Namco Bandai Games 90500135 Manuale utente

Categoria
Videogiochi
Tipo
Manuale utente
Page 16
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta con processo meccanico, fotografico o lettronico, nè sotto forma di
registrazione fonografica, nò può essere memorizzata in un sistema di salvataggio, trasmessa o in altro modo copiata per uso
pubblico o privato, senza l’autorizzazione di NAMCO EUROPE LIMITED.
Le informazioni contnute in questo manuale sono state date in buona fede ed erano accurate al momento della pubblicazione.
Tuttavia NAMCO EUROPE LIMITED, si riserva il diritto di apporre cabiamenti e variazioni senza alcun preavviso.
Questo apparecchio è stato costruito in conformità alle Direttive della Comunità Europea, ed è stato provato e soddisfa le
Direttive 89/336/EEC e 72/23/EEC per l’applicazione degli standards delle norme EN55014-1, EN55014-2 e EN60335-2-82 (vedi
fronte del manuale), e per questo porta il marchio CE. Qualsiasi cambiamento o modifica di questo apparecchio deve essere in
conformità con le Direttive della Comunità Europea.
In caso di condizioni di estrema interferenza dall’esterno, per esempio trasmissioni radio, scariche elettrostatiche o transitori
sulla linea, può verificarsi un decadimento delle prestazioni. Comunque l’apparecchio ritornerà al rendimento normale quando la
sorgente dell,interferenza avrà cessato di emettere o sarà stata rimossa.
Nota bene: se il processore del gioco “resetta” a causa di una interruzione o diminuzione del voltaggio di linea, un eventuale
credito, già concesso, può essere annullato.
Questo goco non è una macchina così come viene definita dalla Direttiva Macchine 89/392/EEC.
AVVERTENZE PER LA SICUEZZA
Allo scopo di usare questo apparecchio in sicurezza, leggere questo Manuale dell’operatore attentamente prima
dell’installazione, regolazione o uso di questa macchina.
Tutte le volte che il proprietario di questo apparecchio affida lo smontaggio, l’installazione, la regolazione o la manutenzione
ordinaria ad un’altra persona, il proprietario stesso deve assicurarsi che quella persona legga le precauzioni necessarie e i
paragrafi importanti di questo manuale prima di iniziare a lavorare.
Perchè non succeda alcun incidente quando la macchina è operante, seguire rigorosamente le note sulla sicurezza
come specificato più avanti.
Questo manuale insieme con il manuale di installazione (dove si può applicare) forma una parte integrante dell’apparechio e
deve essere disponibile sempre al personale operante e di servizio.
Quest macchina deve essere usata solo in interni e deve essere usata solo per gli scopi per cui è progettata.
Namco Europe Ltd non si assume responsabilità per incidenti, ferite o damni risultanti da cambiamenti non autorizzati o da uso
improprio della macchina.
CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
ll
ll
l
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver controllato che l’installazione sia stata effettuata correttamente ed
in conformità alle istruzioni del manuale.
ll
ll
l
Gli avvisi “Warning” devono sempre essere conservati in buone condizioni e sostituti se consumati, cosicchè il
cliente li possa leggere chiaramente.
ll
ll
l
Se vi sono errori o problemi con la macchina, si deve interrompere il funzionamento immediatamente e risolvere il
problema prima di ogni ulteriore uso.
ll
ll
l
L’installazione, l’assistenza, le regolazioni e la manuzenzione ordinaria devono essere eseguite solo da persone
idonee e qualificate.
ll
ll
l
Per una protezione costante contro il rischio di fuoco, assicurarsi che i fusibili sulle alimentazioni siano solo
sostituiti con lo stesso tipo e caratteristiche. L’uso di altri fusibili o materiali è proibito.
ll
ll
l
L’alimentatore all’interno del monitor rimane caldo ed ha zone di alto voltaggio anche se la macchina è stata
spenta, c’è quindi la possibilità di bruciature o scosse elettriche. Fare attenzione a non toccare queste zone.
ll
ll
l
Per prevenire possibili scosse elettriche dovute a difetti, quest macchina DEVE essere installata con un connettore
sicuramente MESSO A TERRA.
ll
ll
l
In caso il cavo di alimentazione di rete risultasse danneggiato deve essere sostituito immedatamente.
ll
ll
l
Non accendere la macchina finchè la stessa non è stata installata completamente e correttamente.
i
Prima di collegare la macchina alla rete, assicurarsi che la macchina sia preparata per il voltaggio corretto e che siano
inseriti i fusibili adatti.
NOTE PER LA SICUREZZA
Le seguenti note sulla sicurezza sono usate dal principio alla fine di questo manuale. Valutare attentamente ciascuna di
queste note ed il loro significato prima di installare, fare assistenza o regolazioni su questa macchina.
WARNING
ll
ll
l
“Warning” evidenzia un rischio di ferita o di morte. Non procedere oltre una nota “Warning”
finchè le avvertenze specifcate non siano completamente capite e conosciute.
CAUTION
i
“Caution” evidenzia un rischio di danneggiare la macchina. Non proceder oltre una note “Caution” finchè
le avvertenze specificate non siano completamente capite e conosciute.
Page 17
Pathway
Play Zone
50cm or more
50cm or more
1m90cm or more
1m or more
2m45cm or more
50cm or more
50cm or more
NOTES D’INSTALLATION
ll
ll
l
NON ACCENDERE MAI la macchina finchè l’installazione non è
stata completata.
ll
ll
l
Allo scopo di prevenire possibili scosse elettriche, la macchina
deve essere obbligatoriamente collegata alla rete con un
connettore messo a terra con connessioni sicure.
ll
ll
l
Perchè i clienti non siano feriti dal movimento del gioco,
assicurarsi che ci siano almeno 500mm di distanza rispetto alle
altre macchine o rispetto al muro.
i
Per evitare danni alla macchina durante la messa in opera, assicurarsi
che il voltaggio della rete sia 230 volts AC.
Note: Il luogo di destinazione della macchina deve avere il pavimento liscio
e si raccomanda di sistemare dei cuscinetti di gomma sotto i piedini
di livellamento per prevenire lo sciovolament della macchina sul
pavimento.
Note: Per garantire l’accesso all’alimentatore e alla scheda madre,
assicurarsi che il retro del mobile principale sia separato dalla parete
o da altre macchine di almeno 500mm.
RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DI GRUPPI E PARTI STACCATE
ll
ll
l
L’installazione, l’assistenza, le regolazioni e la manuzenzione ordinaria devono essere eseguite solo da
persone idonee e qualificate.
ll
ll
l
Non apporre alcuna modifica alla macchina senza autorizzazione preventiva. Il fare questo può causare un
pericolo non prevedibile.
ll
ll
l
Quando si rimpiazza o si riparano delle parti (incluse le viti) si possono usare solo parti approvate dalla
Namco Europe Ltd.
ll
ll
l
Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi lavoro di manutenzione (guasti,
riparazioni etc.)
ll
ll
l
Se state per iniziare un lavoro non descritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per
instruzioni poichè non si accetta alcuna responsabilità per danni o ferite.
ll
ll
l
Parti dell’alimentatore e del monitor rimangono caldi o portano alta tensione anche dopo aver spento
l’apparecchiatura e possono causare bruciature o scosse elettriche. Attenzione a non toccare queste parti
accidentalmente.
ll
ll
l
Assicurarsi che la macchina abbia l’interruttore nella posizione OFF prima di inserire o disinserire
qualsiasi connettore o spina.
ll
ll
l
Quando vengono rimossi i connettori principali dalla macchina oppure la spina dell’alimentazione dalla
parete bisogna sempre afferrare il connettore e non il cavo.
ll
ll
l
Il gioco è fornito di ruote per rendere più facile il suo spostamento. Fare attenzione quando si muove la
macchina su una superficie inclinata.
ll
ll
l
L’altezza totale della parte principale è 2240mm, fare attenzione ad eventuali ostacoli sopra la testata ovvero ad
eventuali installazioni di luci.
Page 34
DENNE MASKINEN ER BARE KONSTRUERT FOR INNENDØRS BRUK
IKKE INSTALLER MASKINEN PÅ FØLGENDE PLASSER.
1. Utendørs
2. Konstant sollys, plasser med mye fuktighet og støv, plasser hvor det er vannlekasje,
nære luft kjølere eller varme elementer, plasser med overdreven høy eller lav temperatur.
3. Plasser hvor det vill stå i veien for nødutganger eller brannslukking utstyr.
4. Ustabile plasser eller plasser med overdreven vibrasjon.
5. Plasser som ikke er i vater.
6. La macchina non deve essere pulita con un getto d’acqua, né installata in un’area in cui
si utilizza un getto d’acqua.
CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR
NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS
1. A l’extérieur.
2. Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux,
aux endroits où il y a des risques de fuite d’eau, près de ventilateurs ou source de
chaleur, aux endroits très chauds ou froids.
3. Dans des zones de proximité des sorties de secours ou d’accès aux équipements
d’extinction du feu.
4. Dans des emplacements instables ou soumis à de fortes vibrations.
5. Dans des endroits dénivelés.
6. Ne nettoyez pas cette machine sous un jet d’eau et ne l’installez pas à un endroit où l’on
risque d’employer des jets d’eau.
Τ ΜΗΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ∆ΙΑΣΜΕΝ ΓΙΑ ΡΗΣΗ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚ ΩΡ ΜΝ
ΜΗΝ ΤΠΘΕΤΗΣΕΤΕ Τ ΜΗΑΝΗΜΑ ΣΤΥΣ ΑΚΛΥΘΥΣ ΩΡΥΣ
1. Εωτερικά
2. Απευθείας στν ήλι,σε µέρη πυ υπάρει υγρασία ή σκνη,µέρη πυ υπάρει
άφθν νερ,κντά σε air-condition ή άλλυ είδυς θέρµανση,µέρη µε υπερλική
υψηλή ή αµηλή θερµκρασία.
3. Σε µέρη πυ εµπδίυν µέσα ανάγκης π.. πυρσεστήρες ή άλλα.
4 Μη σταθερά µέρη ή µέρη µε πλλύς κραδασµύς.
5. Μέρη πυ δεν είναι επίπεδα.
QUESTA MACCHINA E’ PROGETTATA PER ESSERE USATA ESCLUSIVAMENTE IN
AMBIENTI INTERNI.
NON INSTALLARE LA MACCHINA NEI SEGUENTI LUOGHI.
1. In ambienti esterni.
2. Alla luce diretta del sole, in posti con eccesiva umidità o polvere, in luoghi dove ci siano
infiltrazioni d’acqua, vicino ad apparecchi di condizionamento d’aria oppure
riscaldamento, in posti eccessivamente caldi o freddi.
3. In luoghi dove potrebbe esserci un uscita di emergenza o un’attrezzatura per lo
spegnimento del fuoco.
4. In posti non stabili o con eccessive vibrazioni.
5. In luoghi non piani.
6. La macchina non deve essere pulita con un getto d’acqua, né installata in un’area in cui
si utilizza un getto d’acqua.
Page 43
7. ADJUSTMENTS
Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by
qualified personnel only.
Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür
qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af
kvalificeret personale.
Los ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo
por personal cualificado.
L’installation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être
effectués uniquement par les personnes qualifiées.
Μετατρπές ή επιδιρθώσεις στα µηανήµατα πρέπει να γίννται µν απ
ευσιδτηµένα άτµα.
Regolazioni e manutenzione su questa macchina devono essere fatti solo
da personale specializzato.
Justering eller vedlikehold på denne maskinen skall bare utføres av
kvalifiserte personell.
Aanpassingen of onderhoud aan deze machine dient alleen uitgevoerd te
worden door bekwaam personeel.
Afinações ou manutenção nesta maquina, deverão ser efectuadas sómente
por pessoal qualificado.
Justeringar och underhåll på denna maskin skall endast utföras av
kvalificerad personal.
Tätä laitetta saa säätää tai huoltaa vain siihen ammattipätevyyden omaava
henkilökunta.
l
Page 53
8. MAINTENANCE
Adjustment or maintenance on this machine should be carried out by
qualified personnel only.
Ensure that the POWER to the machine is turned OFF before commencing
any maintenance work. (Trouble shooting, service or repairs etc.)
Einstellungen und Wartung des Gerätes dürfen nur von dafür qualifiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden.
Vor Beginn aller Wartungsarbeiten (Fehlersuche, Reparaturen etc.) muß der
Netzstecker gezogen werden.
Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af
kvalificeret personale.
Sørg for, at strømmen til maskinen er slukket før der foretages nogen form
for arbejde (fejlfinding, reparation etc.)
Los ajustes y el mantenimiento de esta máquina deben ser realizados sólo
por personal cualificado.
Asegúrese de que la máquina está desconectada antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento (reparaciones, resolución de
problemas, etc.)
L’installation, le service, le réglage, ou la maintenance doivent être
effectués uniquement par les personnes qualifiées.
S’assurer que l’interrupteur soit sor OFF avant de commencer tout travail
de maintenance (localisation d’une panne, rèparations, etc.)
Μετατρπές ή επιδιρθώσεις στα µηανήµατα πρέπει να γίννται µν απ
ευσιδτηµένα άτµα.
Να είναι σίγυρα κλειστ τ ρεύµα πριν πιαδήπτε δυλειά στ
µηάνηµα.
Regolazioni e manutenzione su questa macchina devono essere fatti solo
da personale specializzato.
Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi
lavoro di manutenzione (guasti, riparazioni etc.)
Justering eller vedlikehold på denne maskinen skall bare utføres av
kvalifiserte personell.
Forsikre deg om at strømmen er slått av før du påbegynner noe som helst
vedlikeholdsarbeid (feilsøking, reparasjon osv.)
Page 56
8-1-4 Cleaning the Fibre Optic Cable
ll
ll
l
The Xenon Assy will remain hot and have areas of high voltage even though the
equipment has been turned OFF, and there is the possibility of burns or electric
shock. Be careful not to touch these areas.
Das Xenon assy nach Ausschalten des Gerätes noch heiß und führt weiterhin
Hochspannung. Daher besteht die Gefahr von Verbrennungen und
Elektroschlägen. Diese Bereiche dürfen nicht berührt werden.
Xenon Assy vil forblive varin og have områder med høj spænding selvom
maskinen har været slukket og der er fare for brandskader eller elektrisk stød.
Pas på med at røre disse områder.
La Xenon Assy se mantiene caliente, y tiene zonas de alto voltaje incluso
cuando la máquina ha sido desconectada, existiendo el riesgo de quemaduras
y descargas eléctricas. Tenga cuidado de no tocar estas zonas.
Les Xenon Assy reste chaude et comporte des zones de haute tension même si
la machine est éteinte. Il existe donc un risque de brúlure ou d’électrocution.
Attention à ne pas toucher ces endroits.
Le Xenon Assy rimane caldo ed ha zone di alto voltaggio anche se la macchina
è stata spenta, c’è quindi la possibilità di bruciature o scosse elettriche. Fare
attenzione a non toccare queste zone.
Xenon assy en vill være varm og ha områder med høy spenning selv om
maskinen har blitt slått av. og det er muligheter for skader og elektriske sjokk.
Vær forsiktig så du ikke berører disse områdene.
De Xenon assy blijft warm en er kunnen componenten electrisch geladen
blijven ondanks dat de machine UITgeschakeld is, waardoor er brandwonden of
electrischee schokken kunnen worden opgelopen. Ben voorzichting en raak
deze delen niet aan.
A Xenon Assy encontrar-se-à quente, tendo zonas de alta voltagem, mesmo
após a maquina ter sido desligada. Deste facto poderá resultar a ocurrência de
queimaduras ou choques electricos. Seja cuidadoso para evitar contacto com
estas zonas.
Xenon Assy håller sig varm och har områden med hög spänning, även när
maskinen stängts av och det finns risk för brännskada eller elektriska stötar.
Var försiktig och vidrör aldrig sådana områden.
Xenon Assy oleva virtalähde pysyy kuumana ja siinä on alueita, joissa on
korkeajännite vaikka laite on kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun
saaminen on mahdollista. Älä koske näihin alueisiin.
Page 83
8-15 Xenon Assembly
ll
ll
l
The Xenon Assy will remain hot and have areas of high voltage even though the
equipment has been tuned OFF, and there is the possibility of burns or electric
shock. Be careful not to touch these areas.
Das Xenon assy nach Ausschalten des Gerätes noch heiß und führt weiterhin
Hochspannung. Daher besteht die Gefahr von Verbrennungen und
Elektroschlägen. Diese Bereiche dürfen nicht berührt werden.
Xenon Assy vil forblive varin og have områder med høj spænding selvom
maskinen har været slukket og der er fare for brandskader eller elektrisk stød.
Pas på med at røre disse områder.
La Xenon Assy se mantiene caliente, y tiene zonas de alto voltaje incluso
cuando la máquina ha sido desconectada, existiendo el riesgo de quemaduras
y descargas eléctricas. Tenga cuidado de no tocar estas zonas.
Les Xenon Assy reste chaude et comporte des zones de haute tension même si
la machine est éteinte. Il existe donc un risque de brúlure ou d’électrocution.
Attention à ne pas toucher ces endroits.
Le Xenon Assy rimane caldo ed ha zone di alto voltaggio anche se la macchina
è stata spenta, c’è quindi la possibilità di bruciature o scosse elettriche. Fare
attenzione a non toccare queste zone.
Xenon assy en vill være varm og ha områder med høy spenning selv om
maskinen har blitt slått av. og det er muligheter for skader og elektriske sjokk.
Vær forsiktig så du ikke berører disse områdene.
De Xenon assy blijft warm en er kunnen componenten electrisch geladen
blijven ondanks dat de machine UITgeschakeld is, waardoor er brandwonden of
electrischee schokken kunnen worden opgelopen. Ben voorzichting en raak
deze delen niet aan.
A Xenon Assy encontrar-se-à quente, tendo zonas de alta voltagem, mesmo
após a maquina ter sido desligada. Deste facto poderá resultar a ocurrência de
queimaduras ou choques electricos. Seja cuidadoso para evitar contacto com
estas zonas.
Xenon Assy håller sig varm och har områden med hög spänning, även när
maskinen stängts av och det finns risk för brännskada eller elektriska stötar.
Var försiktig och vidrör aldrig sådana områden.
Xenon Assy oleva virtalähde pysyy kuumana ja siinä on alueita, joissa on
korkeajännite vaikka laite on kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun
saaminen on mahdollista. Älä koske näihin alueisiin.
Page 91
metInoitpircseDoNtraP
1tenibaCrewoL 081-307-PBX
2lenaPecnanetniaM 181-307-PBX
3lenaPlortnoC 281-307-PBX
4)A(yatSro
sneS 481-307-PBX
5)B(yatSrosneS 581-307-PBX
6)L(yatSrosneS 681-307-PBX
7)R(yatSrosneS 781-307-PBX
8)A(tekcarBdooH
881-307-PBX
9)B(tekcarBdooH 981-307-PBX
01)C(tekcarBdooH 091-307-PBX
11)D(tekcarBdooH 191-307-PBX
21redloHnuG 291
-307-PBX
31ediuGssenraH 391-307-PBX
41tekcarBepiP 491-307-PBX
51noihsuCmetIezirP 591-307-PBX
61)L(teehSrorriM 691
-307-PBX
71)R(teehSrorriM 791-307-PBX
81)C(teehSrorriM 891-307-PBX
91egniH 991-307-PBX
02dooH 002-307-PBX
12yatSlen
aPlortnoC 102-307-PBX
22)L(laceDlenaPediS 202-307-PBX
32)R(laceDlenaPediS 302-307-PBX
42laceDtnorF 402-307-PBX
5
2laceDnoitcurtsnI 60700004
62laceDlenaPyalP 70700004
72laceDnottuB 451-307-PBX
82tekcarBrooD 126-996-PBX
92esaBroo
D 932-307-PBX
03tfahSrooD 326-996-PBX
13rooDteltuOmetIezirP 802-307-PBX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101

Namco Bandai Games 90500135 Manuale utente

Categoria
Videogiochi
Tipo
Manuale utente