Metz MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL Manuale del proprietario

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

108
ƴ
1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
2 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
3 Preparazione del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
3.1 Montaggio del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
3.2 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
3.3 Accensione e spegnimento del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
3.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF . . . . . . . . . . . .111
4 Indicazioni sul flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
4.1 Indicazione flash pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
4.2 Indicazione di corretta esposizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
5 Indicazioni sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
5.1 Indicazione della modalità del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
5.2 Indicazione campo di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
6 Indicazioni sul mirino della camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
7 Modalità flash („Mode“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
7.1 Modalità flash TTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
7.2 Modo flash manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (FP o HSS) . . . . . . . . . . .115
8 Correzione manuale d’esposizione flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
9 Funzioni speciali („Select“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
9.1 Parabola con zoom motorizzato („Zoom“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
9.2 Controllo a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9.2.1 Modo con controllo a distanza ( ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9.2.2 Modo SERVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.3 Serie di esposizioni flash („FB“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
9.5 Luce pilota („ML“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
SL
9.6 Modo zoom esteso („Ex“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
9.8 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . .125
9.9 Adattamento formato foto (S.Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
10 Tecniche lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
10.1 Lampo riflesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
10.3 Riprese da vicino/Riprese macro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
11 Sincronizzazione del lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
11.1 Sincronizzazione automatica del lampo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
11.2 Sincronizzazione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) . . . . . . . . . . . . . . . . 128
11.4 Sincronizzazione con tempi più lunghi (SLOW) . . . . . . . . . . . . . . . . 128
12 Controllo automatico dell’illuminatore AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
13 Soppressione del lampo (auto-flash) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
14 Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
14.1 Aggiornamento del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
14.2 Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
14.3 Formazione del condensatore flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
15 In caso di anomalie di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
16 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
17 Accessori opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Tabella 1: Numeri guida a potenza piena (P 1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Tabella 2: Durate del lampo ai vari livelli di potenza flash . . . . . . . . . . . . .164
Tabella 3: Tempi di ricarica e numero lampi con i diversi tipi di batterie . . .165
Tabella 4: Potenza piena a numeri guida per il modo HSS . . . . . . . . . . . . .165
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 108
109
ƴ
Premessa
Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenu-
to tra i nostri Clienti.
Sicuramente non vedrete l’ora di poter provare il vostro flash. Vi consigliamo,
però, di leggere prima le istruzioni per l’uso perché solo così imparerete a
usare correttamente l’apparecchio.
Questo lampeggiatore è adatto per:
• Fotocamere digitali Olympus con controllo flash TTL e slitta portaflash e
fotocamere digitali compatibili Panasonic e Leica.
Il flash non è adatto per camere di altre marche!
Aprite anche il risvolto di copertina con le illustrazioni.
1 Per la vostra sicurezza
• L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusivamente nell’ambito
fotografico!
• Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiammabili (benzina,
solventi, ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE!
• Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un’auto, di un auto-
bus, di una bicicletta, di un motorino o di un treno ecc. durante la guida. A
causa dell’abbagliamento il guidatore potrebbe provocare un incidente!
Non scattare il flash direttamente negli occhi ad una distanza particolarmente
ridotta! Il lampo diretto negli occhi di persone o animali può provocare danni
alla retina e gravi danni alla vista, in alcuni casi addirittura la cecità!
• Utilizzare esclusivamente le fonti di energia descritte e ammesse nelle istru-
zioni d’uso!
• Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il
fuoco o simili!
• Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite!
• Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare
danni al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio!
• Le batterie a secco non possono essere ricaricate.
• Non esporre il flash o il caricabatteria a gocce o spruzzi d’acqua (ad es. pioggia)!
• Proteggete il vostro flash dal calore o dall’umidità eccessivi e non
conservatelo nel cassetto portaoggetti della vostra automobile!
• Prima di scattare un flash, accertatevi che non vi sia del materiale opaco
davanti o direttamente a contatto con la parabola e che il vetro di quest’ul-
tima sia pulito. Trascurando i suddetti accorgimenti l’elevata energia spri-
gionata dal lampo potrebbe incendiare il materiale o il riflettore.
Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione!
• Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da personale esperto e autorizzato.
• Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi
tempi di ricarica, dopo ogni 15 scatti far riposare il flash per almeno
10 minuti!
• Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza e brevi
tempi di ricarica, il diffusore si scalda molto a causa dell'elevata energia
del lampo con posizioni zoom da 35 mm e inferiori.
• Questo lampeggiatore può essere impiegato insieme al flash integrato nella
camera, soltanto se questo può essere aperto completamente!
• Con improvvisi sbalzi di temperatura può formarsi uno strato di umidità.
Lasciare acclimatizzare l’apparecchio!
• Non utilizzare pile o batterie difettose!
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 109
110
ƴ
2 Funzioni flash dedicate
Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i
diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di
camera.
• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/sul display
• Controllo automatico del tempo di sincronizzazione
• Compatibile con sistema FourThirds
• Flash automatico/controllo accensione
• Controllo flash TTL (TTL standard con pre-lampo di misurazione)
• Controllo automatico lampo di schiarita
• Compensazione manuale dell'esposizione con i modi flash TTL
• Sincronizzazione sulla prima o sulla seconda tendina 2
(2nd curtain, SLOW2)
• Sincronizzazione automatica ad alta velocità HSS con i modi flash TTL e M
• Controllo zoom motorizzato automatico
• Controllo dell'illuminatore AF
• Indicazione automatica del campo d'utilizzo del flash
• Automatismo flash programmato
• Funzione pre-flash per riduzione dell'effetto "occhi rossi"
• Modo flash TTL con controllo a distanza wi-fi
• Funzione wake-up per il flash
• Aggiornamento software tramite porta USB
In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le singole
funzioni dedicate ai rispettivi tipi di fotocamere, pertanto vi invitiamo a
consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vostra
fotocamera, nelle quali sono riportate le funzioni flash supportate e
quelle che invece devono essere impostate!
3 Preparazione del flash
3.1 Montaggio del flash
Montaggio del flash sulla camera
Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale!
• Ruotate il dado zigrinato
fino ad arresto contro il flash. La spina di
sicurezza nella base è ora scomparsa completamente nel corpo del flash.
• Spingete il flash con la base fino all’arresto nella slitta accessori della camera.
• Ruotate il dado zigrinato
fino ad arresto contro la camera e fissate il flash.
Con fotocamere il cui corpo non possiede il foro per il blocco di sicurezza, il
relativo perno, grazie al sistema a molla, scompare nel corpo del flash per
non rovinare la superficie.
Smontaggio del flash dalla camera
Spegnete la camera e il flash con l’interruttore principale!
• Ruotate il dado zigrinato
fino ad arresto contro il flash.
• Estraete il flash dalla slitta accessori della camera.
3.2 Alimentazione
Scelta delle pile o delle batterie
Il flash può essere alimentato a scelta con:
• 4 batterie al NiCd 1,2 V, tipo IEC KR6 (AA/Mignon), offrono il vantaggio di
tempi di ricarica particolarmente brevi e un esercizio economico, in quanto
ricaricabili.
• 4 batterie al nichel metallidruro 1,2 V, tipo IEC HR6 (AA/Mignon), capacità
nettamente superiore rispetto alle batterie NiCd e maggiore compatibilità
ambientale, poiché prive di Cd.
• 4 batterie a secco alcaline al manganese 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA/Mignon),
una fonte di energia esente da manutenzione, adatta per un impiego
generico.
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 110
ƴ
• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia
esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta.
Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie
dall’apparecchio.
Sostituzione delle batterie
Le pile o le batterie sono vuote o esaurite quando il tempo di ricarica (tempo
che intercorre dall’emissione del lampo a piena potenza, ad es. con M, fino
alla successiva accensione della spia di carica del flash
supera i 60 secondi.
• Spegnete il flash con l’interruttore principale
.
• Spingete in avanti ed aprite il coperchio del vano
batterie
.
• Inserite la pila o la batteria in senso longitudinale
così come indicato dai simboli delle batterie. Inserite
prima le batterie che permettono l’accensione del
display e poi inserire le altre. Richiudere il coper-
chio del vano batterie
.
Quando inserite le pile/batterie assicuratevi
sempre che le polarità (+/-) siano corrette,
come indicato dai simboli all’interno del vano
batteria. L’inversione delle polarità può provo-
care la rottura dell’apparecchio!
Sostituite sempre tutte le batterie con altre
equivalenti della stessa marca e della stessa
capacità!
Non gettate le pile/batterie esaurite nei rifiuti
domestici! Contribuite alla tutela dell’ambiente
e portatele nei contenitori appositi per il rici-
claggio!
3.3 Accensione e spegnimento del flash
Il flash si accende tramite l’interruttore principale
.
Quando l’interruttore è posizionato su „ON“il flash è
acceso.
Per spegnere il flash spostate l’interruttore principale
verso sinistra.
Se prevedete di non utilizzare il lampeggiatore per lungo tempo vi consi-
gliamo di spegnere il lampeggiatore con l’interruttore principale
e di
estrarre le sorgenti di alimentazione (pile, batterie).
3.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio/Auto - OFF
Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 10 minuti
• dopo l’accensione,
• dopo lo scatto del lampo,
• dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera,
• dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione della
camera...
...commuti su stand-by (Auto-OFF) per risparmiare energia ed evitare che le
sorgenti d’alimentazione si scarichino inutilmente.. La presenza dello spegni-
mento automatico dell’apparecchio è visualizzata sul display . La spia di cari-
ca del flash e le indicazioni sul display LC si spengono.
Nel modo slave/SERVO lo spegnimento automatico dell'apparecchio non è attivo.
La modalità d’esercizio impostata per ultimo rimane memorizzata dopo lo spegni-
mento automatico e viene immediatamente ripristinata alla successiva accensione.
Il lampeggiatore si riaccende non appena si preme un tasto qualsiasi oppure si
tocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up).
Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno
spegnere l’apparecchio sempre con l’interruttore principale
!
Se si desidera, è possibile impostare lo spegnimento automatico dell’apparec-
chio dopo 1 minuto o disattivare la funzione, per maggiori informazioni legge-
re il punto 9.4).
111
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 111
112
ƴ
4 Indicazioni sul flash
4.1 Indicazione flash pronto
Quando il condensatore flash è carico, sul flash si
accende la spia di carica del flash , per indicare
che il flash è pronto. Ciò significa che è possibile uti-
lizzare il flash per la ripresa successiva. Lo stato di
carica del flash pronto viene trasmesso anche alla
fotocamera e viene visualizzato con il simbolo corri-
spondente nel mirino (Vedi 6)
Se la foto viene scattata prima che l’indicazione flash pronto compaia nel miri-
no, il flash non si aziona e la foto potrebbe avere un’esposizione non corretta
nel caso in cui la fotocamera sia già passata sul tempo sincro-flash (Vedi 11.1)
4.2 Indicazione di corretta esposizione
L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ si accende
per ca. 5 secondi, se la foto è ben esposta in modalità
flash TTL ( , HSS; vedi Errore. L’origine riferi-
mento non è stata trovata.)!Se dopo la ripresa non
compare l’indicatore „o.k.“ di corretta esposizione,
quest’ultima era sottoesposta. È quindi necessario
impostare il numero di diaframma successivo inferiore
(ad es. il livello 8 piuttosto che il livello 11) oppure ridurre la distanza dal sog-
getto o dal pannello riflettente (ad esempio in caso di lampo riflesso) e ripetere
la ripresa. Fate attenzione all’indicazione del campo d’utilizzo sul display del
flash (vedi 5.2).
TTLTTL
5 Indicazioni sul display
Le fotocamere trasmettono al flash i valori relativi all’ISO, alla distanza focale
(mm) e all’apertura del diaframma. Questa adatta in modo automatico le
impostazioni necessarie. In funzione di tali valori e del suo numero guida viene
calcolato il massimo campo di utilizzo del flash. La modalità flash, il campo di
utilizzo, l’apertura del diaframma e la posizione zoom della parabola princi-
pale vengono visualizzati sul display del flash.
Se il flash viene utilizzato senza che i dati siano stati trasmessi alla fotocamera
(ad es. nel caso in cui la fotocamera sia spenta, vengono indicati soltanto la
modalità flash selezionata, la posizione zoom della parabola principale e
„Zoom“. Le indicazione relative al campo di utilizzo del flash vengono visualiz-
zate solo se la fotocamera ha trasmesso i dati necessari al flash.
È possibile visualizzare le indicazioni relative allo zoom automatico e
alla potenza solo in camere che trasmettono al flash i valori ISO e quelli
relativi all’apertura del diaframma!
Illuminazione del display
Premendo qualsiasi tasto del flash il display del flash si illumina per circa
10 secondi. Scattando il flash tramite la fotocamera o tramite lo scatto manuale
dell’apparecchio l’illuminazione del display si disattiva.
5.1 Indicazione della modalità del flash
Sul display verrà visualizzata la modalità del
flash impostata. A tal proposito sono possi-
bili diverse indicazioni relative alla modalità
flash TTL di volta in volta supportata
(ad es. , HSS) e al modo flash M manuale a
seconda del tipo di camera (vedi 7).
TTLTTL
F 5,6
7,5
m
Zoom
105
mm
TTL
TTL
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 112
113
ƴ
5.2 Indicazione campo di utilizzo
In caso di camere che trasmettono i dati ISO e quelli relativi alla distanza focale
dell’obiettivo e all’apertura del diaframma, sul display verrà visualizzata
l’indicazione del campo di utilizzo. Tra fotocamera e flash deve avvenire
inoltre uno scambio dati, ad es. toccando leggermente il pulsante di scatto.
Il campo di utilizzo può essere visualizzato in metri (m) o in feet (ft) (vedi 9.7).
Se la camera non trasmette nessun dato l’indicazione del campo di
utilizzo non verrà visualizzata.
- se la testa della parabola viene spostata dalla sua normale posizione
(verso l’alto, verso il basso o lateralmente).
- se il flash viene scattato in modo flash con controllo a distanza senza fili
(slave SL).
Indicazione campo di utilizzo in modalità flash TTL
In tali modalità ( , HSS; vedi Errore.
L’origine riferimento non è stata trovata.)
viene visualizzato sul display il valore massi-
mo del campo di utilizzo del flash. Il valore
visualizzato si riferisce ad un grado di rifles-
sione del 25% del soggetto.
Ciò riguarda la maggior parte delle situazio-
ni di ripresa. Scostamenti elevati del grado di riflessione, ad es. in presenza di
soggetti molto o poco riflettenti, possono influenzare il campo di utilizzo del
flash.
Il soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciò
consente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di compensazione.
La distanza minima dal soggetto non dovrebbe essere inferiore al 10% del valo-
re indicato per evitare una sovraesposizione! L’adattamento alle diverse situa-
zioni di ripresa è possibile ad es. variando l’apertura del diaframma sull’obiet-
tivo.
TTLTTL
Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale M
Nel modo flash manuale M il display indica il
valore della distanza da mantenere per una
corretta esposizione. L’adattamento alle diver-
se situazioni di ripresa è possibile ad es. modificando
l’apertura del diaframma sull’obiettivo oppure
selezionando una potenza ridotta manuale (vedi 7.2).
Superamento del campo indicato
Il flash può visualizzare campi d’utilizzo mas-
simi di 199 m/199 ft. In caso di elevati valori
ISO (ad es. ISO 6400) e di ampia apertura del dia-
framma può esser superato il campo di indicazioni.
Ciò viene indicato con una freccia o con un triangolo
dietro al valore della distanza.
6 Indicazioni sul mirino della camera
Esempi di indicazioni sul mirino:
Il simbolo flash
lampeggia:
richiesta di utilizzo/accensione del flash (in alcune camere).
Il simbolo flash
si accende:
il flash è pronto (in alcune camere)
Per quel che riguarda le indicazioni nel mirino, consultate nelle istruzioni
d’uso della vostra camera ciò che vale per il vostro tipo di camera.
F 5,6
7,5
m
Zoom
105
mm
TTL
7,5
m
F 5,6
7,5
m
Zoom
105
mm
M
F 5,6
199
m
Zoom
105
mm
M
199
m
7,5
m
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 113
114
ƴ
7 Modalità flash („Mode“)
A seconda della camera sono disponibili
diverse modalità flash TTL, il modo flash
automatico e la sincronizzazione con tempi
corti FP oppure HSS. Per impostare la moda-
lità flash deve pertanto prima esservi stato
uno scambio di dati fra la camera e il flash,
ad es. premendo leggermente il pulsante di
scatto della fotocamera.
L’impostazione della modalità flash avviene mediante il tasto„Mode“ .
7.1 Modalità flash TTL
Questa modalità permette di ottenere facilmente buone riprese con il flash. La
misurazione dell’esposizione flash viene pertanto effettuata da un sensore incor-
porato nella fotocamera.
Tale sensore rileva la luce riflessa dal soggetto attraverso l’obiettivo
(TTL = „Trough The Lens“).
La fotocamera trasmette così in automatico l’intensità del flash necessaria per
una corretta esposizione della foto. Il vantaggio delle diverse modalità flash TTL
consiste nel fatto che vengono presi in considerazione tutti i fattori che influis-
cono sull’esposizione (presenza di filtri, variazione di diaframma e di distanza
focale con obiettivi zoom, l’uso di dispositivi di prolunga nelle riprese macro,
ecc...) per la regolazione della luce flash.
L’indicazione di corretta esposizione „o.k.“ com-
pare per ca. 5 secondi se la ripresa era correttamente
esposta (vedi 4.2).
Verificate se per la vostra fotocamera ci sono
limitazioni relative al valore ISO in modalità
flash TTL (ad es. ISO 64 fino a ISO 1000; vedi il
manuale di istruzioni)!
Il modo flash TTL con pre-lampo di misurazione è un'ulteriore evoluzione dello stan-
dard TTL per fotocamere analogiche. Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o
più pre-lampi di misurazione quasi impercettibili, prima della vera e propria espo-
sizione. La luce riflessa dal pre-lampo viene valutata dalla fotocamera e in base
alla suddetta valutazione la fotocamera adegua l'esposizione successiva in modo
ottimale alla situazione di ripresa (vedi le istruzioni per l'uso della fotocamera).
A seconda del modello di fotocamera, i pre-lampi di misurazione ven-
gono emessi con un anticipo così ridotto rispetto al flash principale da
risultare praticamente indistinguibili da quest'ultimo. I pre-lampi di misu-
razione non contribuiscono all'esposizione della ripresa.
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Mode“ finché sul display
non comparirà „ “.
L’impostazione viene subito resa attiva. Dopo circa
5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e
l’impostazione viene automaticamente memoriz-
zata. Sul display compare il simbolo „ “.
Modo automatico lampo di schiarita TTL
In presenza di luce diurna nella maggior parte dei tipi di fotocamere impostate su
programma automatico P e su programmi “Vari” o “Scene” viene attivata la funzio-
ne automatica lampo di schiarita TTL (vedi il manuale di istruzioni della camera).
Grazie al lampo di schiarita potrete eliminare le fastidiose ombre e in caso di foto in
controluce potrete ottenere un’esposizione equilibrata fra soggetto e sfondo.
Un sistema di misurazione computerizzato della fotocamera garantisce una combi-
nazione adeguata di tempi di posa, apertura del diaframma e potenza del flash.
Fate attenzione che la fonte del controluce non entri direttamente
nell’obiettivo. In tal caso il sistema di misurazione TTL non funzionerebbe
correttamente!!
Non vi sono impostazioni né indicazioni che segnalino il modo automatico
lampo di schiarita TTL.
TTL
TTL
F 5,6
7,5
m
Zoom
105
mm
TTL
TTL
F 5,6
7,5
m
Zoom
105
mm
TTL
TTL
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 114
ƴ
7.2 Modo flash manuale
Con il modo flash manuale M il flash emette un lampo non dosato a potenza
piena, a meno che non sia stata impostata la potenza ridotta. Per adeguarsi
alla situazione di ripresa è possibile ad es. regolare il diaframma sulla foto-
camera o selezionare manualmente la potenza ridotta adeguata. L’intervallo di
regolazione si estende da P1/1 fino a P1/128 in mode M o P1/1 fino a P1/32
in mode M-HSS. Sul display viene indicata la distanza alla quale il soggetto
viene ben esposto (vedi 5.2)
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Mode“finché sul
display non comparirà „ “.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette
di lampeggiare e l’impostazione viene
automaticamente memorizzata.
Sul display comparirà il simbolo „ “.
Potenza ridotta manuale
In modo flash manuale impostare con i
tasti + e – la potenza ridotta desiderata.
L’impostazione viene subito applicata e auto-
maticamente salvata. L’indicazione della
distanza viene automaticamente adeguata
alla potenza ridotta (vedi 5.2)
Diversi tipi di fotocamera supportano il modo flash manuale M, solo se
impostate sulla modalità fotocamera manuale ! In altre modalità di
fotocamera apparirà un segnale di errore sul display e non sarà possibi-
le scattare la foto!
M
M
M
M
7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (FP o HSS)
La sincronizzazione automatica con tempi corti viene supportata da diverse fotoca-
mere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera). Questa funzione permette di
utilizzare il flash con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione. È inter-
essante nei primi piani con luce ambiente molto chiara, quando la profondità di
campo deve essere limitata tramite aperture del diaframma relativamente grandi
(ad es. F 2,0)! Il flash supporta la sincronizzazione con tempi corti nei modi TTL e
M.
Tuttavia per cause naturali con la sincronizzazione a tempi corti il numero gui-
da e quindi anche il campo di utilizzo del flash verranno in parte considerevol-
mente limitati! Fate attenzione pertanto all’indicazione del campo d’utilizzo sul
display del flash. La sincronizzazione con tempi corti viene effettuata automati-
camente, quando sulla fotocamera viene impostato manualmente o automatica-
mente tramite il programma di esposizione un tempo di posa inferiore al tempo
di sincronizzazione del lampo.
Ricordatevi che con la sincronizzazione a tempi corti il numero guida del
flash dipende anche dal tempo di posa: più è corto il tempo di posa
minore sarà il numero guida!
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Mode“ tante volte
finché sul display non lampeggia
HSS“ oppure „ HSS“ .
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lam-
peggiare e l’impostazione viene automatica-
mente salvata. Sul display comparirà „ HSS“
oppure. „ HSS“ angezeigt.
Per cancellare la sincronizzazione con tempi corti, premete il tasto “Mode”
tante volte finché non scompare il simbolo “HSS”.
M
TTL
MTTL
115
6,1
m
Zoom
50
mm
M
M
P 1/4
3,0
m
Zoom
50
mm
M
M
P1/4
8,1
m
Zoom
35
mm
TTL
TTL
HSS
HSS
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 115
116
ƴ
8 Correzione manuale d’esposizione flash
Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotoca-
mere è regolata su un fattore di riflessione pari al 25% (fattore medio di rifles-
sione per soggetti ripresi con flash) Uno sfondo scuro che assorbe troppa luce o
uno sfondo chiaro che invece che ne riflette troppa (ad esempio, riprese in con-
troluce), possono provocare rispettivamente una sovraesposizione o una sotto-
esposizione del soggetto.
Per compensare il suddetto effetto, è possibile adattare manualmente l’esposi-
zione flash con un valore di correzione. Il valore di correzione dipende dal con-
trasto fra il soggetto e lo sfondo dell’immagine!
Sul flash si possono impostare manualmente in modo flash TTL i valori di corre-
zione per l’esposizione da -3 EV fino a +3 EV (valori del diaframma) in pas-
saggi da 1/3.
Suggerimenti:
Soggetto scuro su sfondo chiaro: valore di correzione positivo.
Soggetto chiaro su sfondo scuro: Valore di correzione negativo.
Non è possibile correggere l’esposizione modificando l’apertura del dia-
framma sull’obiettivo, poiché l’esposizione automatica della fotocamera
considera il diaframma modificato comunque come normale diaframma
di lavoro. Impostando un valore di correzione è possibile che cambi
l’indicazione del campo d’utilizzo sul display e che venga adeguato ad
esso (in funzione del tipo di fotocamera)
Procedura per l’impostazione
• Premete i tasti – e + finché non apparirà
„EV“.
Con il tasto – impostare un valore negati-
vo mentre con il tasto + impostare un valo-
re positivo.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione vie-
ne automaticamente memorizzata. Dopo aver salvato l’impostazione verrà
visualizzato sul display al posto del valore dell’apertura del diaframma il sim-
bolo „EV“ insieme al valore di correzione impostato.
Premete i tasti – e + per cancellare il valore
di correzione finché il simbolo „EV“ verrà
visualizzato senza il valore di correzione.
L’impostazione viene subito applicata.
Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di
lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente
memorizzata.
È possibile realizzare una correzione manuale dell’esposizione nel modo
flash TTL, solo se la fotocamera supporta tale funzione (vedi il manuale
di istruzioni della fotocamera). In caso contrario il valore di correzione
impostato non avrà alcun effetto.
In diversi tipi di fotocamera il valore di correzione d’esposizione flash deve
essere impostato sulla fotocamera. Sul display del flash non verrà pertanto
indicato alcun valore di correzione.
Non dimenticate di disattivare nuovamente la correzione d’esposizione flash,
una volta scattata la foto!
Attenzione: Oggetti fortemente riflettenti nell’immagine del soggetto possono
disturbare l’esposizione automatica della fotocamera. La ripresa
sarà quindi sottoesposta. Spostate gli oggetti riflettenti o impo-
state un valore di correzione positivo.
EV
0,7
10
m
Zoom
35
mm
TTL
EV
0,7
EV
10
m
Zoom
35
mm
TTL
EV
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 116
117
ƴ
9 Funzioni speciali („Select“)
In base al tipo di fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per
richiamare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esservi stato
uno scambio di dati fra la fotocamera e il flash, ad es. premendo leggermente il
pulsante di scatto della fotocamera.
Per richiamare le singole funzioni speciali è necessa-
rio utilizzare la combinaizone di tasti „Select“, ovvero
i tasti – e + devono essere premuti contemporanea-
mente. Le impostazioni desiderate e relative ad una
funzione speciale vengono eseguite infine singolar-
mente con il tasto – e +.
L’impostazione deve essere eseguita immediatamente dopo aver richia-
mato la funzione speciale, poiché il flash dopo alcuni secondi torna di
nuovo automaticamente al normale modo flash!
9.1 Parabola con zoom motorizzato („Zoom“)
La parabola con zoom automatico del flash può illuminare completamente
distanze focali a partire da 24 mm (formato piccolo). Grazie all’utilizzo del dif-
fusore grandangolare è possibile un’illuminazione fino a 12 mm.
Zoom automatico
Quando si utilizza il flash con una fotocamera che trasmette i dati relativi alla
distanza focale dell’obiettivo, la posizione zoom della parabola principale
si
regola automaticamente in funzione della distanza focale. Dopo l’accensione del
flash sul display verranno visualizzati l’indicazione “Zoom” e l’attuale posizione
zoom della parabola
.
L’adattamento automatico avviene per distanze focali a partire da 24 mm.
Se si utilizza una distanza focale inferiore a 24 mm, si accenderà sul display
l’indicazione „24“ che segnala che la foto non verrà completamente illuminata.
L’adattamento automatico non avviene se la parabola principale è incli-
nata, se il diffusore grandangolare è estratto o se è montato un
Mecabounce (accessori).
È possibile spostare a scelta la posizione della parabola manualmente per
ottenere determinati effetti di esposizione (ad es. l’effetto spot, ecc.)
Modo Zoom manuale
In caso di camere che non trasmettono i dati relativi alla distanza focale
dell’obiettivo è necessario regolare manualmente la posizione zoom della para-
bola principale in funzione della distanza focale. In tal caso non è possibile il
modo zoom automatico! Dopo avere acceso il flash sul display compariranno
l’indicazione „zoom“ e l’attuale posizione zoom della parabola .
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Select“ finché non compare la
scritta „zoom“ accanto alla posizione zoom (mm).
• Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti + e –:
Sul display verrà così visualizzata una spia
luminosa su „M. Zoom“ che indica il
modo zoom manuale. Sono possibili le
seguenti posizioni zoom per la parabola:
24 - 28 - 35 - 50 - 70 - 85 - 105 mm
(formato piccolo).
L’impostazione viene subito applicata.
Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare
e l’impostazione viene automaticamente memorizzata.
Se la fotocamera trasmette al flash la distanza focale e lo spostamento
manuale dello zoom non dovesse garantire una foto completamente
illuminata dalla parabola (ad es. in caso di effetto spot), verrete avvisati
dalla spia „posizione zoom della parabola“!
10
m
M Zoom
85
mm
M Zoom
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 117
118
ƴ
Suggerimenti:
Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno
del numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la
posizione della parabola principale sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom. In
questo modo si garantisce sempre un’illuminazione completa della vostra
immagine. Eviterete così un continuo adattamento alla focale.
Esempio:
State utilizzando un obiettivo zoom con un intervallo di focali da 35 mm a
105 mm. In questo caso posizionate la parabola principale del flash su 35 mm.
Ripristino dello zoom automatico
• Premete leggermente il pulsante di scatto della foto-
camera per permettere uno scambio dati fra il flash
e la fotocamera.
• Premete il tasto „Select“ finché non comparirà
„M. zoom“ accanto alla posizione zoom (mm).
• Premete il tasto + fino a superare la posizione
105 mm. Così facendo la spia luminosa da
„M. Zoom“ passerà a „Zoom“ (modo zoom auto-
matico) e la posizione zoom della parabola
principale si regolerà automaticamente in
funzione della distanza focale.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di
lampeggiare e l’impostazione viene automa-
ticamente memorizzata.
Il passaggio dal modo zoom manuale al modo zoom automatico può
essere eseguito anche accendendo il flash nuovamente dall’interruttore
principale .
Diffusore grandangolare
Grazie al diffusore grandangolare integrato è pos-
sibile illuminare distanze focali a partire da 12 mm
(formato piccolo).
Tirate in avanti il diffusore grandangolare dalla
parabola principale fino allo scatto ed estrarlo. Il
diffusore grandangolare scatta automaticamente verso il basso. La parabola
principale viene portata automaticamente nella posizione necessaria. Sul
display vengono corretti i dati relativi alla distanza e il valore dello zoom viene
impostato su 12 mm.
L’adattamento automatico della parabola principale con zoom moto-
rizzato non avviene se si utilizza il diffusore grandangolare.
Per far rientrare il diffusore grandangolare , piegarlo di 90 gradi verso l’alto
e spingerlo fino in fondo.
Mecabounce 58-90
Se il mecabounce 58-90 (accessorio speciale; vedi 17) viene montato sulla
parabola principale j del flash, quest’ultima si mette automaticamente nella
posizione necessaria. I dati relativi alla distanza e il valore dello zoom vengono
corretti su 16 mm.
L’adattamento automatico della parabola principale con zoom motoriz-
zato non avviene se si utilizza un Mecabounce.
Non è possibile utilizzare contemporaneamente diffusore grandangolare
e Mecabounce.
8,7
m
Zoom
50
mm
Zoom
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 118
ƴ
9.2 Controllo a distanza
9.2.1 Modo con controllo a distanza ( )
Il flash è di tipo slave ed è compatibile con il sistema senza fili Olympus RC
(RC = Remote-Control e/o modalità controllo a distanza). Si possono controlla-
re a distanza e senza fili uno o più flash slave da un flash integrato nella foto-
camera che funziona come flash controller (modalità controllo a distanza). La
luce del flash controller ha quindi una funzione di comando per i flash slave e
non contribuisce, se non in modo marginale, all’esposizione della foto.
I flash slave devono poter ricevere la luce del flash controller grazie al sensore
integrato per la modalità controllo a distanza .
Il flash slave è supportato solo da fotocamere idonee (es. Olympus E3,
E420, SP570UZ). Le impostazioni della fotocamera per la modalità con-
trollo a distanza RC sono riportate nel manuale istruzioni della fotocam-
era. In modalità controllo a distanza non vi è alcuna indicazione del
campo sul flash!
Accensione del sistema flash senza fili RC
• Impostare la fotocamera in modalità flash senza fili RC (vedi manuale istru-
zioni della fotocamera).
• Premere la combinazione di tasti “Select”
più volte finché sul display non lampeggia
la scritta “SL”.
• Eseguire l’impostazione desiderata con i
tasti + e –.
– La spia “On” indica che la funzione
slave con controllo a distanza è attiva.
– La spia “Off” indica che tale funzione è
stata disattivata.
L’impostazione verrà subito applicata.
SL
Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene
automaticamente salvata. Una volta attivata la funzione slave con controllo a
distanza, sul display apparirà la scritta “SL”. Vengono inoltre indicati i gruppi
slave (GROUP) selezionati, il canale remoto (CH) e la posizione del riflettore
(Zoom).
Nella modalità controllo a distanza, il flash di misurazione AF del
mecablitz lampeggia non appena si accende la spia flash pronto
indicare che il flash è operativo.
Modalità controllo a distanza
Il sistema flash senza fili Olympus RC supporta le modalità controllo a distanza
TTL, automatico A e manuale M. La selezione della modalità controllo a distan-
za avviene sulla fotocamera. Inoltre, nelle modalità controllo a distanza TTL e
manuale M, viene supportata la sincronizzazione con tempi corti FP (per
impostazioni e ulteriori informazioni vedi il manuale istruzioni della fotocam-
era). La modalità controllo a distanza selezionata viene trasmessa automatica-
mente al flash slave dal controller.
Il mecablitz digital supporta solo le modalità TTL e manuale M, pertanto
sulla fotocamera in modalità RC non si dovrà selezionare la modalità
automatico A per il flash slave. Se sulla telecamera viene selezionata la
modalità automatico A per il flash slave, questo non si attiva quando
viene scattata la foto! Nella modalità controllo a distanza TTL si può
impostare sulla fotocamera una correzione manuale supplementare del-
l’esposizione del flash (vedi il manuale istruzioni della fotocamera).
119
On
SL
SL
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 119
120
ƴ
Gruppi controllo a distanza
Il flash slave può essere associato ad uno dei tre possibili gruppi (A, B, o C).
Ciascun gruppo, a sua volta, può essere composto da uno o più flash slave.
Impostazione sul flash slave (mecablitz)
• Nella modalità slave con controllo a
distanza, premere la combinazione di
tasti “Select” tante volte finché sul display
non compare “GROUP” (= Gruppo Slave).
• Eseguite l’impostazione desiderata con i
tasti + e –: è possibile selezionare i gruppi
A, B o C.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene
automaticamente salvata.
Una volta attivata la funzione slave con controllo a distanza, sul display appari-
rà la scritta .
Vengono inoltre indicati i gruppi slave (GROUP) selezionati, il canale remoto
(CH) e la posizione del riflettore (Zoom).
SL
Canali controllo a distanza
Per fare in modo che più sistemi controllo a distanza nello stesso ambiente non
si disturbino a vicenda, sono disponibili 4 canali remoti indipendenti (CHAN-
NEL 1, 2, 3 o 4). Il flash controller e gli slave che appartengono allo stesso
sistema controllo a distanza devono essere impostati sullo stesso canale remoto.
Impostazione sul flash slave (mecablitz)
• Per attivare la modalità slave con controllo
a distanza, premere la combinazione di
tasti “Select” tante volte finché sul display
non compare la scritta “CH” (= Canale remoto).
• Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti + e —:
è possibile scegliere fra i canali 1, 2, 3 o 4.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene
automaticamente salvata.
Una volta attivata la funzione slave con controllo a distanza, sul display appari-
rà la scritta .
Vengono inoltre indicati i gruppi slave (GROUP) selezionati, il canale remoto
(CH) e la posizione del riflettore (Zoom).
SL
GROUP B
GROUP B
CH
2
CH
2
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 120
ƴ
Posizione del riflettore nel controllo a distanza
In modalità slave il riflettore principale del flash viene comandato automati-
camente nella posizione 24 mm per illuminare un campo visivo che sia il più
grande possibile. La posizione zoom del riflettore principale può essere modifi-
cata manualmente.
Impostazione sul flash slave (mecablitz)
• Nella modalità slave con controllo a
distanza, premere la combinazione tasti
“Select” tante volte finché sul display non
lampeggia la scritta “Zoom” (= posizione
riflettore) e viene visualizzata la relativa
posizione del riflettore (es. 24 mm).
• Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti + e –:
l’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene
automaticamente salvata. Una volta attivata la funzione slave con controllo a
distanza, sul display apparirà la scritta . Vengono inoltre indicati i gruppi
slave (GROUP) selezionati, il canale remoto (CH) e la posizione del riflettore
(Zoom).
SL
Verifica della modalità controllo a distanza
• Rimuovere il flash slave dalla fotocamera e aprire il flash integrato nella foto-
camera.
• Posizionare il flash slave nel modo desiderato per la foto successiva.
Utilizzare un piedistallo per flash slave 709 11 0578.A1 (accessori opziona-
le).
• Attendere che flash slave e flash integrato nella fotocamera siano pronti.
La spia flash di misurazione AF .el flash slave lampeggia per indicarne lo
stato di pronto.
• Fare una foto di prova e verificare che i flash slave presenti siano scattati.
Se il flash slave non è scattato, correggerne la posizione affinché possa ricevere
la luce del flash controller e/o ridurre la distanza tra flash slave e flash control-
ler.
• Una volta che la prova del flash si è conclusa positivamente, si può iniziare a
scattare le foto.
121
M.Zoom
35
mm
M.Zoom
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 121
122
ƴ
9.2.2 Modo SERVO
Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un
flash non appena esso riceve un impulso luminoso.
Procedura per l’impostazione del modo flash SERVO
• Impostare per il flash della fotocamera un modo senza flash.
• Premete il tasto Select tante volte finché sul
display non compare la scritta .
• Con il tasto +, attivate la funzione flash
con controllo a distanza.
• Premete nuovamente il tasto + e attivate il
modo SERVO. In generale nel modo SER-
VO è possibile solo
il modo flash manuale . Il modo flash
manuale è
impostato automaticamente una volta atti-
vato il modo SERVO.
• Con i tasti + e — è possibile impostare
una potenza luminosa ridotta.
• Attendete che lo stato di carica di tutti i
flash interessati sia pronto. Una volta che
tutti i flash slave sono carichi, il flash di
misurazione AF lampeggia.
In modo SERVO gruppi slave e canali remote non possono essere
impostati.
Il flash della fotocamera non può funzionare in modo remote.
M
M
SL
Disattivate il modo SERVO
• Premete il tasto Select tante volte finché sul
display non compare la scritta “SERVO”.
• Premete due volte il tasto — e disattivate il
modo SERVO.
9.3 Serie di esposizioni flash („FB“)
Nei modi flash TTL ( , HSS; vedi 7.1). L’origine riferimento non è stata
trovata. ) è possibile effettuare una serie di esposizioni flash FB (Flash-
Bracketing). Una serie di esposizioni comprende tre foto consecutive con valori
diversi di correzione dell’esposizione flash:
• la prima foto viene eseguita senza valore di correzione
• la seconda foto avviene con correzione negativa
• la terza foto avviene con correzione positiva
• dopo la terza foto la serie di esposizioni flash viene automaticamente disatti-
vata.
È possibile eseguire la serie di esposizioni, solo se la fotocamera suppor-
ta l’impostazione di una correzione manuale d’esposizione flash (vedi
capitolo 8 e il manuale di istruzioni della fotocamera) In caso contrario le
foto vengono scattate senza valori di correzione!
TTLTTL
On
SL
SL
SERVO P 1/1
Zoom 24 mm
M
SERVO
OFF
SL
OFF
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 122
123
ƴ
Procedura per l’impostazione
• Premete tante volte il tasto „Select“ finché
non compare la scritta „FB“.
• Eseguite l’impostazione desiderata con i
tasti + e –.
I possibili valori di correzione vanno da
1/3 a 3 diaframmi in passaggi da 1/3. Il
valore di correzione viene indicato in tal
caso sempre come positivo.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene
automaticamente memorizzata.
Per la prima foto della serie di esposizioni flash vengono visualizzati sul display
“FB” e “A”. Per la seconda foto vengono visualizzati “FB” e “B” e il valore
negativo di correzione, per la terza foto invece vengono visualizzati “FB” e “C”
e il valore positivo di correzione. Dopo la terza foto scompare l’indicazione
“FB” e viene disattivata la serie di esposizioni flash.
Per una nuova serie di esposizioni flash è necessario impostare nuova-
mente tale funzione!
9.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio
Lo spegnimento automatico dell’apparecchio può essere impostato in modo tale
che lo spegnimento avvenga dopo 10 minuti o dopo 1 minuto oppure che l’ap-
parecchio venga disattivato.
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Select“ tante volte finché
sul display non compare il simbolo .
• Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti + e —:
– se scegliete l’opzione „10 min.“, l’appa-
recchio si spegnaerà automaticamente
dopo 10 minuti
– se scegliete l’opzione „1 min.“, l’apparec-
chio si spegnerà automaticamente dopo 1 minuto
– se si sceglie l’opzione „Off“ verrà disattivato lo
spegnimento automatico dell’apparecchio.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene
automaticamente memorizzata.
Una volta attivato lo spegnimento automatico dell’apparecchio, sul display
verrà visualizzato il simbolo di un orologio .
FB
FB
FB
1,3
FB
1,3
OFF
10min
Ȅ
Ȅ
OFF
10min
Ȅ
10min
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 123
124
ƴ
9.5 Luce pilota („ML“)
La luce pilota (ML = Modelling Light) è un flash stroboscopico ad alta frequen-
za. La sua durata è di ca. 5 secondi, si ha pertanto l’impressione di una luce
quasi permanente. Grazie ad essa è possibile valutare già prima dello scatto
della foto la distribuzione della luce e la creazione di ombre. La luce pilota
viene fatta scattare premendo sul tasto per lo scatto .
Procedura per l’impostazione
• Premete il tasto „Select“ tante volte finché
sul display non compare la scritta „ML“.
• Eseguite l’impostazione desiderata con i
tasti + e —:
– una volta attivata la luce pilota, compa-
rirà sul display il simbolo „ML ON“
– una volta disattivata la luce pilota, com-
parirà invece sul display il simbolo
„ML Off“
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene
automaticamente salvata.
Una volta attivata la funzione luce pilota sul display verrà visualizzato il simbo-
lo „ML“.
9.6 Modo zoom esteso („Ex“)
Nel modo zoom esteso la posizione zoom della parabola principale viene
ridotta di un grado rispetto alla distanza focale dell’obiettivo della fotocamera.
La forte illuminazione che ne deriva permette di avere un’ulteriore luce diffusa
(riflessioni) in ambienti chiusi e di conseguenza una luce flash più morbida.
Esempio:
la distanza focale dell’obiettivo nella fotocamera è di 50 mm. Nel modo zoom
esteso il flash regola la parabola principale sulla posizione zoom 35 mm.
Sul display continuano ad essere indicati 50 mm.
Procedura per l’impostazione
• Premete la combinazione tasti “Select”
tante volte finché non compare “Zoom”
ed “Ex” lampeggia. Eseguite l’impostazione
desiderata con i tasti + e —:
– la spia „Ex On“ indicherà che il modo zoom este-
so è attivo.
– la spia „Ex Off“ indicherà che il modo
zoom esteso è stata disattivato.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi la spia smette di lam-
peggiare e l’impostazione viene automaticamente
salvata. Dopo aver attivato la funzione zoom esteso
sul display apparirà la scritta „Ex“
Per motivi di sistema il modo zoom esteso è supportato per focali
d’obiettivo a partire da 28 mm (formato piccolo). La fotocamera deve
essere dotata di obiettivo CPU e trasmettere i dati per la distanza focale
al flash.
OFF
ML
ML
On
ML
On
OFF
Ex
Ex
On
Ex
On
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 124
125
ƴ
9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“)
Sul display il campo di utilizzo può essere visualizzato a scelta in metri o in piedi.
Procedura per l’impostazione
Premete la combinazioni tasti „Select“ tante volte finché sul display non compa-
re la scritta „m“ o „ft“. Eseguite l’impostazione desiderata con i tasti + e —:
- La spia „m“ indica che la distanza viene misurata in metri.
- La spia „ft“ indica che la distanza viene misurata in piedi.
L’impostazione verrà subito applicata. Dopo circa 5 secondi la spia smette di
lampeggiare e l’impostazione viene automaticamente salvata.
9.8 Sincronizzazione sulla 2.Verschlussvorhang (REAR)
Con alcune camere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda tendina
(vedi 11.3).
In base alla modalità la fotocamera gestisce tempi di posa più lunghi del suo
tempo sincro.
In determinati modi alcune fotocamere non permettono la funzione REAR (ad
es. determinati programmi „Vari“ o „Scene“ o funzione pre-lampo per elimina-
re l’“effetto occhi rossi“). La funzione REAR in questi casi non può essere sele-
zionata oppure viene automaticamente cancellata o non viene eseguita affatto
(vedi il manuale di istruzioni della fotocamera).
Procedura per l’impostazione
• Premete leggermente il pulsante di scatto della camera per permettere uno
scambio dati fra il flash e la camera.
Premete la combinazione tasti
“Select” tante volte finché non com-
pare la scritta “REAR”.
• Eseguite l’impostazione deside-
rata con i tasti + e —.
– La scritta “REAR on” indica che è stata
attivata la sincronizzazione sulla
seconda tendina (modo REAR).
– La scritta “REAR off” indica che è stata disattivata la sincronizzazione sulla
seconda tendina.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione vie-
ne automaticamente salvata.
Dopo l’attivazione della sincronizzazione sulla seconda tendina sul display ver-
rà visualizzata la scritta “REAR”.
Se sul flash è impostata la sincronizzazione con tempi corti FP oppure
HSS (vedi 7.3), non è possibile attivare la sincronizzazione sulla seconda
tendina!
REAR
OFF
REAR
OFF
REAR
On
On
REAR
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 125
ƴ
9.9 Adattamento formato foto (S Zoom)
A scelta è possibile adattare l'indicazione relativa alla posizione della parabola
principale al sistema Four Third grazie alla funzione Zoom-Size. Per garantire
un’illuminazione sufficiente, la parabola principale viene regolata sempre ad
un livello grandangolare più elevato, ad esempio obiettivo 14 mm, mecablitz
12 mm.
Procedura per l’impostazione
• Premete leggermente il pulsante di scatto della camera per permettere uno
scambio dati fra il flash e la camera.
• Premete la combinazione tasti “Select”
tante volte finché non compare “Zoom”
ed “S” lampeggia.
• Eseguite l’impostazione desiderata con i
tasti + e —.
– Quando compare l'indicazione "S On",
la funzione Zoom-Size è attiva.
L’indicazione relativa alla posizione della
parabola principale avviene nel formato
Four Third.
– Quando compare l’indicazione “S Off”,
la funzione Zoom Size verrà disattivata.
L’indicazione relativa
alla posizione della parabola principale
avviene nel formato piccolo.
L’impostazione verrà subito applicata.
Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione vie-
ne automaticamente salvata. Dopo l’attivazione della funzione Zoom Size sul
display verrà visualizzato il simbolo “S”.
10 Tecniche lampo
10.1 Lampo riflesso
Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre
sono meno dure. Inoltre la naturale caduta di illuminazione dal primo piano
verso lo sfondo viene ridotta.
Per utilizzare il lampo riflesso, la parabola principale del flash può essere
ruotata orizzontalmente e verticalmente. Per fare ciò premete la testa di
bloccaggio della parabola e inclinate la parabola. Per evitare dominanti di
colore nelle riprese, la superficie riflettente dovrebbe avere un colore neutrale o,
meglio, dovrebbe esser bianca.
In tutte le posizioni inclinate, ad eccezione di 0°, la parabola principale
non è bloccata.
Quando la parabola principale viene orientata in senso verticale, è
essenziale verificare che sia inclinata di un angolo sufficientemente
ampio in modo che il soggetto non venga raggiunto da luce diretta. Il
riflettore quindi si deve trovare almeno nella posizione con fermo a
60 gradi. Quando la parabola principale è inclinata, sul display non vie-
ne visualizzato il campo di utilizzo del flash! Nel caso in cui la testa della
parabola sia inclinata, la parabola principale viene regolata su una
posizione maggiore o uguale a 70 mm per evitare che il soggetto venga
illuminato da un’ulteriore luce diffusa. Non verrà visualizzata nessuna
indicazione relativa al campo di utilizzo e alla posizione della parabola
principale.
OFF
S
S
On
S
On
126
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 126
127
ƴ
10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente
Utilizzando il lampo riflesso con pannello riflettente integrato, possono
crearsi picchi di luce negli occhi delle persone:
• Inclinate la testa della parabola di 90 gradi verso
l’alto.
• Estraete in avanti il pannello riflettente insieme al
diffusore grandangolare dalla testa della parabola.
• Tenete il pannello riflettente e reinserite il diffuso-
re grandangolare nella testa della parabola.
10.3 Riprese da vicino/Riprese macro
Nei primi piani e nelle riprese macro possono verificarsi zone d’ombra sul bor-
do inferiore dell’immagine a causa di un errore parallattico tra flash e obiettivo.
Per compensare tale errore, la parabola può essere orientata verso il basso
di -7 gradi. Per fare ciò premete la testa di bloccaggio della parabola e
inclinate la parabola verso il basso.
Per le riprese da vicino bisogna mantenere determinate distanze minime di illu-
minazione per evitare sovraesposizioni.
La distanza minima di illuminazione è di circa il 10% del campo
d’utilizzo indicato sul display. Quando la testa della parabola è orientata
verso il basso, si accende l’indicazione campo d’utilizzo che segnala tale
orientamento. Verificate che nei primi piani il flash non venga oscurato
dall’obiettivo!
11 Sincronizzazione del lampo
11.1 Sincronizzazione automatica del lampo
A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa vie-
ne commutato sul tempo sincro-flash, una volta che il flash ha raggiunto lo stato
di carica (vedi il manuale di istruzioni della fotocamera)
Non possono essere impostati tempi di posa più brevi del tempo sincro-flash
oppure essi vengono commutati sul tempo sincro-flash. Alcune fotocamere
dispongono di un tempo sincro che va, ad es. da 1/60s a 1/250s (vedi il
manuale di istruzioni della fotocamera). Il tempo impostato dalla fotocamera
dipende dalle impostazioni della fotocamera, dalla luce dell’ambiente e dalla
distanza focale dell’obiettivo.
Possono essere impiegati tempi di posa più lunghi del tempo sincro-flash in
base alle impostazioni e alla sincronizzazione flash selezionata (vedi 7 e 11).
Sulle fotocamere con otturatore centrale non avviene alcun controllo
automatico del tempo di sincronizzazione. In questo modo è possibile
lavorare con tutti i tempi di posa. Se doveste aver bisogno della potenza
piena del flash, non selezionate tempi di posa più brevi di 1/125s.
11.2 Sincronizzazione normale
Nella sincronizzazione normale il flash interviene all’inizio del tempo di esposi-
zione (sincronizzazione sulla prima tendina) La sincronizzazione normale è
una modalità standard e viene eseguita da tutte le fotocamere. È adatta alla
maggior parte delle riprese con flash. La fotocamera
passa al tempo sincro del lampo in funzione della sua
modalità. Generalmente i tempi sono fra 1/30s e
1/125s (vedi il manuale di istruzioni della fotocam-
era). Sul flash non vi è alcuna impostazione o indica-
zione per tale modo.
709 47 0183.A2 50AF-1 Oly 27.08.2010 10:30 Uhr Seite 127
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Metz MECABLITZ 50 AF-1 DIGITAL Manuale del proprietario

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per