
7 612 201 101 Lucca Alpen 7 612 261 101
7 612 201 102 Lucca Italien 7 612 261 102
7 612 201 103 Lucca Frankreich 7 612 261 103
7 612 201 104 Lucca BeNeLux 7 612 261 104
7 612 201 105 Lucca Iberia 7 612 261 105
7 612 201 106 Lucca UK/Ireland 7 612 261 106
7 612 201 107 Lucca Skandinavien 7 612 261 107
7 612 201 108 Lucca Griechenland 7 612 261 108
7 612 201 109 Lucca Tschechien/Polen 7 612 261 109
7 612 201 400 Lucca 2. Generation DE 7 612 261 400
7 612 201 401 Lucca 2. Generation ALP 7 612 261 401
7 612 201 402 Lucca 2. Generation IT 7 612 261 402
7 612 201 403 Lucca 2. Generation FR 7 612 261 403
7 612 201 404 Lucca 2. Generation BNL 7 612 261 404
7 612 201 405 Lucca 2. Generation ESPO 7 612 261 405
7 612 201 406 Lucca 2. Generation UK 7 612 261 406
7 612 201 407 Lucca 2. Generation DKSN 7 612 261 407
7 612 201 408 Lucca 2. Generation GR 7 612 261 408
7 612 201 409 Lucca 2. Generation PLCZ 7 612 261 409
7 612 201 410 Lucca 2. Generation TUR 7 612 261 410
7 612 201 411 Lucca 2. Generation RUS 7 612 261 411
7 612 201 500 Lucca MP3 DE 7 612 261 500
7 612 201 501 Lucca MP3 ALP 7 612 261 501
7 612 201 502 Lucca MP3 IT 7 612 261 502
7 612 201 503 Lucca MP3 FR 7 612 261 503
7 612 201 504 Lucca MP3 BNL 7 612 261 504
7 612 201 505 Lucca MP3 ESPO 7 612 261 505
7 612 201 506 Lucca MP3 UK 7 612 261 506
7 612 201 507 Lucca MP3 DKSN 7 612 261 507
7 612 201 508 Lucca MP3 GR 7 612 261 508
7 612 201 509 Lucca MP3 PLCZ 7 612 261 509
7 612 201 510 Lucca MP3 TUR 7 612 261 510
7 612 201 511 Lucca MP3 RUS 7 612 261 511
7 612 201 600 Lucca MP3 Edition 7 612 261 600
Concept de service Cette mise à jour englobe aussi : traduction révisée, circuit de chargement d’accu
adapté, éléments de liste corrigés, changement de langue simplifié, planification
d’itinéraires améliorée, réglage de volume optimisé et zone de dialogue TMC
simplifiée.
La dernière version du logiciel et le guide d’utilisation peuvent être téléchargés
d’Internet depuis : http://www.blaupunkt.de/infoservices_7_1.asp (voir Annexe).
BWS : GARIN-Code 10Z1_ _EZ0001P
Facturation max. 3 AW
Remplacement Envoyez uniquement la pièce faisant l’objet de la réclamation (et non pas le carton
complet avec les accessoires).
Commande d’appareils de remplacement (sans accessoires) avec le numéro de
remplacement (voir liste) auprès de la centrale de remplacement (ATZ).
Livraison en 24 - 48 h.
Les points SAV nationaux et régionaux peuvent s’approvisionner en appareils de
remplacement.
BWS : Garin-Code 10A1_ _EZ0001W
Facturation max. 3 AW
Concept de service 2. Lucca 2nd Generation
Remplacement 3. Lucca MP3
4. Lucca Edition
Envoyez uniquement la pièce faisant l’objet de la réclamation (et non pas le carton
complet avec les accessoires).
Commande d’appareils de remplacement (sans accessoires) avec le numéro de
remplacement (voir liste) auprès de la centrale de remplacement (ATZ).
Livraison en 24 - 48 h.
Les points SAV nationaux et régionaux peuvent s’approvisionner en appareils de
remplacement.
BWS : Garin-Code 10A1_ _EZ0001W
Facturation max. 3 AW
Documentation Manuel SAV non requis, pas de réparation.
(I) Concetto di servizio assistenza - TravelPilot Lucca, Lucca 2nd Generation,
MP3, Edition - Questa informazione di servizio d’assistenza sostituisce
l’informazione No. 06.03.02
Descrizione del prodotto 1. Lucca
Navigazione mobile con display colorato su schermo touch screen da 3,5".
Dati di navigazione preinstallati (regione + MRE) su memoria interna flash RAM 512 MB.
Integrato ricevitore GPS (STM).
Scatola nera.
In dotazione:
- Adattatore da 12 volt per accendisigari.
- Adattatore di rete da 230 volt.
- Collo di cigno con ventosa per montaggio su vetro.
- CD di backup per il ristabilimento del contenuto iniziale di memoria.
- Istruzioni d’uso, istruzioni di montaggio.
Descrizione del prodotto 2. Lucca 2nd Generation
Come Lucca
+ Ricevitore GPS integrato (Sirf II)
+ Nuovo software con indicati comandi (lettere grandi)
3. Lucca MP3
Come Lucca di 2
a
generazione
+ Scatola argento
+ Player MP3
+ Picture Viewer JPEG
+ DVD Europa
4. Lucca Edition
Come Lucca MP3
Preinstallati dati di navigazione per 25 paesi europei
+ Incorporato RAM Flash 2 GB
+ Smart Cradle in dotazione
Concetto di servizio 1. Lucca
Aggiornamento del software tramite scheda SD
Se con una vecchia versione di software dovessero verificarsi errori dell’ouput voce,
sarà necessario eseguire un aggiornamento per il software.
Con le versioni 1.0.16 OS e 1.3.8 vengono eliminati gli errori dell’ouput voce.
Con le nuove versioni di software avete inoltre disponibili testi in una traduzione
rielaborata, una commutazione adattata per il caricamento dell’accumulatore,
registrazioni corrette di liste, un più semplice cambio di lingua, un miglioramento della
progettazione di percorso, un’ottimizzazione nella regolazione del volume e un dialogo
TMC semplificato.
Il software attuale e le istruzioni d’uso sono disponibili in Internet nel sito
http://www.blaupunkt.de/infoservices_7_1.asp (vedasi allegato).
BWS: codice GARIN10Z1_ _EZ0001P
Conteggio di 3 AW al massimo
Ricambio Inviateci indietro per favore soltanto la parte reclamata (e non tutto il cartone con
inclusi accessori).
Ordinazione di apparecchi di ricambio (senza accessori) con No. di cambio
(v elenco) presso la centrale dei ricambi (ATZ).
La fornitura avviene entro 24 - 48 h.
Punti di servizio d’assistenza tecnica nazionali e regionali possono tenere in riserva
apparecchi di ricambio.
BWS: Garin-Code 10A1_ _EZ0001W
Conteggio di 3 AW al massimo
Concetto di servizio 2. Lucca 2nd Generation
Ricambio 3. Lucca MP3
4. Lucca Edition
Inviateci indietro per favore soltanto la parte reclamata (e non tutto il cartone con
inclusi accessori).
Ordinazione di apparecchi di ricambio (senza accessori) con No. di cambio
(v elenco) presso la centrale dei ricambi (ATZ).
La fornitura avviene entro 24 - 48 h.
Punti di servizio d’assistenza tecnica nazionali e regionali possono tenere in riserva
apparecchi di ricambio.
BWS: Garin-Code 10A1_ _EZ0001W
Conteggio di 3 AW al massimo
Documentazione Manuale di servizio non necessario, nessuna riparazione.
(FR) Rome NAV 55E 7 612 300 305
Rome NAV 55E 7 612 300 306
Réclamation : Mauvaise réception FM sur les véhicules avec système de haut-parleurs
actif, p. ex. Audi A4.
Cause : Des interférences, qui parviennent à l'appareil par le biais du câble posi-
tif, nuisent à la réception FM.
Mesure : En cas de réclamation, monter les condensateurs (100 nF) C2114 et
C2115. Position, voir le plan d'implantation.
Le numéro de commande du condensateur est 8 952 110 519.
Remarque : La modifi cation est entrée en série à partir de l'index « G » de l'appareil.
Déclaration
de garantie : Dans la mesure où une déclaration de garantie a lieu, il convient d'utili-
ser le code de défaut suivant :
Réclamation : 30I
Classifi cation : 5
Composant : C
Numéro de position : 2114
Travail : T
(IT) Rome NAV 55E 7 612 300 305
Rome NAV 55E 7 612 300 306
Reclamo: Cattiva ricezione OUC per vetture con sistema altoparlante attivo, ad
esempio Audi A4.
Causa: Disturbi che giungono all'apparecchio mediante il cavo positivo di
commutazione, limitano la ricezione OUC.
Rimedio: In caso di reclamo montare i condensatori (100 nF) C2114 e C2115.
Per la posizione vedere la fi gura.
Il codice d'ordinazione del condensatore è 8 952 110 519.
Nota: A partire dall'indice apparecchio "G" la modifi ca è stata inserita.
Richiesta
di garanzia: In caso di richiesta di garanzia, utilizzare il seguente codice difetto:
Reclamo: 30I
Classifi cazione: 5
Componente: C
Numero posizione: 2114
Lavoro: T
Garantiever-
Vereinbarte Laufwerks- längerung
Fiat Name* Seriengerät* Garantie- typ* auf Kulanzbasis
zeit* (s. Sonderregelung)*
Alfa 937 7 643 301 316 12 BP7-f 24
Alfa 937 JP 7 643 302 316 12 BP7-f 24
Alfa 937 GTA 7 643 303 316 12 BP7-f 24
Alfa 937 GTA JP 7 643 304 316 12 BP7-f 24
Alfa 156 CD 7 643 311 316 12 BP7-f 24
Alfa 156 CD JP 7 643 312 316 12 BP7-f 24
Alfa 156 GTA 7 643 313 316 12 BP7-f 24
Alfa 156 GTA JP 7 643 314 316 12 BP7-f 24
Fiat Ducato 244 CD 7 643 318 316 12 BP7-f 24
Fiat Palio 178 7 643 322 316 12 BP7-f 24
Fiat Multipla CD 7 643 331 316 12 BP7-f 24
Fiat Multipla CD JP 7 643 332 316 12 BP7-f 24
Fiat Idea/B-MPV 350 7 643 363 316 12 BP7-f 24
Fiat Idea/B-MPV 350 7 643 365 316 12 BP7-f 24
Fiat 169 CD 7 643 385 316 12 BP1-R & BP7-f 24
Lancia Ypsilon/843 7 643 386 316 12 BP1-R & BP7-f 24
Fiat 169 CD MP3 7 643 387 316 12 BP1-R & BP7-f 24
Lancia Ypsilon/843 7 643 388 316 12 BP1-R & BP7-f 24
Alfa 937 CD MP3 JP 7 643 395 316 12 BP7-f 24
Fiat Punto CD 7 644 336 316 12 BP7-f 24
Fiat Punto CD MP3 7 644 337 316 12 BP7-f 24
Fiat BMPV CD MP3 7 644 365 316 12 BP7-f 24
Lancia 843 CD MP3 7 644 386 316 12 BP7-f 24
Fiat 169 CD MP3 7 644 387 316 12 BP7-f 24
Lancia 843 CD momo 7 645 314 316 12 BP7-f-VA 24
Lancia 843 Momo MP3 7 645 315 316 12 BP7-f-VA 24
Alfa 156 BP7VA-SB03 7 645 331 316 12 BP7-f-VA 24
* Fiat Name, Fiat name, Désignation Fiat, Nome Fiat, Nombre Fiat
Seriengerät, Serial device, Numéro de série d'appareil, Apparecchio di serie, Equipo de serie
Vereinbarte Garantiezeit, Stipulated warranty period, Durée de garantie convenue, Periodo di
garanzia accordato, Tiempo de garantía acordado
Laufwerkstyp, Drive type, Type de lecteur, Tipo di lettore, Tipo de unidad
Garantieverlängerung auf Kulanzbasis (s. Sonderregelung), Warranty extension based on goodwill
(see Special regulation), Prolongation de la garantie à titre commercial (voir Disposition spéciale),
Prolungamento della garanzia in correntezza (vedi regolamentazione speciale), Extensión de la
garantía en base a una prestación voluntaria (regulación especial)
(IT) Prolungamento della garanzia per tutti gli apparecchi radio di Fiat, Alfa e
Lancia con lettore BP7 e BP7VA secondo l'elenco accluso
Reclamo del cliente: accensione autonoma o commutazione da esercizio tuner a CD
Regolamentazione
speciale: per gli apparecchi indicati nell'elenco accluso, vale un periodo di
garanzia di 24 mesi in correntezza, alle seguenti condizioni:
- Difetto contestato: "accensione autonoma o commutazione da esercizio
tuner a CD".
- L'apparecchio include un lettore BP7 con un interruttore in modalità
switch con contatti argentati.
- L'interruttore con contatti argentati è compreso se:
BP7-f : Numero lettore più piccolo 8 638 812 708
BP7-f-VA : Numero lettore più piccolo 8 638 812 876
- L'effetto rimbalzo è stato dimostrato dal punto di vista tecnico secondo
le istruzioni di lavoro prescritte (vedi allegato)
Il risultato di questo test deve essere documentato.
Nel sistema di liquidazione occorre utilizzare il seguente testo di garanzia:
Reclamo del cliente: come cliente
Classifi cazione: come cliente
Componente: S
N. posizione: 0072
Lavoro eseguito: W
(ES) Extensión de la garantía para todos los equipos de radio de Fiat, Alfa y
Lancia con unidad BP7 y BP7VA conforme a la lista adjunta
Reclamación del cliente: Conexión o desconexión automática del sintonizador en el modo de CD
Regulación especial: Los equipos que fi guran en la lista adjunta cuentan con una garantía de 2 años
en base a una prestación voluntaria conforme a las condiciones siguientes:
- Síntoma indicado en la reclamación "Conexión o desconexión auto-
mática del sintonizador en el modo de CD".
- El equipo incorpora una unidad BP7 con un interruptor/selector de
modo provisto de contactos plateados
- El interruptor de contactos plateados está disponible si:
BP7-f : el número de la unidad es inferior a 8 638 812 708
BP7-f-VA : el número de la unidad es inferior a 8 638 812 876
- El efecto rebote se ha comprobado mediante una técnica de medición
según las instrucciones de trabajo prescritas (véase el anexo)
El resultado de este test debe documentarse en un informe.
En el sistema de liquidación deberá utilizarse el informe de garantía siguiente:
Reclamación del cliente: como cliente
Clasifi cación: como cliente
Componente: S
N.º de posición: 0072
Trabajo realizado: W
Début de
commercialisation vrier 2006
Circuit de distribution Europe
Procédure de service Echange pendant et en dehors de la garantie par l'intermédiaire
de Hildesheim et des NSC régionales.
La liquidation s'effectue par l'intermédiaire du
n° de remplacement 7 607 063 507 (appareil de série 7 607 003 507)
n° de remplacement 7 607 003 687 (appareil de série 7 607 003 587)
n° de remplacement 7 607 003 609 (appareil de série 7 607 003 509).
Adresse en Allemagne Blaupunkt GmbH, CM-AS/MFR2
Robert-Bosch-Str. 200, 31139 Hildesheim
Documentation Les documents disponibles peuvent être obtenus par l'intermédiaire
de l'Extranet.
Formation Les dates de formation seront, en cas de besoin, indiquées dans
l'Extr@net.
Demandes
de précisions RG-KD-Directeur/responsable du service après-vente
(IT) IVOD-1022 Versione UE - 7 607 003 507
- 7 607 003 587
Versione ASIA - 7 607 003 509
Descrizione
del prodotto Monitor da tetto 10,2 pollici con lettore DVD integrato nell'unità LCD
orientabile. Elementi di comando sul lato anteriore, trasmettitore IR
per cuffi e IR (IVHS-01), ingressi A/V supplementari per fonti esterne,
riproduzione di DVD, CD Audio, CD-MP3, DVD, CD-R/RW, DVD-R, incl.
telecomando IR.
Accessori Cuffi e a infrarossi IVHS-01
Inizio vendite Febbraio 2006
Rete di vendita Europa
Procedura
di assistenza Sostituzione in garanzia e allo scadere della stessa tramite le reti
dei Centri di Assistenza regionali.
La procedura avviene tramite il
numero sostitutivo 7 607 063 507 (apparecchio della serie
7 607 003 507)
numero sostitutivo7 607 003 687 (apparecchio della serie
7 607 003 587)
numero sostitutivo 7 607 003 609 (apparecchio della serie
7 607 003 509).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Blaupunkt CD35 7 645 050 510 Istruzioni per l'uso

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Istruzioni per l'uso