Panasonic U4LE1E8 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

41
OI-141-1-IT
Istruzioni per l’uso
Condizionatore d’aria
No. del modello
Unità interne
A CASSETTA
CON MONTAGGIO
A SOFFITTO
CON MONTAGGIO
A PARETE
A CONDOTTO
NASCOSTO
(A 4 VIE: tipo U1)
S-22MU1E5
S-28MU1E5
S-36MU1E5
S-45MU1E5
S-56MU1E5
S-73MU1E5
S-106MU1E5
S-140MU1E5
S-160MU1E5
(A 1 VIA: tipo D1)
S-28MD1E5
S-36MD1E5
S-45MD1E5
S-56MD1E5
S-73MD1E5
(Tipo T1)
S-36MT1E5
S-45MT1E5
S-56MT1E5
S-73MT1E5
S-106MT1E5
S-140MT1E5
(Tipo K1)
S-22MK1E5
S-28MK1E5
S-36MK1E5
S-45MK1E5
S-56MK1E5
S-73MK1E5
S-106MK1E5
(Sottile a bassa
pressione statica)
(Tipo M1)
S-22MM1E5
S-28MM1E5
S-36MM1E5
S-45MM1E5
S-56MM1E5
(A profilo basso)
(Tipo F1)
S-22MF1E5
S-28MF1E5
S-36MF1E5
S-45MF1E5
S-56MF1E5
S-73MF1E5
S-90MF1E5
S-106MF1E5
S-140MF1E5
S-160MF1E5
(Ad alta
pressione statica)
(Tipo E1)
S-73ME1E5
S-106ME1E5
S-140ME1E5
S-224ME1E5
S-280ME1E5
A PAVIMENTO
A PAVIMENTO
NASCOSTO
(A 4 VIE: tipo Y1)
S-22MY1E5
S-28MY1E5
S-36MY1E5
S-45MY1E5
S-56MY1E5
(A 2 VIE: tipo L1)
S-22ML1E5
S-28ML1E5
S-36ML1E5
S-45ML1E5
S-56ML1E5
S-73ML1E5
(Tipo P1)
S-22MP1E5
S-28MP1E5
S-36MP1E5
S-45MP1E5
S-56MP1E5
S-71MP1E5
(Tipo R1)
S-22MR1E5
S-28MR1E5
S-36MR1E5
S-45MR1E5
S-56MR1E5
S-71MR1E5
Unità esterne
Mini VRF U-4LE1E5, U-5LE1E5, U-6LE1E5
U-4LE1E8, U-5LE1E8, U-6LE1E8
In questo condizionatore d’aria viene impiegato il refrigerante R410A.
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
05_85464609141021_IT_Cover.fm Page 41 Wednesday, August 3, 2011 9:32 AM
42
Indice
Pagina
Informazioni riguardanti il prodotto..............................................................................................42
Simboli di avvertimento ...............................................................................................................42
Luogo di installazione..................................................................................................................43
Requisiti elettrici ..........................................................................................................................43
Istruzioni di sicurezza..................................................................................................................44
Telecomando senza fili (Componenti opzionali) ..........................................................................45
NOTA Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando senza fili. ..........45
Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)..............................................................45
NOTA Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando del timer
opzionale.................................................................................................................45
Condizioni di esercizio.................................................................................................................45
Regolazione della direzione del getto d’aria................................................................................46
Regolazione della direzione del getto d’aria di più unità interne tramite un unico
telecomando (Con fili) ................................................................................................... 48
Osservazioni speciali...................................................................................................................49
Cura e manutenzione ..................................................................................................................49
Specifiche..................................................................................................................................112
Informazioni riguardanti il prodotto
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al condizionatore d’aria, sono necessarie le
informazioni seguenti. I numeri del modello e di serie si trovano sulla targhetta di identificazione,
sulla parte inferiore dell’armadio.
No. del modello _____________________________ No. di serie ______________________
Data di acquisto_______________________________________________________________
Indirizzo del rivenditore _________________________________________________________
Numero di telefono ____________________________________________________________
Simboli di avvertimento
I simboli seguenti sono usati in questi istruzioni per l’uso per mettere in guardia l’utente e
il personale di servizio circa le condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il
personale di servizio o l’apparecchiatura:
Questo simbolo si riferisce a pericoli o interventi
poco sicuri che possono causare gravi lesioni
personali o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi
poco sicuri che possono provocare lesioni
personali o danneggiare il prodotto stesso o altre
cose.
OI-141-2-IT
05_85464609141021_IT.fm Page 42 Tuesday, August 2, 2011 5:04 PM
43
Luogo di installazione
Si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato
seguendo le istruzioni di installazione allegate.
Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con
quella indicata sulla targhetta di identificazione del condizionatore d’aria.
Requisiti elettrici
1. Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle normative elettriche locali. Per i
dettagli, consultate il rivenditore o un elettricista specializzato.
2. Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a massa, con un filo di massa (terra) o
mediante il cavo di alimentazione.
3. Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista specializzato.
I fili nel cavo di alimentazione elettrica di rete sono colorati in base al seguente codice:
Verde e giallo: Terra
Blu: Neutro
Marrone: Fase
Poiché i colori dei fili nel cavo di alimentazione elettrica di rete di questo apparecchio potrebbero
non corrispondere ai simboli colorati che identificano i terminali nelle spine utilizzate dal cliente,
procedere nel modo seguente:
Il filo di colore verde e giallo deve essere collegato al terminale nella spina contrassegnato dalla
lettera E o dal simbolo della messa a terra, oppure di colore verde o verde e giallo.
Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale contrassegnato dalla lettera N o di colore
nero.
Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale contrassegnato dalla lettera L o di
colore rosso.
Non installare questo condizionatore d’aria dove ci sono fumi o gas
infiammabili, o in un posto molto umido come una serra.
Non installare il condizionatore d’aria dove sono collocate apparecchiature
che generano un calore eccessivo.
Da evitare: Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione eccessiva, non installare l’unità
esterna dove possa essere esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a
vapori solforosi nelle vicinanze di stazioni termali.
Per riscaldare il sistema occorre accendere
l’interruttore principale almeno cinque (5) ore prima
della messa in funzione. L’interruttore principale
dell’alimentazione di rete va lasciato acceso (ON), a
meno che non si preveda di non utilizzare
l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato.
Quando non si intende utilizzare il condizionatore d’aria della stanza per un periodo di tempo
prolungato, estrarre la spina dell’alimentazione dalla presa, oppure disattivare l’interruttore
principale (OFF), oppure disattivare (OFF) il dispositivo di scollegamento dell’alimentazione
elettrica, per isolare il condizionatore dalla fonte di alimentazione elettrica di rete.
Interruttore principale
ON
NOTA
OI-141-3-IT
05_85464609141021_IT.fm Page 43 Tuesday, August 2, 2011 5:04 PM
44
Istruzioni di sicurezza
Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore
d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore.
Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni
ambientali della vostra stanza. Utilizzarlo soltanto per lo scopo previsto, come
descritto in questi istruzioni per l’uso.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista relativamente all’utilizzo del
tipo di refrigerante specificato. L’utilizzo di refrigerante diverso dal tipo specificato
potrebbe provocare danni al prodotto, scoppi e lesioni personali, e così via.
Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
Mai usare o conservare benzina o altri vapori o liquidi infiammabili vicino al
condizionatore, perché ciò è molto pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio in un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Questo condizionatore d’aria non ha una ventola di aspirazione dell’aria fresca
dall’esterno. Occorre pertanto aprire frequentemente le porte e le finestre se si
utlizzano apparecchiature di riscaldamento a gas o cherosene nella stessa stanza,
perché consumano molto ossigeno. In caso contrario, potrebbe esserci pericolo di
asfissia.
Collegare ciascuna unità a una presa di corrente dedicata e nella linea esclusiva
installare un sezionatore, un interruttore di sicurezza automatico e un interruttore
antidispersione per protezione da sovracorrente.
Fornire una presa elettrica esclusiva per ciascuna unità; inoltre, è necessario
incorporare nel cablaggio fisso un sistema di scollegamento completo, che offra
una separazione dei contatti su tutti i poli, in ottemperanza alle normative sui
cablaggi.
Per evitare possibili pericoli dovuti a interruzione dell’isolamento elettrico,
l’unità deve essere provvista di messa a terra.
Gli utenti non devono pulire personalmente le unità interne ed esterne. Contattare
un rivenditore autorizzato o un tecnico specializzato per la pulizia.
In caso di malfunzionamento del condizionatore si raccomanda di non tentare di
ripararlo da sé. Ci si deve piuttosto rivolgere al proprio rivenditore o tecnico di
assistenza.
Le perdite di gas refrigerante possono provocare un incendio.
Per la sicurezza, accertarsi di spegnere il condizionatore d’aria e anche di
scollegare l’alimentazione elettrica prima di sottoporre l’apparecchio a
pulizia o assistenza tecnica.
In caso di emergenza, estrarre la spina dell’alimentazione elettrica dalla presa,
oppure disattivare l’interruttore principale (OFF), oppure disattivare (OFF) il
dispositivo di scollegamento dell’alimentazione elettrica per isolare il
condizionatore d’aria della stanza dalla fonte di alimentazione elettrica di rete.
Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria mediante l’interruttore
principale. Usare sempre il pulsante di accensione/spegnimento (ON/OFF).
Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria dell’unità esterna.
Ciò è molto pericoloso perché la ventola gira ad alta velocità.
Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio affilate dell’unità
esterna. In caso contrario, si potrebbero subire lesioni.
Posizionare l’allarme antincendio e l’uscita dell’aria a una distanza di almeno 1,5 m
dall’unità.
Questo apparecchio non è destinato ad uso da parte di persone (inclusi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza e di
conoscenze, a meno che non sia stata fornita loro supervisione o istruzioni relative
all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini devono essere tenuti sotto controllo per assicurare che non giochino con
l’apparecchio.
Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la stanza in presenza di bambini molto
piccoli o di invalidi.
Non sedersi né calpestare l’unità. In caso contrario,
si potrebbero provocare cadute accidentali.
Non attaccare alcun oggetto sulla SUPERFICIE
ESTERNA DELLA VENTOLA.
In caso contrario, si potrebbero subire lesioni
e l’unità potrebbe danneggiarsi.
Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con
fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a
funzionare dopo qualche minuto.
Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono
traduzioni delle istruzioni originali.
AVVISO
OI-141-4-IT
05_85464609141021_IT.fm Page 44 Tuesday, August 2, 2011 5:04 PM
45
Telecomando senza fili (Componenti opzionali)
Unità di telecomando del timer (Componenti opzionali)
Condizioni di esercizio
Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando senza fili.
Vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando del timer opzionale.
Utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti.
Intervallo di temperatura interna:
Modalità di raffreddamento 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento 16°C ~ 30°C (*DBT)
Intervallo di temperatura esterna:
Modalità di raffreddamento -10°C ~ 46°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento -20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)
*DBT: temperatura a bulbo secco
*WBT: temperatura a bulbo umido
NOTA
NOTA
OI-141-5-IT
05_85464609141021_IT.fm Page 45 Tuesday, August 2, 2011 5:04 PM
46
Regolazione della direzione del getto d’aria
Le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può
essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto.
Tipo U1, tipo Y1, tipo L1, tipo D1, tipo T1 e tipo K1.
Mai usare le mani per muovere il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) che viene
controllato tramite il telecomando.
Quando si spegne il condizionatore d’aria, il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale)
si porta automaticamente nella posizione in cui è rivolto verso il basso.
Il deflettore (deflettore del getto d’aria verticale) si porta nella posizione in cui è rivolto verso
l’alto mentre è in stand-by per il riscaldamento. L’oscillazione inoltre viene eseguita dopo
aver disattivato lo stand-by per il riscaldamento, ma sul telecomando viene indicata
l’oscillazione anche durante lo stand-by per il riscaldamento.
Impostazione della
direzione del getto d’aria
La direzione del getto d’aria cambia ad ogni pressione del pulsante Deflettore (FLAP)
durante il funzionamento.
Attivazione
dell’oscillazione
Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria
verticale) verso il basso, quindi premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP). Viene
visualizzato , e il getto d’aria oscilla automaticamente verso l’alto e verso il basso.
Arresto dell’oscillazione Premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP) durante l’oscillazione del deflettore per
arrestare il deflettore nella posizione desiderata. Il getto dell’aria può quindi essere regolato a
partire dalla posizione superiore premendo nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
Indicatore all’arresto dell’oscillazione
Durante il raffreddamento e la deumidificazione, il deflettore non si arresta rivolto verso il basso.
Anche arrestando il deflettore quando questo è rivolto verso il basso durante l’oscillazione,
esso non si arresta finché non raggiunge la terza posizione dall’alto.
Riscaldamento Raffreddamento e
deumidificazione
Ventola Tutte le funzioni
Regolare il deflettore (deflettore del getto d’aria
verticale) verso il basso. Se il deflettore è regolato
verso l’alto, l’aria calda potrebbe non raggiungere
il pavimento.
Il deflettore (deflettore del getto
d’aria verticale) può essere
regolato in una di tre posizioni.
Impostazione
iniziale
Impostazione
iniziale
Impostazione
iniziale
Funzionamento
continuo
Ventola e
riscaldamento
Raffreddamento e
deumidificazione
OI-141-6-IT
05_85464609141021_IT.fm Page 46 Tuesday, August 2, 2011 5:04 PM
47
Regolazione della direzione del getto d’aria (seguito)
I condizionatori di tipo U1, tipo Y1, tipo L1 e tipo D1 sono provvisti di deflettori automatici.
È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella
modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
A 4 vie (tipo U1), (tipo Y1) Il deflettore dell’uscita d’aria può essere facilmente rimosso e lavato con acqua.
Assicurarsi di arrestare sempre il funzionamento prima di rimuovere il deflettore.
Dopo averlo lavato con acqua, lasciarlo asciugare e quindi rimontarlo con la freccia rivolta
verso l’esterno.
Tipo con montaggio a soffitto (T1)
Direzioni verticali (automatiche)
Questo condizionatore d’aria è provvisto di un deflettore automatico. È possibile impostare la
direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella modalità di distribuzione
automatica tramite il telecomando. (Fare riferimento alla descrizione del telecomando).
Non muovere il deflettore con le mani.
Direzioni orizzontali (manuali)
La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata manualmente spostando le alette
verticali verso sinistra o verso destra.
Tipo con montaggio a parete (K1)
Direzioni verticali (automatiche)
Accertare che il telecomando sia acceso. Premere il pulsante Deflettore (FLAP) per iniziare a
muovere il deflettore verso l’alto e verso il basso. Per arrestare il movimento del deflettore e
indirizzare l’aria nella direzione desiderata, premere nuovamente il pulsante Deflettore (FLAP).
In modalità di raffreddamento, non indirizzare il deflettore verso il basso e farlo uscire dalla
zona di raffreddamento “A”, altrimenti la condensa potrebbe gocciolare sul pavimento. La zona
“A” è la posizione del deflettore consigliata per il raffreddamento.
Quando il condizionatore funziona in modo continuativo nell’impostazione di direzione fissa del
getto d’aria per circa un’ora, la direzione del getto d’aria viene controllata automaticamente e la
posizione del deflettore viene cambiata. La direzione del getto d’aria potrebbe essere diversa
da quella visualizzata sul telecomando.
Non muovere il deflettore con le mani.
Direzioni orizzontali (manuali)
La direzione del getto d’aria orizzontale può essere regolata manualmente spostando le alette
verticali verso sinistra o verso destra.
Tipo a condotto nascosto (F1, M1, E1)
Questo condizionatore d’aria non è provvisto dei componenti dell’uscita d’aria. Vanno acquistati
localmente. Fare riferimento al manuale dei componenti dell’uscita d’aria acquistati localmente.
Zona
“A” per il
raffredda-
mento
Unità interna
Zona “B” per il
riscaldamento
OI-141-7-IT
05_85464609141021_IT.fm Page 47 Tuesday, August 2, 2011 5:04 PM
48
Regolazione della direzione del getto d’aria di più unità
interne tramite un unico telecomando (Con fili)
Per i tipi a condotto nascosto (F1, M1, E1) e a pavimento (P1, R1), la direzione del getto
d’aria non è regolabile tramite telecomando.
Se a un telecomando sono collegate più unità interne, è possibile impostare la direzione del
getto d’aria per ciascuna unità interna selezionando le unità interne (fare riferimento alla
procedura sotto descritta).
Pulsante Regolazione
automatica deflettore
(Auto Flap) ( )
Per impostare il getto d’aria delle singole unità, premere il pulsante Unità (UNIT). Il display
visualizza il numero dell’unità interna sotto il controllo di gruppo. Impostare la direzione del
getto d’aria per l’unità interna visualizzata sul display.
Ad ogni pressione del pulsante Unità (UNIT), l’indicatore cambia nell’ordine sotto illustrato.
Se non viene visualizzato nulla, è possibile effettuare l’impostazione di tutte le unità in
un’unica operazione.
Il numero dell’unità viene visualizzato come Numero unità esterne–Numero unità interne.
Varia a seconda del numero di unità sotto il controllo di gruppo.
Un’unità esterna e otto unità interne Due unità esterne e quattro unità interne
Nessuna
visualizzazione
No.
unità
1–1
No.
unità
1–2
No.
unità
1–3
No.
unità
1–8
Nessuna
visualiz-
zazione
No.
unità
1–1
No.
unità
1–2
No.
unità
1–3
No.
unità
2–4
No.
unità
1–4
No.
unità
2–1
OI-141-8-IT
05_85464609141021_IT.fm Page 48 Tuesday, August 2, 2011 5:04 PM
49
Osservazioni speciali
Cura e manutenzione
Come funziona? Una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore
d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento.
Per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di
funzionare, si spegne anche la ventola interna.
La velocità della ventola viene impostata automaticamente su “LO.” (Bassa) e non può
essere regolata.
La Deumidificazione (DRY) non è possibile se la temperatura esterna è pari o inferiore a 15°C.
Rendimento del
riscaldamento
Poiché l’apparecchio riscalda una stanza utilizzando il calore dell’aria esterna (sistema della
pompa di calore), l’efficienza del riscaldamento diminuisce quando la temperatura esterna è
molto bassa. Se con la pompa di calore non è possibile ottenere il un riscaldamento sufficiente,
utilizzare un’ulteriore apparecchiatura di riscaldamento unitamente a questa unità.
Sbrinamento Quando la temperatura esterna è bassa, sulla serpentina dello scambiatore di calore
esterno possono formarsi brina o ghiaccio, riducendo il rendimento del riscaldamento.
Quando ciò accade, entra in funzione un sistema di sbrinamento controllato da
microprocessore. Allo stesso tempo la ventola dell’unità interna si arresta (o in taluni casi
funziona a velocità molto bassa) e l’indicatore “STANDBY” viene visualizzato sul display
finché lo sbrinamento non è terminato. Dopo alcuni minuti ricomincia quindi il
riscaldamento. (Questo intervallo varia leggermente in base alla temperatura esterna e al
modo in cui si forma la brina).
(stand-by) sul display Per alcuni minuti dopo l’inizio del riscaldamento, la ventola interna non comincia a
funzionare (o in taluni casi funziona a velocità molto bassa) finché la serpentina dello
scambiatore di calore interno non si è riscaldata sufficientemente. Ciò avviene perché è in
funzione un sistema di prevenzione delle correnti d’aria fredda. Durante questo periodo,
rimane visualizzato l’indicatore ‘‘ ’ (stand-by).
” (stand-by) rimane visualizzato durante lo sbrinamento o quando il compressore viene
spento dal termostato (o quando l’unità funziona a velocità molto bassa) mentre il sistema è
in modalità di riscaldamento.
Al completamento dello sbrinamento e quando il compressore viene di nuovo acceso,
’ (stand-by) si spegne automaticamente con la riattivazione del riscaldamento.
Mancanza di corrente durante il funzionamento dell’unità
In caso di una temporanea mancanza di corrente, l’unità riprende automaticamente a funzionare (al
ripristino della corrente) con le stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.
1. Per motivi di sicurezza, accertare che il condizionatore d’aria sia spento e che la
spina del cavo di alimentazione sia staccata dalla presa di corrente prima di
procedere con le operazioni di pulizia.
2. Non versare acqua sull’unità interna per pulirla. Ciò può danneggiare i componenti
interni e causare il pericolo di scosse.
Lato presa d’aria e uscita
d’aria (unità interna)
Pulire il lato della presa d’aria e dell’uscita d’aria dell’unità interna con una spazzola aspi-
rapolvere o con un panno pulito e morbido.
Rimuovere le eventuali macchie presenti su corpo e griglia dell’unità usando un panno pulito
inumidito con acqua. Nel pulire il lato dell’uscita d’aria, fare attenzione a non spostare le alette
forzandole.
1. Per pulire l’unità interna, non si devono usare solventi o sostanze chimiche
aggressive. Non pulire i componenti in plastica con acqua molto calda.
2. Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti e possono causare ferite se
maneggiati in modo incorretto. Prestare perciò la dovuta attenzione nel pulire tali
parti.
3. La serpentina interna e gli altri componenti dell’unità esterna devono essere puliti
regolarmente. Rivolgersi al proprio rivenditore o centro di assistenza.
Deumidificazione (DRY)
Riscaldamento
NOTA
OI-141-9-IT
05_85464609141021_IT.fm Page 49 Tuesday, August 2, 2011 5:04 PM
50
Istruzioni di sicurezza
Interrompere l’uso del prodotto qualora dovessero verificarsi anomalie o
guasti di qualsiasi genere, e scollegare la presa elettrica.
(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
Esempi di
anomalie/
guasti
- Il prodotto a volte non si avvia quando viene acceso.
- L’alimentazione elettrica a volte viene scollegata quando si sposta il cavo.
- Durante il funzionamento viene rilevato odore di bruciato o un rumore anomalo.
- Il corpo risulta deformato o presenta una temperatura anomala eccessivamente elevata.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per sottoporre l’apparecchio a manutenzione/
riparazione.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare
il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Pb
Da seguire assolutamente
OI-141-10-IT
05_85464609141021_IT.fm Page 50 Tuesday, August 2, 2011 5:04 PM
118
English Français Español Deutsch
4-Way Cassette (U1 type) Cassette 4 voies (Type U1) Cassette de 4 vías (tipo U1) 4-Weg Kassette (Typ U1)
Ceiling (T1 type) Plafond (Type T1) Techo (tipo T1) Deckenmontage (Typ T1)
High Static Pressure Ducted (E1
type)
Conduit Haute Pression Sta tique
(Type E1)
Conductos de presión estática
alta (tipo E1)
Kanalgerät mit hoher statischer
Pressung (Typ E1)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) Cassette 4 voies 60x60 (Type Y1) Cassette de 4 vías 60x60 (tipo Y1) 4-Weg Kassette 60 x 60 (Typ Y1)
Slim Low Static Ducted (M1 type) Conduit Mince Faible S
tatique
(Type M1)
Conductos finos de presión
estática baja (tipo M1)
Flaches Kanalgerät mit niedriger
statischer Pressung (M1)
Low Silhouette Ducted (F1 type) Conduit Silhouette Basse
(Type F1)
Conductos de silueta baja
(tipo F1)
Kanalgerät, flache Bauform (Typ
F1)
2-Way Cassette (L1 type) Cassette 2 voies (Type L1) Cassette de 2 as (tipo L1) 2-Weg Kassette (Typ L1)
1-Way C
assette (D1 type) Cassette 1 voie (Type D1) Cassette de 1 vía (tipo D1) 1-Weg Kassette (Typ D1)
Floor Standing (P1 type) Vertical au sol (Type P1) De pie (tipo P1) Bodenaufstellung (Typ P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
Ver tical au sol caché (Type R1) De pie y oculto (tipo R1) Bodenaufstellung/Einbau (Typ R1)
Wall Mounted (K1 type) Monté au mur (Type K1) Montado en pared (tipo K1) Wandmontage (Typ K1)
Standard-COP mode Mode COP standard Modo COP estándar COP-Modus Standard
High-COP mode Mode COP élevé Modo COP alto COP-Modus hoch
Mini (LE2
series) Mini (série LE2) Mini (serie LE2) Mini (Serie LE2)
English Italiano Nederlands Portugs
4-Way Cassette (U1 type) A cassetta a 4 vie (tipo U1) 4-weg cassette (type U1) Cassete de 4 vias (Tipo U1)
Ceiling (T1 type) A soffitto (tipo T1) Plafond (type T1) Tecto (Tipo T1)
High Static Pressure Ducted
(E1 type)
A condotto ad alta pressione
statica (tipo E1)
Kanaalmodel met hoge statische
druk (type E1)
Pressão estica elevada no tubo
(Tipo E1)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) A cassetta a 4 vie 60x60 (tipo Y1) 4-weg cassette 60x60 (type Y1) Cassete de 4 vias 60x60 (Tipo Y1)
Slim Low Static Ducted (M1 type) S
ottile a condotto a bassa
pressione statica (tipo M1)
Slank laag statisch kanaalmodel
(type M1)
Estática baixa fina no tubo
(Tipo M1)
Low Silhouette Ducted (F1 type) A profilo basso a condotto
(tipo F1)
Kanaalmodel met onopvallend
silhouet (type F1)
Baixo perfil no tubo (Tipo F1)
2-Way Cassette (L1 type) A cassetta a 2 vie (tipo L1) 2-weg cassette (type L1) Cassete de 2 vias (Tipo L1)
1-Way Cassette (D1 type) A cassetta
a 1 via (tipo D1) 1-weg cassette (type D1) Cassete de 1 via (Tipo D1)
Floor Standing (P1 type) A pavimento (tipo P1) Vloermodel (type P1) Montagem no chão (Tipo P1)
Concealed Floor Standing
(R1 type)
A pavimento nascosto (tipo R1) Verborgen vloermodel (type R1) Montagem no chão oculta
(Tipo R1)
Wall Mounted (K1 type) Con montaggio a parete (tipo K1) Wandmodel (K1) Montagem na parede (Tipo K1)
Standard-COP mode Modalità COP standard Standaard-COP-modus Modo COP padrão
High-COP mode Modalità COP alta Hoge-COP-modus Modo COP alto
Mini (LE2 series) Mini (s
erie LE2) Mini (serie LE2) Mini (Série LE2)
Specifications
Caractéristiques / Especificaciones / Technische Daten /
Specifiche / Specificatie / Especificações
12_85464609141021_Spec.fm Page 118 Monday, July 25, 2011 3:38 PM
119
EnglishFrançais Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Spannungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung
Heating Capacity Capacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Niveau de press
ion sonore (Haut/
Moyen/Bas)
Nivel de presión astica (alto/
medio/bajo)
Schalldru ckpegel (hoch/mittel/
niedrig)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Niveau de puissance sonore
(Haut/Moyen/Bas)
Nivel de potencia astica (alto/
medio/bajo)
Schallleistungspegel (hoch/mittel/
niedrig)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensions d'unité (HxLxP ; mm) Dimensiones de la unidad (Alto x
Largo x Ancho; mm)
Gerätea
bmessungen (H x B x T
[mm])
Mini (LE2 series) Mini (série LE2) Mini (serie LE2) Mini (Serie LE2)
(HxWxD: ceiling dimension) (HxLxP : dimensions plafond) (Alto x Largo x Ancho: dimensión
del techo)
(H x B x T: Deckenmaß)
Net Weight (kg) Poids net (kg) Peso neto (kg) Nettogewicht (kg)
Outdoor unit model name ended
with letters “E8E” is salt-air
damage resistant specifications.
Les noms de modèle d'unité
extérieure se terminant par les
lettres « E8E » sont des
spécific
ations de résistance aux
dommages provoqués par l'air
marin.
El nombre del modelo de la
unidad exterior termina con los
caracteres “E8E” para indicar sus
especificaciones de resistencia al
aire salado.
Die Außeneinheit, deren
Modelbezeichnung auf „E8E“
endet, ist laut Spezifikation
salzluftbeständig.
English Italiano Nederlands Portugs
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Capacità di riscaldamento Verwarmingscapaciteit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level (High/
Medium/Low)
Livello di pressione acustica (alto/
medio/b
asso)
Geluidsdrukniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da pressão do som (Alto/
Médio/Baixo)
Sound Power Level (High/
Medium/Low)
Livello di potenza acustica (alto/
medio/basso)
Geluidsvermogenniveau (hoog/
normaal/laag)
Nível da potência de som (Alto/
Médio/Baixo)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensioni unità (AxLxP; mm) Afmetingen van de unit (H x B x D;
mm)
Dimensões da unidade (AxLxP;
mm)
Mini (LE2 series) Mini (s
erie LE2) Mini (serie LE2) Mini (Série LE2)
(HxWxD: ceiling dimension) (AxLxP: dimensione soffitto) (H x B x D: plafondafmeting) (AxLxP: dimensão do tecto)
Net Weight (kg) Peso netto (kg) Nettogewicht (kg) Peso líquido (kg)
Outdoor unit model name ended
with letters “E8E” is salt-air
damage resistant specifications.
I nomi dei modelli di unità esterne
che terminano con i caratteri
“E8E” indicano caratteristiche
tecniche di resistenza al
danneggiamento da sal
sedine.
Als de modelnaam van de
buitenunit eindigt op "E8E",
voldoet het model aan de
specificaties voor producten die
resistent zijn tegen schade door
zoute lucht.
O nome do modelo da unidade
exterior terminado pelas letras
“E8E” é a especificação de
resistência aos danos do ar
salgado.
Specifications
Caractéristiques / Especificaciones / Technische Daten /
Specifiche / Specificatie / Especificações
12_85464609141021_Spec.fm Page 119 Monday, July 25, 2011 3:38 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Panasonic U4LE1E8 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per