Panasonic CURE18HKE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
ENGLISH
ENGLISH
2 ~ 7
2 ~ 7
Before operating the unit, read these
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH 20 ~ 25
DEUTSCH 20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
r die künftige Verwendung auf.
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO 26 ~ 31
ITALIANO 26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
in futuro.
NEDERLANDS 32 ~ 37
NEDERLANDS 32 ~ 37
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 38 ~ 43
PORTUGUÊS 38 ~ 43
Antes de ligar a unidade, leia
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
utilização e guarde-o para futura
referência.
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ 44 ~ 49
EΛΛΗΝΙΚΆ 44 ~ 49
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55
БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55
Преди да задействате климатика,
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
справки.
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE18HKE CU-RE18HKE
CS-RE24HKE CU-RE24HKE
F565945
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
26
Ingresso
Ingresso
aria
aria
Uscita aria
Uscita aria
Uscita
aria
Ingresso aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo
di morte o lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Unità Interna
Non installare, rimuovere o
reinstallare l’apparecchio da
soli; un’installazione scorretta
può causare perdite,
folgorazioni o incendi. Per
l’installazione rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato o ad
un tecnico specializzato.
• Non inserire le dita o altri
oggetti nell’unità.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Non installare l’apparecchio in un’atmosfera
potenzialmente esplosiva.
Non lavare l’unità con acqua, benzene,
solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili nella
direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria fredda per
un periodo di tempo prolungato.
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario si
possono veri care perdite.
Aerare regolarmente l’ambiente.
Unità Esterna
• Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo
di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Alimentazione
Non condividere la presa di corrente con
alri apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione
speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Questo apparecchio deve disporre di
uno scarico a terra; inoltre, si consiglia
vivamente di dotarlo di un interruttore
differenziale (ELCB) o un dispositivo
di corrente residua (RCD). Altrimenti,
potrebbero veri carsi scosse elettriche o
incendi in caso di malfunzionamento.
In caso di emergenza o di condizioni
anormali (puzza di bruciato, ecc.),
spegnere l’apparecchio e contattare il
rivenditore più vicino.
Ingresso
aria
Alimentazione
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo o di
effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede che
rimarrà inutilizzato per un periodo di tempo
prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone di un
dispositivo di protezione da sovratensione
incorporato. Tuttavia, per proteggere
ulteriormente l’apparecchio da fulmini di
particolare intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali. Non
toccare il condizionatore in presenza di
fulmini, poiché vi è il rischio di rimanere
folgorati.
Unità Esterna
• Non sedersi, camminare o sistemare
oggetti sull’unita.
Non toccare l’aletta af lata in alluminio.
Controllare che la tubazione di scarico sia
collegata correttamente. In caso contrario si
possono veri care perdite.
In seguito ad uso prolungato, controllare che
il telaio di installazione non sia danneggiato.
27
ITALIANO
NORMATIVE NORMATIVE
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente
intervallo
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -5 -6
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
INDICE
INDICE
NOTA :
NOTA :
le illustrazioni contenute in
questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo
esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I
contenuti del presente manuale
sono soggetti a modi ca senza
preavviso e verranno aggiornati in
base alle innovazioni future.
REQUISITI AMBIENTALI
Smaltimento della batteria
Le batterie devono essere riciclate o smaltite adeguatamente.
SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SCARICHE
“Instruzioni per i consumatori” dei condizionatori d’aria:
Il condizionatore d’aria è contrassegnato con il presente simbolo. Ciò indica che non è possibile smaltire i prodotti
elettrici ed elettronici insieme ai ri uti domestici. Le nazioni della Comunità Europea (*) dovrebbero disporre di un
sistema di raccolta adeguato per tali prodotti. Non smantellare l’apparecchio da soli poiché un incorretto smaltimento
dei ri uti potrebbe provocare dei danni alla propria salute ed all’ambiente. Lo smantellamento e lo smaltimento di
refrigerante, olio ed altre parti deve venire eseguito da un installatore quali cato in conformità con le norme locali e
nazionali. I condizionatori d’aria devono essere trattati con un sistema specializzato per il riutilizzo, il riciclaggio ed il
recupero e non devono venire smaltiti in un inceneritore. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare l’installatore,
il rivenditore o l’autorità locale. Si applicheranno delle multe qualora i prodotti vengano smaltiti in maniera non
corretta, in conformità con la legislazione nazionale.
*soggetto alle leggi nazionali di ciascuno stato membro
Informazioni sullo smaltimento nelle nazioni non aderenti all’Unione Europea
Il presente simbolo è valido solo all’interno dell’Unione Europea. Se si desidera smaltire il presente prodotto, si prega
di contattare il proprio installatore, il rivenditore o l’autorità locale e di richiedere il metodo corretto di smaltimento.
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
26
NORMATIVE
27
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
28~29
PULIZIA E MANUTENZIONE
30
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
31
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO
POSTERIORE
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o
competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
28
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è
fuori posto o presenta anomalie.
Azione Modalità
Premere una volta. Automatico
Premere nché non si
sente un “beep”, quindi
rilasciare.
Raffreddamento
Premere il tasto per spegnere.
Pannello Anteriore
Filtro dell’aria
Aletta di direzione del usso d’aria
Non regolare manualmente.
Filtro super alleru-buster
Ricevitore
Distanza massima: 8m
Display
telecomando
INDICATORE
(Verde) (Arancione)
29
ITALIANO
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento
(OFF) del timer, premere
o , quindi
premere .
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 30 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, consultare
Preparazione del telecomando nel coperchio
posteriore.
Se il timer viene annullato manualmente o si veri ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare
le impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente)
premendo
.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
Tenere premuto per 5 secondi per oscurare
o ripristinare la luminosità dell’indicatore
dell’unità.
Tenere premuto per circa 10 secondi per
mostrare l’impostazione della temperatura
in °C o °F.
Tenere premuto per circa 5 secondi
per impostare l’indicazione oraria su 12
(am/pm) o 24 ore.
Premere per ripristinare l’impostazione
prede nita del telecomando.
,
Da non utilizzare in operazioni normali.
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene
un risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ
Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF)
sul display del telecomando per evitare l’avvio /
arresto accidentale dell’unità.
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
Gamma di selezione: 16˚C ~ 30˚C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata
può determinare dei risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in
meno della temperatura ambiente.
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 30 minuti
in base all’impostazione e alla temperatura esterna
e dell’ambiente. Durante le seleziona l’indicatore di
alimentazione lampeggia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria
calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si
riscaldi. Durante questa operazione, l’indicatore
POWER lampeggia.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere
dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care
l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera
molto delicata.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(5 OPZIONI)
Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL
FLUSSO DELL’ARIA
(5 OPZIONI)
Mantenere l’ambiente ventilato.
Se si imposta la modalità automatica, le alette
oscillano a sinistra/destra e su/giù automaticamente.
In modalità riscaldamento, l’aria sof a
orizzontalmente per un istante, quindi inizia a sof are
verso il basso e le alette del usso d’aria iniziano
ad oscillare a sinistra/destra una volta aumentata la
temperatura.
30
Rimuovi
Rimuovi
Rimuovi
Rimuovi
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per
la casa ( pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
SUGGERIMENTO
SUGGERIMENTO
• Pulire il ltro con regolarità per ottenere prestazioni
ottimali e per ridurre i consumi.
Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO
DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle di
uscita dell’aria:
Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si veri ca una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e chiamare il
rivenditore autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per eliminare
completamente l’umidità rimasta nei componenti interni.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio con un panno
morbido e asciutto.
ALETTA IN ALLUMINIO
ALETTA IN ALLUMINIO
Sollevare e tirare per rimuovere. Lavare
delicatamente ed asciugare.
PANNELLO ANTERIORE
PANNELLO ANTERIORE
FILTRO DELL’ARIA
FILTRO DELL’ARIA
Ogni due settimane è necessario pulire i ltri dell’aria.
Lavare/risciacquare delicatamente i ltri con acqua al
ne di evitare danni alla loro super cie.
Asciugare accuratamente i ltri all’ombra, lontano da
amme o dalla luce diretta del sole.
• Sostituire i ltri danneggiati.
• Pulire il ltro con l’aspirapolvere, se necessario.
• Sostituire il ltro ogni 10 anni o sostituire i ltri
danneggiati.
Codice: CZ-SA16P
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
FILTRO SUPER ALLERU-BUSTER
Pulire il ltro Super Alleru-
Buster con un aspirapolvere.
31
ITALIANO
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera ef ciente.
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e nestre.
Pulire o sostituire i ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. • Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di
trasmissione è debole.)
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. • Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare il proprio rivenditore più vicino.
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto
viene drenato dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che
l’unità si accenda.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
Rumori di urti durante il funzionamento. • I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
NOTA :
NOTA :
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
1
Premere per
5 secondi.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
Spegnere l’apparecchio e comunicarlo al proprio rivenditore.
• L’apparecchio portebbe
funzionare in modo limito a
seconda dell’errore trovato
(con 4 “beep”).
AC RC
RESET SET CHECK CLOCK
TIMER
ON SET
OFF CANCEL
132
4
5
6
1
2
3
Remote Control Preparation Pparation De La Télécommande Preparación Del Mando A Distancia Vorbereitung
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia • Vorbereitung
Der Fernbedienung Telecomando: Operazioni Preliminari De Afstandsbediening Gereedmaken Preparão Do
Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken • Preparação Do
Controlo Remoto Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου Подготвяне На Дистанционното Управление
Controlo Remoto • Προετοιμασία ΤηλεχειριστήριουПодготвяне На Дистанционното Управление
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F565945
Printed in Malaysia
OSSC0806-01
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
     .
     .
2
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
/  .
/.
3
Set the desired temperature.
nissez la température souhaitée.
Ajuste la temperatura deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Impostare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
De na a temperatura desejada.
   .
    .
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire •  
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) • Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) • Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer
etwa ein Jahr) • Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) • Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser
utilizado ~ 1 ano) •   AAA R03 (   ~ 1 )
 AAA  R03  (      )
3
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa •    
4
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK •  CLOCK CLOCK
5
Set time • Réglez l’heureAjuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Con gurar a
hora •    
6
Con rm • Con rmez • Con rmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Con rmar • 

QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic CURE18HKE Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario