SICK FGS 300 to FGS 1800 Safety light curtain Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
171
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
Indice
Indice
1 Informazioni generali 173
1.1 Scopo del presente documento 173
1.2 Destinatari del presente documento 173
1.3 Caratteristiche del presente documento 174
1.4 Simboli utilizzati 174
2 Sicurezza 175
2.1 Campi d’impiego del dispositivo 175
2.2 Uso dell’apparecchio secondo
destinazione 175
2.3 Avvertimenti generali inerenti la
sicurezza e misure protettive 176
3 Descrizione del prodotto 178
3.1 Struttura del sistema 178
3.2 Funzionamento del sistema 179
3.3 Cascata 179
3.4 LED di indicazione 180
3.4.1 Funzione dei LED 180
4 Montaggio 181
5 Installazione elettrica 182
6 Messa in funzione 183
6.1 Regolazione 183
7 Avvertenze inerenti la verifica 184
7.1 Verifiche antecedenti la prima messa in
funzione 184
7.2 Verifiche ad intervalli regolari del
dispositivo di protezione da parte
di persona qualificata 185
7.3 Verifica giornaliera del dispositivo di
sicurezza da parte di persona
debitamente incaricata 185
7.4 Rispetto dell’ambiente 186
8 Diagnosi del funzionamento 187
9 Manutenzione 188
10 Dati tecnici 189
11 Conformità 192
12 Lista di controllo 194
13 Appendice 291
172
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
Indice
Appendice 291
Indice delle figure
1 Montaggio del sensore principale (Host) e
del sensore secondario (Guest)
2 Indicazioni relative al montaggio di una cortina di
sicurezza
3 Indicazioni sul prodotto (da applicare a
montaggio ultimato)
4 Possibilità di fissaggio
5 Dimensioni del contenitore
6 Assegnazioni nel modello con morsetti
7 Assegnazioni nel modello PG (morsettiera nel
vano dei collegamenti)
173
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
Abbreviazioni
cortina di sicurezza
cortina di sicurezza: trasmettitore
cortina di sicurezza: ricevitore
dispositivo di controllo
1.1 Scopo del presente documento
Il presente documento è una guida all'uso corretto della
cortina di sicurezza FGS. Esso contiene informazioni
riguardanti
· Montaggio
· Allacciamento elettrico
· Messa in funzione
· Manutenzione
1.2 Destinatari del presente
documento
Il presente documento è destinato agli addetti ai lavori di
installazione, messa in funzione e gestione della cortina di
sicurezza FGS.
Informazioni generali
FGS
FGSS
FGSE
LCU-P
Capitolo 1
1 Informazioni generali
174
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
Indicazione
Spiegazione
Raccomandazione
1.3 Caratteristiche del presente
documento
Le presenti istruzioni d'uso contengono informazioni riguardan-
ti l'installazione, la messa in fuzione e la gestione del dispositi-
vo di sicurezza.
Si devono tuttavia osservare le norme di legge vigenti in
materia in quanto il presente documento non fornisce infor-
mazioni esaurienti sui requisiti fondamentali richiesti. In
Germania si devono osservare in modo particolare le norme
previste dall' Istituto di assicurazione contro gli infortuni sul
lavoro (ZH 1/597 e ZH 1/281).
Ulteriori informazioni in materia antinfortunistica e sui
dispositivi di protezione optoelettronici possono essere
richieste direttamente presso la SICK AG, p.es. Macchine
sicure (manuale SICK sull'uso dei dispositivi di sicurezza
optoelettronici).
1.4 Simboli utilizzati
Alcuni dei passaggi contenuti nel presente documento sono
particolarmente evidenziati per facilitarne la ricerca:
Un'indicazione fornisce informazioni sulle particolarità del
dispositivo.
Una spiegazione fornisce informazioni basilari.
Una raccomandazione aiuta a procedere in modo ottimale.
Avvertenza di pericolo!
Le avvertenze di pericolo vanno sempre lette con attenzione
e seguite scrupolosamente.
Informazioni generali
Capitolo 1
ACHTUNG
ATTENZIONE
175
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
L'apparecchio garantisce l'adempimento delle funzioni di
sicurezza solo se impiegato in modo corretto, esso deve
essere pertanto montato e collegato in modo sicuro, ad
esclusione di errore.
La barriera di sicurezza FGS risponde ai requisiti di
sicurezza ai sensi della
Categoria di sicurezza tipo 4 a norma pr EN 50 100
2.1 Campi d’impiego dell’dispositivo
Le cortine di sicurezza FGS sono dispositivi di sicurezza
immateriali con una risoluzione (in funzione del tipo) di 14 o
30 mm. Vengono impiegate per la protezione delle persone
su macchinari ed impianti.
Il dispositivo con risoluzione di 14 mm vengono impiegati sui
punti pericolosi come protezione salvadita, il dispositivo con
risoluzione di 30 mm vengono impiegati sui punti pericolosi
come protezione salvamani, ma anche come protezione di
settori pericolosi per una distanza di sicurezza limitata.
2.2 Uso dell’dispositivo secondo
destinazione
La cortina di sicurezza FGS serve come dispositivo di sicurez-
za optoelettronico per l’intercettazione delle persone e dei
loro arti. Oggetti dal diametro di respettivamente 14 o
30 mm interrompono almeno uno dei raggi e vengono così
intercettati.
Sicurezza
Capitolo 2
2 Sicurezza
176
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
Un dispositivo optoelettronico non protegge dai pezzi
catapultati né dalle radiazioni. Gli oggetti trasparenti non ven-
gono individuati.
La cortina di sicurezza FGS deve essere esclusivamente
impiegata secondo quanto previsto al punto 2.1 Campi
d'impiego del dispositivo. La garanzia SICK perde la sua validità
se la barriera viene usata per altri scopi o in caso di modifiche
– anche se apportate per facilitare il montaggio o l'installa-
zione.
2.3 Avvertimenti generali inerenti la
sicurezza e misure di protezione
1. L'impiego, il montaggio dei dispositivi di sicurezza
immateriali, la messa in funzione e le ripetute verifiche
tecniche sono regolamentati dalle direttive nazionali ed
internazionali, soprattutto
la direttiva relativa al macchinario 98/37 CE
la direttiva relativa all'impiego dei mezzi di
lavoro 89/655 CEE
i regolamenti inerenti la sicurezza e
i regolamenti antinfortunistici e di sicurezza
E' responsabilità del costruttore e dell'utilizzatore, della
macchina equipaggiata con i nostri dispositivi di sicurezza,
accordare con l'autorità competente, a responsabilità
propria, tutte le direttive ed i regolamenti di sicurezza in
vigore e verificare che vengano rispettati.
SicurezzaCapitolo 2
ACHTUNG
ATTENZIONE
177
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
2. Si devono inoltre osservare e rispettare le nostre indica-
zioni, soprattutto i regolamenti inerenti il controllo
(vedere il capitolo Controlli) contenuti nella presente
descrizione tecnica, ovvero nelle Istruzioni d'uso (come ad
esempio quelle relative a impiego, montaggio, installazione
o collegamento nel controllo macchina).
3. I controlli devono essere eseguiti da personale esperto in
materia o da persone autorizzate ed appositamente
incaricate; tali controlli dovranno sempre essere eseguiti
in modo comprensibile e documentabile.
4. Le nostre Istruzioni d'uso devono essere messe a disposi-
zione dell'addetto (operatore) all'uso della macchina
equipaggiata con il nostro dispositivo di sicurezza. L'addet-
to dovrà essere istruito da personale esperto in materia.
5. Alla fine della sezione in italiano delle presenti istruzioni
d’uso è riportato il protocollo delle verifiche dei dispositivi
di sicurezza immateriali. Il collaudo deve essere effettuato
in base a tale protocollo.
Sicurezza
Capitolo 2
178
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
3.1 Struttura del sistema
La cortina di sicurezza FGS è composta di (v. figura)
Trasmettitore FGSS e
Ricevitoree FGSE
Descrizione del prodotto
Capitolo 3
3 Descrizione del prodotto
Altezza del campo protetto
150 mm ... 1800 mm
Risoluzione
14 mm / 30 mm
Larghezza del campo protetto
6 m / 18 m
Delimitazioni del campo protetto
179
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
3.2 Funzionamento del sistema
La cortina di sicurezza FGS consiste di due componenti,
trasmettitore e ricevitore (fig. 1).
Il campo protetto si trova tra le due unità.
Un intervento nel campo protetto innesca un comando di
commutazione, che causa l’arresto della macchina.
3.3 Collegamento in cascata
E' possibile collegare in serie l'FGS Host e l'FGS Guest.
FGS Host e Guest co differente risoluzione (10 mm e 30 mm)
possono essere usate in abbinamento con LCU-P. A differenza
del sensore Host, il sensore Guest non è dotato di LED. Nè il
sensore Host il Guest possono essere utilizzati come
dispositivi singoli.
Importante da osservare:
Lunghezza del cavo fra i due dispositivi collegati in cascata non
deve superare i 170 mm, (schermat).
I componenti necessari sono illustrati nella fig. 1. Il sensore
Host è stato munito di apposito connetore per il collegamen-
to in cascada, il sensore Guest è pronto per il collegamento
ed è dotato di cavo e connettore (lunghezza cavo e 170 mm).
Avvertenza
Descrizione del prodotto
Capitolo 3
180
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
Descrizione del prodotto
Capitolo 3
1
2
6
5
4
3
unità di
trasmissione
unità di
rilevazione
giallo 1
ambra 2
giallo 3
ambra 4
rosso 5
verde 6
tensione di alimentazione presente
trasmettitore attivo
in attesa di Restart (tramite LCU-P)
ottica sporca
campo protetto interrotto,
ingresso di Test aperto
uscite disattivate
campo protetto libero
uscite attive
3.4 Visualizzazioni ed elementi di
comando
L’unità di trasmissione e quella di ricezione sono dotate di
LED.
3.4.1 Funzione delle visualizzazioni ai LED
Le funzioni dei LED de trasmettitore e del ricevitore si trova
no in prossimità del connettore. Sono dotat i delle funzioni
riportate nella tabella seguente.
181
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
ACHTUNG
Montaggio
Capitolo 4
L'installazione dell'FGS deve avvenire nel rispetto dei
regolamenti previsti (diversi da paese a paese).
L'FGS deve essere impiegato solo su macchine idonee. E'
soprattutto necessario fare attenzione che siano esclusi i
seguenti errori (fig. 2, appenclice)
· aggiramento
· accesso dal di sopra
· accesso dal di sotto
· accesso dal retro
Trasmettitore e ricevitore vengono fissati per mezzo di una
staffa di supporto rigida o mobile (fig. 4). La staffa viene
fissata al ricevitore o al trasmettitore (eventualmente con
modulo supplementare) mediante prigionieri inseriti nei profili.
Il posizionamento va effettuato come indicato nel disegno
dimensionale (fig. 5) (Host = sensore principale, Guest =
sensore successivo).
Tutte le misure sono indicate in millimetri (mm).
Requisiti importanti per il montaggio
Se l’FGS viene fissato con i prigionieri, si devono
tassativamente rispettare le misure C e D riportate nel
disegno dimensionale 5 in appendice per impedire che
l’apparecchio si sposti, ovvero per fissarlo a prova di
spostamento.
Emettitore e rilevatore devono essere installati nello stesso
senso, non è consentito il montaggio su un raggio di 180°.
4 Montaggio
ATTENZIONE
182
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
Installazione elettrica
Capitolo 5
Le figure 7 e 8 in appendice riportano lo schema di
collegamento del trasmettitore e del ricevitore dell'FGS.
Gli ingressi di Test 3 e 4 dell'unità trasmittente devono essere
cavallottate per garantire il funzionamento dopo l'avvio della
macchina.
La Descrizione Tecnica FGS fornisce maggiori informazioni sulle
ulteriori possibilità di funzionamento.
Il significato dei singoli segnali è il seguente:
24 V DC tensione di esercizio 24 V
0 V massa alimentazione
Test collegamento contatto collaudo
compensazione potenziale
OSSD1 uscita sicurezza 1
OSSD2 uscita sicurezza 2
L'ingresso di test può essere usato solo per il controllo degli
organi di contatto collegati.
5 Installazione elettrica
Indicazione
183
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
Messa in funzione
Capitolo 6
Il dispositivo viene acceso dando tensione al trasmettitore
ed al ricevitore. Dopo 2 secondi il dispositivo è pronto all'uso.
Il significato dei LED è rappresentato al Capitolo 3.4.1.
Per informazioni più dettagliate rimandiamo alla Descrizione
Tecnica FGS.
6.1 Regolazione
Una volta montato l'FGS e dopo averlo collegato all'impianto
elettrico, si procede alla regolazione del trasmettitore e del
ricevitore.
Il trasmettitore ed il ricevitore devono essere reciprocamente
allineate.
L’allineamento va eseguito con l’ausilio dell’apposito dispositi-
vo AR 60 (N° d’ordine: 1 015 741, adattatore: 4 030 282).
L’allineamento viene supportato dai diodi rosso e verde del
ricevitore:
Orientare il trasmettitore ed il ricevitore rispettivamente sul-
l'asse verticale o su quello orizzontale per determinare il set-
tore di accensione del LED verde. L'esatta regolazione si trova
al centro di tale settore. Il dispositivo in oggetto deve essere
fissato al centro del settore verde.
6 Messa in funzione
Raccoman-
dazione
184
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
Avvertenze inerenti le verifiche
Capitolo 7
7.1 Verifiche antecedenti la prima
messa in funzione
La verifica antecedente la prima messa in funzione è la
conferma dei requisiti di sicurezza previsti dalle normative
nazionali/internazionali, soprattutto le direttive sulle macchi-
ne e sui mezzi di lavoro (dichiarazione di conformità CE).
Verifica dell'efficienza del dispositivo di protezione della
macchina in tutti i modi operativi regolabili sulla macchina.
Il personale addetto alla gestione della macchina equipag-
giata con il dispositivo di protezione deve venire opportu-
namente addestrato da personale qualificato prima di
iniziare il lavoro su questa macchina. L'utente è responsabi-
le per l'esecuzione dell'addestramento del personale.
Applicare l'adesiva!
Si devono applicare al dispositivo gli adesivi riportanti le avver-
tenze inerenti la sicurezza (fig. 3 in appendice). Applicare alla
macchina l’adesivo nella rispettiva lingua nazionale, esso va
applicato sul punto previsto e prima della messa in funzione.
Si devono sempre rispettare tutte le avvertenze.
7 Avvertenze inerenti le verifiche
ACHTUNG
ATTENZIONE
185
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
Avvertenze inerenti le verifiche
Capitolo 7
7.2 Verifiche ad intervalli regolari del
dispositivo di protezione da parte
di persona qualificata
La verifica deve essere effettuata entro i termini previsti dalle
norme nazionali. Scopo di tali verifiche è la rilevazione di
eventuali modifiche o manipolazioni apportate al dispositivo di
protezione rispetto alla prima messa in funzione.
Tali verifiche devono essere eseguite anche in caso di
notevoli modifiche apportate alla macchina o al dispositivo
di protezione, nonché in seguito a riequipaggiamento o
lavori di manutenzione resisi necessari a causa del danneg-
giamento dell'involucro, del frontalino, del cavo di collega-
mento ecc.
7.3 Verifica giornaliera del dispositivo
di sicurezza da parte di persona
debitamente incaricata
Il controllo giornaliero viene eseguito allo scopo di assicurarsi
che il dispositivo di sicurezza personale sia funzionante.
Esempio: La disposizione potrebbe essere stata modificata
rispetto all’ultimo controllo sostituzione di un dispositivo.
In tal caso il punto pericoloso non verrebbe identificato o sa-
rebbe accessibile dal retro, dall’alto o dal basso senza essere
protetto. In abbinamento con LCU-P (o un altro controllo) po-
trebbe verificarsi un'esclusione ottica (Blanking) pericolosa
per l’attuale procedimento. Quest’ultima deve essere indivi-
duata.
Raccoman-
dazione
186
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
Questa è una raccomandazione importante: tuttavia il gestore
può introdurre altre misure organizzative, atte a garantire cor-
rettamente la funzione protettiva.
A verifica del fatto che, in seguito all’apertura tra campo pro-
tetto (dispositivo di protezione optoelettronico) e la
schermatura meccanica (dispositivo di protezione
separatore), nessun oggetto possa raggiungere il punto peri-
coloso senza essere stato riconosciuto:
Far passare lentamente l’asta di prova con diametro di 14 mm
(oppure di 30 mm), come indicato nella figura a sinistra,
seguendo le frecce, attraverso le aperture di accesso da
proteggere.
Controllare successivamente come indicato nella figura a
destra, se sussiste pericolo d’accesso dall’alto o dal basso.
deve essere acceso solo il LED rosso dell’FGSE.
7.4 Rispetto dell'ambiente
La barriera di sicurezza è stata realizzata nel rispetto dell'am-
biente. Non contiene e non emette sostanze dannose all'am-
biente ed il consumo di energia e di risorse è ridotto.
L'ambiente va rispettato anche sul posto di lavoro. Preghiamo
pertanto di smaltire le barriere di sicurezza attenendosi alle
informazioni seguenti.
Avvertenze inerenti le verifiche
Capitolo 7
Avvertenza:
187
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
Diagnosi del funzionamento
Capitolo 8
LEDs Causa Verifica ed eliminazione
giallo ambra rosso
manca tensione di alimentazione dare tensione di alimentazione
il trasmettitore non trasmette dopo
aver dato tensione di alimentazione:
ingresso di Test aperto chiudere o cablare l’ingresso di Test
disturbi al trasmettitore tensione ridare e togliere,
rivolgersi al Servizie SICK
manca tensione di alimentazione dare tensione di alimentazione
manca rilevamento luce verificare la regolazione ed
perché il sistema è disalineato eventualmente correggerla
o il trasmettitore non trasmette disturbi al sistema
trasmettitore sostituire la
scheda elettronica o
rivolgersi al Servizio SICK
ottica trasmettitore e/o pulire il frontalino,
ricevitore sporca verificare l'allineamento
disturbi al sistema togliere e ridare tensione
rivolgersi al Servizio SICK
Unità di
trasmissione
Unità de ricezione
Le spie dell'unità di
trasmisskone devono
essere accese
LED spento LED acceso LED lampeggiante
8 Diagnosi del funzionamento
188
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
Manutenzione
In linea di massima il sistema non richiede alcuna forma di
manutenzione.
Pulire tuttavia regolarmente il frontale e, in caso di forte
sporcizia, togliere la polvere con un pennello pulito e morbido
e ripassare quindi con un panno pulito, morbido ed umido.
Come detergenti consigliamo:
· detergenti per cristalli non aggressivi e non abrasivi
· detergenti antistatici per materie sintetiche
9 Manutenzione
Capitolo 9
189
Istruzioni d'uso
FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
I
10 Dati tecnici
Dati tecnici
Capitolo 10
I dati relativi alla tensione sono in DC Punto di riferimento per i valori di misura: connettore
Dati generali sul sistema min. tipo max.
Altezza campo protetto (in funzione del tipo) 300 mm 1800 mm
Larghezza campo protetto
Risoluzione 14 mm 0,3 m 6 m
Risoluzione 30 mm 0,5 m 18 m
Lunghezza ondulare 880 o 940 nm
Risoluzione (in funzione del tipo) 14 mm 30 mm
Classe di protezione 1
Tipo di protezione IP 65
Tensione di alimentazione U
V
19,2 V 24 V 28,8 V
Ondulazione residua
1
) 2,5 V
SS
Tensione con interruzione di corrente (20 ms) 18 V
Sincronizzazione ottica, senza canale di
sincronizzazione separato
Tempo di accensione
dopo aver dato la tensione di
alimentazione dal trasmettiore
al ricevitore 1,8 s
Trasmettitore
Uscita di test U
V
0,7 V
Ingresso di test
Resistenza all'ingresso (HIGH) 1,5 kÙ (in relazione a 0 V)
Transmettiore inattivo (Test) 0 V 12 V
Transmettiore attivo 18,5 V U
V
Tempo di reazione al Test 50 ms 60 ms
Assorbimento di corrente 0,56 A
Ricevitore
Uscite on/off (OSSD) 2 semiconduttori PNP, resistenti a corto
circuito
2
), controllo corti circuiti trasversali
Tensione di commutazione
HIGH attiva (U
eff
)U
V
3 V U
V
Tensione di commutazione LOW 0 V 1 V
Corrente di commutazione 5 mA 500 mA
Corrente di dispersione
3
) 2,4 mA
Capacità carico 2,2 mF
Sequenza commutazione 4/s
Induttività carico L
4
) 2,2 H
Ritardo all'attivatione di OSSD
1 e 2 250 ms
190
Istruzioni d'uso
Cortina di sicurezza FGS
8 007 716/KA 06/31-03-00 © SICK AG • Tecnologia della Sicurezza Germany • Tutti i diritti riservati
min. tipo max.
Dati impulsi di Test
5
)
Larghezza impulso di Test 220 ms 240 ms 265 ms
Frequenza impulso di Test 6,3 ms 19,6 ms
Resistenza ammessa tra
dispositivo e carico
6
) 2,5 W
Tempo di risposta 15 ms
Tempi di attivazione
dopo interruzione del raggio 15 ms 100 ms
7
)
Cavi die comunicazione
Lunghezza cavo (twisted pair) 100 m
Terminazione cavo, interna 4,7 nF
Baude rate 9600 rate
Assorbimento di corrente (senza carico) 0,2 A 0,68 A
(FGS 150) (FGS 1800)
Dati d'esercizio
Collegamento morsettiera ad innesto
Lunghezza cavo in funzione di carico, alimentatore e
sezione dei cavi. Si devono rispettare i
dati tecnici indicati.
10 m 60 m
8
)
Sezione max. cavo di alimentazione
con capocorda 0,14 mm
2
1 mm
2
senza capocorda 0,14 mm
2
1,5 mm
2
Modo operativo Protezione senza blocco all'avvio el al riavvio
Categoria di sicurezza Tipo 4
Controllato in conformità con pr EN 50 100 parte 1 e 2
Temperatura ambiente di esercizior 0 °C + 55 °C
Temperatura di immagazzinaggio 25 °C + 70 °C
Umidità (non condensate) 15 % 95 %
Resistenza al limite de fatica 5 g, 10 ... 55 Hz a norma IEC 68-2-6
Resistenza agli urti 10 g, 16 ms a norma IEC 68-2-29
Dimensioni
Altezza
in funzione altezza campo protetto, vedere
disegni dimensionali
Sezione del contenitore 52 mm x 55 mm
Peso 2,8 kg 13,4 kg
Dati tecnici
Capitolo 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297

SICK FGS 300 to FGS 1800 Safety light curtain Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso