Hoover KS42JCAR 011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
PRINTED IN P.R.C.
48022388/02
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
O3**
Y*
X*
W*
V
GP
CA
O2**
O1**
HF
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 15
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 18
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 22
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 25
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 29
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 32
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 36
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 39
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 43
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 46
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA(SK)..............P 50
KULLANIM KILAVUZU(TR).....................P 53
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ(HU)..............P 57
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ (BG) ..P 60
T
U
H
G
D
E
F
B
S
R
Q
P
O**
N*
M
L
K
J
I
GP
A
C
V
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
**
** **
13
14
15
16
17
18
19 20
21
a
b
c
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended or
supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up flammable liquids, cleaning
fluids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efficient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must
be carried out in accordance with local environmental regulations for waste
disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling
of this appliance, please contact your local city office, your household and waste
disposal service or the shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU
and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
1
GB
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position.
To release: simply press the button on the hose end and pull. [1]
2.
Connect the hose handle to the upper end of the extension tube [2], or accessories if required.
3. Connect the lower end of the extension tube to the Carpet & Floor nozzle** [3] or
accessories if required.
A. Cord Reel Pedal
B. Exhaust Filter Cover
C. Exhaust Filter
D. Parking Slot
E. On/Off Pedal
F. Dust Bin Release Button
G. Dust Container Assembly
H. Main Body
I. Hose
J. Suction Regulator
K. Hose Handle
L. Telescopic Tube
M. Telescopic Tube Adjuster
N. Floor Type Selector Pedal*
O. & O1. Carpet and Floor Nozzle (GP)**
O2. Carpet Nozzle (CA)**
O3. Hard Floor Nozzle (HF)**
P. Dust container flap
Q. Dust container flap release button
R. Dust Container
S. Multi-cyclone separation unit
T. Pre-motor filter
U. Dust container cover
V. 2 in 1 Accessory
W. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
X. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
Y. Parquet Nozzle*
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
USING YOUR CLEANER
ACCESSORIES AND NOZZLES
2
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [4]
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic tube adjuster
up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [5]
To obtain the best performance and efficiency it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams by
the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard floor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard floor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
All accessories can be fitted to the end of the hose handle or to the end of the telescopic tube.
2 in 1 tool – Combines several functions into one tool: [V]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas.
Parquet Nozzle* – For parquet floors and other delicate floors. [Y]
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hairs
removal. [W]
3. Carpet and Floor Nozzle** - Press the floor type selector on the nozzle [6] to select the
ideal cleaning mode for the floor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor.
Carpet – Brushes are raised for deeper cleaning.
Carpet & Floor Nozzle**:
[
7]
- Hard floors Cleaning:
Press the pedal on the nozzle on Hard Floor mode and adjust the
slider o
n the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes, wheels and wiper blade
are lowered to protect h
ard floors.
[
7a]
- Standard Carpet & Rugs Cleaning: Press the pedal on the nozzle on Carpet mode
and adjust the slider on the nozzle on ALL FLOORS. In this position brushes and wiper
blade are raised while wheels are lowered to allow a perfect e
ase of movement on such
surfaces.
[
7b]
- Deep Carpet Cleaning:
Press the pedal on the nozzle on Carpet mode and adjust the
slider on the nozzle on DEEP CARPET CLEANING. In this position brushes, wheels and
wiper blade are raised for a deeper cleaning of your carpet.
[
7c]
WARNING: It is recommended to avoid potential scratching of wooden floors that
the pedal is not set on hard floor mode and the slider on deep carpet cleaning.
4.
Switch the cleaner on by
pressing
the on/off Pedal on the cleaner main body. [8]
5. Adjust the suction regulator on the handle to the desired level. [9]
6. Switch off at the end of use by pressing the on/off Pedal. Unplug and press the cord
reel pedal to wind the power cord back into the cleaner. [10]
PARKING AND STORAGE SECTION
The tube and the nozzle can be parked on the back of the cleaner for storage or temporary
storage while in use. [11]
GB
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Container
When the dust reaches the max level indicator in the container empty the dust container.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust to sit higher than
the max level.
1. Turn off the cleaner pressing on/off pedal and unplug the power cable. [8]
2. Press the dust container release button and remove the dust container assembly from
the cleaner. [12]
3. Hold the dust container with one hand and press the dust container empty button to
empty the dust. [13]
4. Close the dust container flap and refit to the main body.
Cleaning the washable filters
The cleaner is fitted with pre-motor filter and exhaust filter. To maintain optimum cleaning
performance, regularly remove the filters and tap against the side of the dust container to
release dust. The filters should be washed every 5 cassette empties or when the filters have
excessive dust level.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular filter cleaning. Failure to clean your
filters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your
guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the filters.
IMPORTANT: Always ensure the the filters are fully dry before use.
To access the pre-motor filter:
1. Remove the dust container from the cleaner by pressing the dust container release
button. [12]
2. Hold the dust container with one hand and remove the dust container cover by rotating
anti-clockwise with the other hand. [14]
3. Remove the pre-motor filter assembly from dust container assembly. [15]
4. Gently tap and wash the pre-motor filter. Do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the filter and leave to dry fully before re-using. [20,21]
5. Reassemble the pre-motor filter assembly once fully dry and refit to the cleaner.
To access the exhaust filter:
1. Unclip the exhaust filter cover from the rear of the cleaner main body. [18]
2. Remove the exhaust filter from the rear of the cleaner. [19]
3. Gently tap and wash the filter using warm water. Do not use hot water or detergents.
Remove excess water from the filter and leave to dry fully before re-using. [20,21]
4. Refit the exhaust filter to the rear of the cleaner once fully dry and refit the exhaust
filter cover.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
Cleaning the dust container / separation unit
This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary, the separation unit
can be disassembled from the dust container and cleaned.
1. Press the dust container release button and remove the dust container assembly from
the cleaner. [12]
2. Hold the dust container with one hand and remove the dust container cover by rotating
anti-clockwise with the other hand. [14]
3. Remove pre-motor filter assembly from the dust container assembly. And then remove
the multi-cyclone separation unit from the dust container by pulling it. [15,16]
4. If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the multi-cyclone separation unit
surface. [17]
5. If necessary rinse the dust container with lukewarm water. Wash internal surfaces of
the dust container with water only. DO NOT use soap detergents to wash the internals
of the dust container.
6. Reassemble the internal and the pre-motor filter to the dust container.
7. Reassemble the dust container cover to the dust container. Refit the dust container to
the cleaner main body.
Removing a blockage
1. Check if the dust container is full. If so refer to ‘Emptying the dust container’.
2. If the dust container is empty but suction is still low:
A. Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable filters.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove any
blockage from the extension tube or flexible hose.
C. Check if pre-motor filter is fitted.
D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation unit’.
3
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal. [X]
IMPORTANT: Do not use the Mini Turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
GB
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
Is the dust container over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system.
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation.
Veuillez vous assurer que ces instructions sont parfaitement
comprises avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués
par des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements et cheveux à distance
des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une petite
accumulation d’électricité statique. Les décharges d’électricité
statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
4
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model
number.
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Office.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB FR
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inflammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon dalimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne le débranchez pas de la prise en
tirant sur le cordon dalimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace de
cet appareil, nous recommandons de nen confier l’entretien
ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER agréé.
Ne marchez pas sur le cordon dalimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil dans
une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être considéré
comme ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir
des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage
de cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination
des ordures ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/UE et
2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
PREMIÈRE UTILISATION
MONTAGE DE VOTRE NETTOYEUR VAPEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Raccordez le exible à l’aspirateur en veillant à ce qu’il se xe bien et se verrouille
correctement. Pour le détacher : il sut d’appuyer sur le bouton du tuyau et de tirer. [1]
2.
Connectez la poignée du tuyau à l’extrémité supérieure du tube de rallonge [2], ou aux
accessoires, si nécessaire.
3. Connectez l’extrémité inférieure du tube de rallonge à la brosse combinée sols durs et
moquettes** [3] ou aux accessoires, si nécessaire.
A. Pédale d’enroulement du cordon
B. Couvercle du ltre d’évacuation
C. Filtre d’évacuation
D. Fente de rangement
E. Bouton marche/arrêt
F. Bouton de verrouillage du bac à poussière
G. Ensemble de bac à poussière
H. Corps principal
I. Flexible
J. Variateur de puissance
K. Poignée du exible
L. Tube télescopique
M. Bouton de réglage du tube télescopique
N. Sélecteur de type de sol*
O. & O1. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
O2. Brosse pour moquette (CA)**
O3. Brosse pour sols durs (HF)**
P. Volet du bac à poussière
Q. Bouton de déverrouillage du volet du bac à poussière
R. Bac à poussière
S. Unité de séparation multi-cyclone
T. Filtre de protection du moteur
U. Couvercle du bac à poussière
V. Accessoire 2-en-1
W. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques*
X. Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant la
prolifération des bactéries*
Y. Brosse parquet*
5
FR
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
ACCESSOIRES ET BROSSES
UTILISATION DE LASPIRATEUR
ENTRETIEN DE LASPIRATEUR
Vidage du bac à poussière
Lorsque la poussière atteint le repère de niveau maximum, videz le bac à poussière.
IMPORTANT : Afin de maintenir la performance optimale de l’appareil, ne laissez pas la
poussière s’accumuler au-delà du niveau maximum.
1. Éteignez l’appareil en appuyant sur la pédale de marche/arrêt et débranchez le câble
d’alimentation. [8]
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez l’ensemble du bac à
poussière de l’aspirateur. [12]
3. Tenez le bac à poussière d’une main et appuyez sur le bouton rouge de déverrouillage pour
vider la poussière. [13]
4. Fermez le volet du bac à poussière et replacez-le dans le corps principal de l’aspirateur.
Nettoyage des filtres lavables
L’aspirateur est équipé d’un pré-moteur et d’un filtre d’évacuation. Pour maintenir une
performance optimale de nettoyage, enlevez régulièrement les filtres et tapez-les sur le
côté pour le libérer de la poussière. Les filtres doivent être lavés après 5 vidages de la
cassette ou lorsque le niveau de poussière du filtre est excessif.
IMPORTANT : Tous les aspirateurs sans sac nécessitent un nettoyage régulier du filtre. Un
défaut de nettoyage des filtres peut entraîner un blocage d’air, une surchauffe et un défaut
du produit. Ceci peut annuler votre garantie.
IMPORTANT : Contrôlez et entretenez régulièrement les filtres.
IMPORTANT : Toujours s’assurer que les filtres sont complètement secs avant utilisation.
Pour accéder au filtre pré-moteur
1. Détacher le bac à poussière de l’aspirateur en appuyant sur le bouton de déverrouillage
6
Pour obtenir la meilleure performance et efficacité, il est conseillé d’utiliser les bonnes
brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans les
diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et les sols durs.
Le type de brosse HF nest adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA nest adapté que pour les moquettes.
FR
1. Sortez le cordon d’alimentation et branchez-le sur la prise d’alimentation. Ne sortez pas
le cordon au-delà du repère rouge. [4]
2. Réglez le tube télescopique à la hauteur désirée en poussant vers le haut le bouton de
réglage du tube télescopique et rehaussez ou abaissez la poignée au niveau le plus
confortable pour vous. [5]
3. Brosse pour moquette et sol dur** - Appuyez sur la pédale de sélection du type de sol
situé sur la brosse [6] pour sélectionner le mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Des brosses sont formulées pour un nettoyage en profondeur.
Brosse moquette et sol dur**:
[
7]
- Dépoussiérage sur sols durs :
Appuyez sur la pédale de la brosse pour sélectionner le
mode Sols Durs e
t ajustez le curseur sur la brosse sur TOUS LES SOLS. Dans cette position,
les brosses, les roulettes et le balai d’essuie-glac
e sont baissés pour protéger le sol.
[
7a]
- Nettoyage standard de moquette et tapis : Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Sols Durs et ajustez le curseur de la brosse sur TOUS LES SOLS.
Dans cette position, les brosses et le balai d’essuie-glace sont soulevés pendant que les
roulett
es sont baissées pour favoriser une parfaite liberté de mouvement.
[
7b]
- Nettoyage en profondeur de moquette :
Appuyez sur la pédale de la brosse pour
sélectionner le mode Moquette et ajustez le curseur de la brosse sur NETTOYAGE EN
PROFONDEUR DE MOQUETTE. Dans cette position, les roulettes et le balai d’essuie-glace
sont soulevés pour un nettoyage en profondeur de votre moquette.
[
7c]
MISE EN GARDE : Il est recommandé d’éviter d’éventuelles rayures du parquet
sur lequel la pédale n’est pas réglée sur le mode sol dur et le curseur sur le mode
nettoyage en profondeur de moquette.
4.
Allumez l’aspirateur en a
ppuyant
sur la pédale de marche/arrêt placé sur le corps principal
de l’aspirateur. [8]
5. Réglez le variateur d’aspiration sur la poignée au niveau désiré. [9]
6. Eteignez l’aspirateur après utilisation en appuyant sur la pédale de marche/arrêt.
Débranchez l’aspirateur et enroulez le cordon d’alimentation dans l’aspirateur en
appuyant sur la pédale d’enroulement du cordon. [10]
SECTION PARKING ET RANGEMENT
Le tube et la brosse peuvent être rangés à l’arrière de l’aspirateur pour le stocker ou
l’entreposer provisoirement pendant l’utilisation. [11]
Les autres brosses sont des accessoires de nettoyage spécialisées et sont conseillées pour
des usages occasionnels uniquement.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du flexible ou à l’extrémité du tube télescopique.
Accessoire 2-en-1 – combine plusieurs fonctions en un seul outil : [V]
Brosse meuble – Pour étagères, cadres, claviers et autres surfaces délicates.
Suceur plat – Pour coins et endroits difficiles d’accès.
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats. [Y]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques* - Mini turbo
brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces
difficiles à aspirer. Particulièrement efficace pour éliminer les poils d’animaux. [W]
Mini turbobrosse pour élimination des poils d’animaux domestiques, limitant
la prolifération des bactéries* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en
profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à aspirer. Particulièrement
efficace pour éliminer les allergènes. [X]
IMPORTANT : Ne pas utiliser les Suceur mini turbo sur les tapis à franges longues, les peaux
d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur. Ne pas laisser la brosse
tourner sur place.
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
du bac à poussière. [12]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et avec l’autre main, retirez le couvercle du bac à
poussière en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. [14]
3. Retirez le filtre pré-moteur de l’ensemble de bac à poussière. [15]
4. Tapotez doucement et lavez le filtre pré-moteur. N’utilisez pas d’eau chaude ou de
détergents. Eliminez l’excédent d’eau du filtre et laissez-le sécher complètement avant
de le réutiliser. [20,21]
5. Remontez l’ensemble du filtre pré-moteur une fois qu’il est entièrement sec et remettez-
le sur l’aspirateur.
Pour accéder au filtre d’évacuation
1. Déclipsez le couvercle du filtre dévacuation de l’arrière du corps principal de
l’aspirateur. [18]
2. Retirez le filtre d’évacuation de l’arrière de l’aspirateur. [19]
3. Tapotez doucement et lavez le filtre avec de l’eau tiède. N’utilisez pas d’eau chaude ou
de détergents. Eliminez l’excédent d’eau du filtre et laissez-le sécher complètement
avant de le réutiliser. [20,21]
4. Remettez le filtre d’évacuation à l’arrière de l’aspirateur une fois qu’il est complètement
sec et remettez le couvercle du filtre d’évacuation.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans les ltres.
Nettoyage du bac à poussière/de l’unité de séparation
Cet aspirateur dispose d’un système de séparation unique à Hoover. Si nécessaire, vous
pouvez démonter l’unité de séparation du bac à poussière pour la nettoyer.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez lensemble du
bac à poussière de l’aspirateur. [12]
2. Tenez le bac à poussière d’une main et avec l’autre main, retirez le couvercle du bac à
poussière en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. [14]
3. Retirez l’ensemble du filtre pré-moteur de l’ensemble de bac à poussière. Retirez l’unité
de séparation multi-cyclonique du bac à poussière en le tirant. [15,16]
4. Si nécessaire, éliminez la poussière de la surface de l’unité de séparation multi-cyclone à
l’aide d’un chiffon. [17]
5. Si nécessaire, lavez le bac à poussière à l’eau tiède. Nettoyez les surfaces internes du
bac à poussière avec de l’eau uniquement. N’UTILISEZ EN AUCUN CAS un détergent
pour nettoyer l’intérieur du bac à poussière.
6. Remontez le filtre interne et pré-moteur sur le bac à poussière.
7. Remontez le couvercle du bac à poussière sur celui-ci. Remettez le bac à poussière dans
le corps principal de l’aspirateur.
Elimination d’une obstruction
1. Vériez si le bac à poussière est plein. Si c’est le cas, voir « Pour vider le bac à poussière ».
2. Si le bac à poussière est vide mais que l’aspirateur aspire mal :
A. Les filtres ont-ils besoin d’être nettoyés ? Si cest le cas, voir « Pour nettoyer les
filtres lavables ».
B. Vérifiez qu’il n’y ait pas de blocage à un autre endroit du système. - Si les obstructions
sont dans le tube de rallonge, le flexible ou encore la brosse, enlevez-les à l’aide
d’une tige.
C. Vérifiez que le filtre pré-moteur est en place.
D. Vérifiez si l’unité de séparation doit être nettoyée. Reportez-vous à « Nettoyage du
système de séparation Airvolution ».
7
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont
disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, veuillez
toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante. Nos produits
sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays
où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails concernant
ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel l’appareil a été
acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations
relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Veuillez vérier la prise utilisée avec un autre
appareil électrique.
Le bac à poussière est-il saturé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le ltre est-il encrassé ? Veuillez vous reporter à « Entretien de l’aspirateur ».
Le tube ou le exible est-il bouché ? Veuillez vous reporter à « Pour éliminer un blocage dans
le système ».
L’aspirateur a-t-il surchaué ? Si cest le cas, il lui faudra environ 30 minutes pour se réinitialiser
automatiquement.
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten
das Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten,
den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen
lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren, sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf
das Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Aufladung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. Diese ist jedoch sehr gering
und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Oberflächen
oder zur Aufnahme von feuchtem Schmutz.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen
oder Ähnliches aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
hrend des Betriebs nicht über das Netzkabel fahren. Nicht
am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der Steckdose
zu ziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren und
effizienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten, empfehlen
wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem zugelassenen HOOVER-Kundendienst durchführen zu
lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das Netzkabel
und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist. Die
Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Gerätes erhalten Sie von
der zuständigen Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
8
DE
BEZEICHNUNG DER TEILE
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES
Nehmen Sie alle Teile des Gerätes aus dem Karton.
1. Befestigen Sie das eine Ende des Saugschlauches am Gerätekorpus, so dass es
spürbar einrastet. Freigabe: Drücken Sie die Schlauchentriegelungstaste am Ende des
Saugschlauches und ziehen den Schlauch heraus. [1]
2. Schließen Sie den Schlauchhandgri oder, wenn benutzt, das Zubehör am oberen Ende des
Verlängerungsrohr [2] an.
3. Schließen Sie das untere Ende des Verlängerungsrohrs an der umschaltbaren Bodendüse**
[3], oder wenn benutzt, am Zubehör an.
A. Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung
B. Abdeckung für Abluftfilter
C. Abluftfilter
D. Parkhalterung
E. EIN-/AUS-Schalter
F. Taste zur Entfernung des Staubbehälters
G. Staubbehälterbaugruppe
H. Gerätechassis
I. Saugschlauch
J. Nebenluftregelung
K. Handgriff
L. Rasterteleskoprohr
M. Teleskoprohrlängenverstellung
N. Bodenbelagswahlschalter*
O. & O1. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
O2. Teppichbodendüse (CA)**
O3. Hartbodendüse (HF)**
P. Staubbehälterklappe
Q. Staubbehälterklappen-Freigabetaste
R. Staubbehälter
S. Multizyklonabscheidereinheit
T. Vormotorfilter
U. Staubbehälterdeckel
V. 2in1-Zubehör
W. Miniturbodüse*
X. Miniturbodüse*
Y. Hartbodendüse*
GEBRAUCH DES GERÄTES
ZUBEHÖR UND DÜSEN
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
9
DE
1. Ziehen Sie das Netzkabel raus und schließen es an eine Steckdose an. Ziehen Sie das
Kabel keinesfalls weiter, als bis zur roten Markierung heraus. [4]
2. Stellen Sie das Teleskoprohr auf die gewünschte Höhe ein, indem Sie den Freigabeknopf
nach oben schieben und den Gri auf die Höhe einstellen, die zur Reinigung für Sie am
bequemsten ist. [5]
3. Umschaltbare Bodendüse** - Drücken Sie das Pedal an der Düse [6], um die gewünschte
Bodenart auszuwählen.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten.
Umschaltbare Bodendüse**:
[
7]
- Hartbodenreinigung:
Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf Hartbodenmodus und
stellen Sie de
n Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN. In dieser Position werden die
Bürsten, Räder und das Wischblatt zu Schutz
des Hartbodens abgesenkt.
[
7a]
- Normale Teppichboden- und Vorlegerreinigung: Drücken Sie das Pedal auf der Düse
auf Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf ALLE BÖDEN.
In dieser Position werden die Bürsten und das Wischblatt angehoben, während die Räder
abgesenkt b
leiben, um die perfekte Bewegung auf diesen Böden zu erleichtern.
[
7b]
- Tiefgehende Teppichreinigung:
Drücken Sie das Pedal auf der Düse auf
Teppichbodenmodus und stellen Sie den Schieberegler auf der Düse auf TIEFGEHENDE
TEPPICHREINIGUNG. In dieser Position werden die Bürsten, Räder und das Wischblatt für
eine tiefgehende Reinigung Ihres Teppichbodens angehoben.
[
7c]
WARNUNG: Um mögliche Kratzer auf Holzböden zu vermeiden, wird empfohlen, das
Pedal nicht auf den Hartbodenmodus und den Schieberegler nicht auf tiefgehende
Teppichreinigung einzustellen.
4.
Schalten Sie das Gerät ei
n, indem
Sie die Ein-/Aus-Taste betätigen. [8]
5. Stellen Sie den Nebenluftregler am Handgri auf die gewünschte Stufe ein. [9]
6. Nach Gebrauch durch erneutes Betätigen der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Ziehen Sie den
Stecker raus und drücken die Kabelaufwickeltaste, wodurch das Netzkabel in das Gerät
eingezogen wird. [10]
AUFBEWAHRUNG
Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten. [11]
Um die beste Leistung und ezienz zu erzielen
wird empfohlen, dass die richtigen Düsen für
den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen mit
den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden verwendet
werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
*Geräteausstattung ist modellabhängig
** Nur bei bestimmten Modellen können die Düsen modellabhängig sein
WARTUNG DES GERÄTES
Leeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter muss geleert werden, wenn die MAX.-Marke am Behälter erreicht ist.
WICHTIG: Bitte beachten Sie, dass zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit
Ihres Gerätes der Staubbehälter nicht über die MAX.-Marke gefüllt sein sollte.
1. Schalten Sie den Staubsauger mit der Ein-/Aus-Taste aus und ziehen Sie den Stecker
vom Netzkabel aus der Steckdose. [8]
2. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und nehmen Sie
die Staubbehälterbaugruppe vom Staubsauger ab. [12]
3. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und drücken Sie mit der anderen auf
die Staubbehälterklappen-Freigabetaste um den Staub zu entleeren. [13]
4. Schließen Sie die Staubbehälterklappe und setzen den Staubbehälter wieder in den
Gerätekorpus ein.
Reinigung der waschbaren Filter
Der Staubsauger ist mit einem Vormotor- und Abluftfilter ausgestattet. Um die optimale
Reinigungsleistung sicherzustellen, entfernen Sie regelmäßig die Filter klopfen Sie gegen
die Seite des Staubbehälter, um den Staub zu lösen. Die Filter müssen spätestens nach
5 Entleerungen der Staubkassetten oder wenn diese sehr stark verschmutzt sind, mit
lauwarmen Wasser ausgewaschen werden.
WICHTIG: Alle beutellosen Staubsauger müssen regelmäßig gereinigt und gewartet werden.
Werden die Filter nicht gereinigt, kann dies zu Verstopfung, Überhitzung und damit zu einem
Produktausfall führen. Dadurch erlischt möglicherweise Ihre Garantie.
WICHTIG: Die Filter regelmäßig überprüfen und warten.
WICHTIG: Die Filter dürfen erst wieder benutzt werden, wenn sie vollständig getrocknet
sind.
So entfernen Sie den Vormotorlter:
1. Zum Entfernen des Staubbehälters vom Staubsauger drücken Sie auf die Staubbehälter-
Freigabetaste. [12]
2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und entfernen Sie den Staubbehälterdeckel,
in dem Sie ihn mit der anderen Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. [14]
3. Nehmen Sie den Vormotorlterbaugruppe von der Staubbehälterbaugruppe ab. [15]
4. Klopfen Sie den Vormotorlter vorsichtig aus und waschen Sie ihn. Verwenden Sie kein
heißes Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus
dem Filter und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [20,21]
5. Bauen Sie den Vormotorlter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder zusammen
und setzen Sie diesen wieder in den Staubsauger ein.
Entfernen des Abluftlters:
1. Lösen Sie die Abdeckung des Abluftlters an der Rückseite des Staubsaugergehäuses. [18]
2. Entfernen Sie den Abluftlter von der Rückseite des Staubsaugers. [19]
3. Klopfen Sie den Filter unter lauwarmem Wasser vorsichtig aus. Verwenden Sie kein heißes
Wasser und keine Reinigungsmittel. Entfernen Sie das überschüssige Wasser aus dem Filter
und lassen Sie ihn vor erneuter Verwendung gründlich trocknen. [20,21]
4. Montieren Sie den Abluftlter, nachdem er vollständig getrocknet ist, wieder an der
Rückseite des Staubsaugers und befestigen danach die Abdeckung des Abluftlters.
WICHTIG: Das Gerät darf auf keinen Fall ohne die Filter benutzt werden.
Reinigung des Staubbehälters/der Airvolution-Funktionseinheit
Dieser Staubsauger nutzt eine spezielle Schmutzabscheidereinheit. Bei Bedarf kann diese aus
dem Staubbehälter ausgebaut und gereinigt werden.
1. Drücken Sie die Staubbehälter-Freigabetaste und nehmen Sie die Staubbehälterbaugruppe
vom Staubsauger ab. [12]
2. Halten Sie den Staubbehälter mit einer Hand fest und entfernen Sie den Staubbehälterdeckel,
in dem Sie ihn mit der anderen Hand entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. [14]
3. Nehmen Sie den Vormotorlterbaugruppe von der Staubbehälterbaugruppe ab. Ziehen
Sie danach die Multizyklonabscheidereinheit vom Staubbehälter ab. [15,16]
4. Bei starker Verschmutzung können Sie die Oberäche der Multizyklonabscheidereinheit mit
einem Tuch abwischen. [17]
5. Falls erforderlich, können Sie den Staubbehälter mit lauwarmen Wasser ausspülen.
Waschen Sie die Innenseiten des Behälters nur mit Wasser aus. Verwenden Sie KEINE Seife
und keine Reinigungsmittel zur Reinigung der Innenseiten des Staubbehälters.
6. Befestigen Sie den Innen- und Vormotorlter wieder am Staubbehälter.
7. Befestigen Sie den Staubbehälterdeckel wieder am Staubbehälter. Befestigen Sie den
Staubbehälter wieder am Reinigerhauptgehäuse.
Entfernen einer Verstopfung
1. Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Ist er voll, siehe „Leeren des Staubbehälters.
2. Falls der Staubbehälter leer ist und die Saugkraft dennoch schwach ist, folgendes prüfen:
A. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe Kapitel „Reinigung der waschbaren
Filter.
B. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. - Entfernen Sie
Verstopfungen im Teleskoprohr oder im Saugschlauch mit einem Stab.
C. Prüfen Sie, ob der Vormotorvorlter richtig eingebaut ist.
D. Prüfen Sie, ob die Multizykloneinheit gereinigt werden muss. Weitere Informationen nden
Sie unter “Reinigung der AirVolution-Funktionseinheit”.
10
DE
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für die
fallweise Benutzung empfohlen.
Alle Zubehörteile können entweder am Ende des Schlauchgriffs oder des Teleskoprohrs
befestigt werden.
2in1-ZubehörVereint verschiedene Funktionen in einem Zubehörteil: [V]
Möbelpinsel – Für Bücherregale, Bilderrahmen, Tastaturen und andere empfindliche
Bereiche.
Fugendüse – Ideal zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen.
Hartbodendüse* – Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empfindlichen
Hartböden. [Y]
Miniturbodüse* - Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen
und Polstermöbeln. Besonders geeignet zur Entfernung von Tierhaaren. [W]
Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen
und Polstermöbeln. Reinigt Matratzen und Polstermöbel besonders gründlich. [X]
WICHTIG: Benutzen Sie diE MinIturbodüse nicht auf Teppichen und Vorlegern mit langen
Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor. Halten Sie die Düse bei sich
drehender Bürstwalze nicht still.
11
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Artikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das der
Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Bitte überprüfen Sie diese mit einem anderen
elektrischen Gerät.
Ist der Staubbehälter überfüllt? Siehe „Wartung des Staubsaugers“.
Ist einer der Filter zugesetzt? Siehe Wartung des Staubsaugers“.
Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe Verstopfung des Saugtraktes beheben“.
Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz
sich automatisch abschaltet.
DE
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dellapparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito
da un tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica non
sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o
per aspirare liquidi.
IT
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, fiammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efficiente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione dai
tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa lapparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o
degli animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta
o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più
vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali
vigenti per la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui
il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO:
MONTAGGIO DELLAPPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Collegare il tubo essibile al corpo principale dell’apparecchio, assicurandosi che si agganci
e si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è suciente premere il pulsante all’estremità
del tubo essibile e tirare per estrarlo. [1]
2.
Collegare l’impugnatura del tubo essibile all’estremità superiore della prolunga del tubo [2]
o, se necessario, agli accessori.
3. Collegare l’estremità inferiore della prolunga del tubo alla spazzola** [3] per tappeti e
pavimenti o, se necessario, agli accessori.
A. Pedale di riavvolgimento del cavo
B. Coperchio del ltro in uscita
C. Filtro in uscita
D. Stazionamento
E. Pulsante a pedale Accensione/Spegnimento
F. Pulsante sblocco contenitore raccoglipolvere
G. Gruppo contenitore raccoglipolvere.
H. Corpo principale dell’apparecchio
I. Tubo essibile
J. Regolatore forza aspirante
K. Impugnatura tubo
L. Tubo telescopico
M. Dispositivo di controllo del tubo telescopico
N. Selettore tipo pavimento*
O. & O1. Spazzola per tappeti e pavimenti (GP)**
O2. Spazzola per tappeti (CA)**
O3. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
P. Sportello del contenitore raccoglipolvere.
Q. Pulsante di sblocco dello sportello contenitore raccoglipolvere
R. Contenitore raccoglipolvere
S. Unità di separazione Multiciclonica
T. Filtro Pre-Motore
U. Coperchio contenitore raccoglipolvere
V. Accessori 2 in 1
W. Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici*
X. Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni*
Y. Spazzola Parquet*
12
IT
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
ACCESSORI E SPAZZOLE
UTILIZZO DELLAPPARECCHIO
MANUTENZIONE DELLAPPARECCHIO
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Quando la polvere raggiunge l’indicatore di livello massimo, svuotare il contenitore
raccoglipolvere.
IMPORTANTE: per ottenere prestazioni ottimali, non consentire che la polvere si accumuli
oltre il livello massimo.
1. Spegnere l’apparecchio premendo il pedale di accensione/spegnimento e scollegare il
cavo di alimentazione. [8]
2. Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo
contenitore dall’apparecchio. [12]
3. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolvere e premere il pulsante di rilascio dello
stesso contenitore raccoglipolvere per svuotarlo. [13]
4. Chiudere lo sportello contenitore raccoglipolvere e riposizionarlo sul corpo principale
dell’apparecchio.
Pulizia dei ltri lavabili
L’apparecchio è dotato di ltro pre-motore e di ltro in uscita. Per mantenere prestazioni ottimali,
rimuovere periodicamente i ltri e picchiettarli contro il lato del contenitore raccoglipolvere
per eliminarne la polvere. I ltri devono essere lavati ogni 5 svuotamenti della cassetta o ogni
volta che la polvere in essi contenuta risulti eccessiva.
IMPORTANTE: Tutti gli apparecchi senza sacchetto richiedono una regolare pulizia del ltro.
La mancata pulizia dei ltri può causare il blocco, il surriscaldamento e il danneggiamento
dell’apparecchio. Tutto ciò può invalidare la garanzia.
IMPORTANTE: Controllare i ltri sistematicamente e sottoporli a regolare manutenzione.
IMPORTANTE: Prima dell’utilizzo, accertarsi sempre che i ltri siano completamente asciutti.
13
Per ottenere prestazioni ottimali ed ecienza, è consigliato usare le spazzole appropriate per
le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con le lettere
GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate solo
per usi occasionali.
IT
1. Estrarre il cavo di alimentazione e inserirlo in una presa di corrente. Non tirare il cavo oltre
l’indicatore rosso. [4]
2. Regolare il tubo telescopico all’altezza desiderata spostando verso l’alto il dispositivo di
controllo del tubo telescopico e sollevando o abbassando l’impugnatura no a trovare la
posizione di pulizia più confortevole. [5]
3. Spazzola per tappeti e pavimenti** - Premere il selettore tipo pavimento sulla spazzola [6] per
selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di supercie da pulire.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le spazzole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Spazzola per tappeti e pavimenti**:
[
7]
- Pulizia pavimenti duri:
Premere il pedale sulla spazzola in modalità “Pavimenti Duri” e
selezion
are con il cursore sulla spazzola la modalità TUTTI I PAVIMENTI”. In questa modalità
spazzole, ruote e spatole tergicristallo vengono abbas
sate per proteggere i pavimenti duri.
[
7a]
- Pulizia standard per tappeti e moquette: Premere il pedale sulla spazzola in modalità
Tappeti” e selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità TUTTI I PAVIMENTI”. In questa
modalità spazzole e spatole tergicristallo vengono sollevate, mentre le ruote sono abba
ssate
per facilitare il movimento su queste superci.
[
7b]
- Pulizia profonda per tappeti:
Premere il pedale sulla spazzola in modalità Tappeti” e
selezionare con il cursore sulla spazzola la modalità “PULIZIA PROFONDA TAPPETI”. In questa
modalità spazzole, ruote e spatole tergicristallo vengono sollevate per pulire a fondo il tappeto.
[
7c]
ATTENZIONE: Per evitare graature a pavimenti in legno prestare attenzione e non
posizionare il pedale in modalità “Pavimenti duri” e il cursore in modalità “PULIZIA
PROFONDA TAPPETI”.
4.
Accendere l’apparecchio p
remendo
il pulsante a pedale di accensione/spegnimento sul corpo
principale dell’aspirapolvere. [8]
5. Posizionare il regolatore di forza apirante sull’impugnatura al livello desiderato. [9]
6. Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante a pedale di accensione/
spegnimento. Staccare la spina e premere il pedale di riavvolgimento del cavo per riavvolgere
il cavo di alimentazione nell’aspirapolvere. [10]
STAZIONAMENTO E PARCHEGGIO
Il tubo e la spazzola possono essere parcheggiati sul retro dell’apparecchio per essere riposti o per
uno stazionamento temporaneo durante l’uso. [11]
Tutti gli accessori possono essere inseriti all’estremità dell’impugnatura del tubo essibile o
all’estremità del tubo telescopico.
Bocchetta 2 in 1 – Combina diverse funzioni in un unico dispositivo: [V]
Spazzola a pennello – Per librerie, cornici, tastiere e altre superci delicate.
Bocchetta per fessure – Per angoli e punti dicili da raggiungere.
Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati. [Y]
Mini turbospazzola per rimuovere i peli di animali domestici* - utilizzare la mini
turbospazzola per la pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili.
Particolarmente adatta per rimuovere i peli degli animali domestici. [W]
Mini turbospazzola per rimuovere gli allergeni* – utilizzare la mini turbospazzola per la
pulizia profonda di superci tessili e imbottiti e per altre aree dicili. Particolarmente adatta
per rimuovere gli allergeni. [X]
IMPORTANTE: Non utilizzare La miNi turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo
di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo essibile.
C. Vericare che il ltro pre-motore sia installato.
D. Vericare se l’unità di separazione debba essere pulita. Fare riferimento al paragrafo “Pulizia
dell’unità di separazione”.
Per accedere al ltro Pre-motore:
1. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dall’apparecchio premere il pulsante di rilascio
dello stesso contenitore raccoglipolvere. [12]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolveree e con l’altra togliere il coperchio del
contenitore raccoglipolvere ruotandolo in senso antiorario. [14]
3. Estrarre il gruppo ltro pre-motore dal gruppo contenitore raccoglipolvere. [15]
4. Picchiettare e lavare il ltro pre-motore. Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [20,21]
5. Una volta asciutto, riassemblare il gruppo ltri e rimontarlo sull’apparecchio.
Per accedere al ltro in uscita:
1. Sganciare il coperchio del ltro in uscita dal retro del corpo principale dell’apparecchio.
[18]
2. Rimuovere il ltro in uscita dal retro dell’apparecchio. [19]
3. Picchiettare e lavare il ltro con acqua calda. Non utilizzare acqua bollente o detergenti.
Eliminare l’acqua in eccesso dal ltro e lasciarlo asciugare completamente prima di
riutilizzarlo. [20,21]
4. Una volta completamente asciutto, rimontare il ltro in uscita nel retro dell’apparecchio e
rimettere il coperchio del ltro in uscita.
IMPORTANTE: Non utilizzare il prodotto senza aver prima montato l’unità ltro.
Pulizia del contenitore raccoglipolvere / unità di separazione
Questo apparecchio utilizza un sistema di separazione esclusivo di Hoover. Se necessario,
l’unità di separazione può essere smontata dal contenitore raccoglipolvere e pulita.
1. Premere il pulsante di sblocco del contenitore raccoglipolvere e rimuovere il gruppo
contenitore dall’apparecchio. [12]
2. Con una mano tenere il contenitore raccoglipolveree e con l’altra togliere il coperchio del
contenitore raccoglipolvere ruotandolo in senso antiorario. [14]
3. Estrarre il gruppo ltro pre-motore dal gruppo contenitore raccoglipolvere. Quindi
rimuovere l’unità di separazione multiciclonica, dal contenitore raccoglipolvere, tirandola.
[15,16]
4. Se necessario, utilizzare un panno per rimuovere la polvere in eccesso dalla supercie dell’unità
di separazione multiciclonica. [17]
5. Se necessario, sciacquare il contenitore raccoglipolvere con acqua tiepida. Lavare le
superci interne del contenitore raccoglipolvere solo con acqua. NON utilizzare saponi
detergenti per lavare le parti interne del contenitore raccoglipolvere.
6. Rimontare l’interno e il ltro pre-motore nel contenitore raccoglipolvere.
7. Rimettere al contenitore raccoglipolvere il suo coperchio. Riposizionare il contenitore
raccoglipolvere sul corpo principale dell’apparecchio.
Rimozione di unostruzione
1. Controllare che il contenitore raccoglipolvere non sia pieno. Se è pieno, vedere
“Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
2. Se il contenitore raccoglipolvere non è pieno ma l’aspirazione è ancora scarsa:
A. Potrebbe essere necessario pulire i ltri. In questo caso, vedere la sezione “Pulizia dei
ltri lavabili”.
B. Controllare che non vi siano altre ostruzioni nel sistema. - Utilizzare un’asticella o un
14
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Qualità
La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO 9001.
Assistenza e garanzia Hoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati
sul certificato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certificato dovrà essere
conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di
necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi
consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che
trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Controllare collegando un
altro elettrodomestico.
Il contenitore raccoglipolvere è pieno? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio.
Il ltro è ostruito? Vedere “Manutenzione dell’apparecchio”.
Il tubo essibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere “Rimozione di unostruzione dal sistema.
L’aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti.
15
INSTRUÇÕES PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA
Este aparelho só deve ser utilizado para limpeza doméstica,
conforme descrito neste guia do utilizador. Certifique-se
de que este manual é totalmente compreendido antes de
utilizar o aparelho.
Não deixe o aparelho ligado. Desligue sempre o aparelho
e retire a ficha da tomada após a utilização ou antes de o
limpar ou executar qualquer tarefa de manutenção.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
mentais, sensoriais e físicas reduzidas ou sem experiência
e conhecimento caso lhes sejam fornecidas instruções e
supervisão relativas à utilização do aparelho de modo seguro
e caso compreendam os perigos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não devem ser efectuada por crianças sem supervisão.
Se o cabo de alimentação estiver danificado deixe de
utilizar o aparelho imediatamente. Para evitar um perigo
para a segurança, deve ser um técnico de assistência
Hoover a substituir o cabo de alimentação.
Mantenha as mãos, os pés, as roupas largas e o cabelo longe
das escovas rotativas.
Utilize exclusivamente acessórios, peças sobressalentes ou
consumíveis recomendados ou fornecidos pela HOOVER.
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma
pequena acumulação de electricidade estática. A descarga de
electricidade estática não constitui qualquer perigo para a saúde.
Não utilize o aparelho no exterior, em superfícies húmidas ou
para aspirar líquidos.
Não aspire objectos duros ou afiados, fósforos, cinzas
quentes, pontas de cigarro ou outros itens semelhantes.
Não pulverize nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de
limpeza, aerossóis ou respectivos vapores.
Não passe por cima do cabo de alimentação ao utilizar
o aspirador nem retire a ficha puxando pelo cabo de
alimentação.
Não continue a utilizar o aparelho se este parecer defeituoso.
Assistência HOOVER: Para assegurar o funcionamento
seguro e eficiente deste aparelho, recomendamos que todas
as intervenções de assistência ou reparação sejam efectuadas
apenas por um técnico de assistência autorizado da Hoover.
Não permaneça em cima do cabo de alimentação nem o
enrole à volta das pernas ou braços ao utilizar o aparelho.
Não utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
Não posicione o aparelho num nível superior aquele em que
se encontra ao limpar escadas.
Ambiente
O símbolo no aparelho indica que este não pode ser tratado como resíduo
doméstico. Pelo contrário, deve ser encaminhado para o ponto de recolha
aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação
deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais relativas
à eliminação de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre o
tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte as autoridades
locais, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
Este aparelho está em conformidade com as Diretivas Europeias 2014/35/EU,
2014/30/EU e 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
PT
16
APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR
MONTAGEM DO ASPIRADOR
Retire todos os componentes da embalagem.
1. Ligue o tubo exível ao corpo principal do aspirador, certicando-se de que encaixa e ca
bem xo. Para soltar: basta premir o botão na extremidade da mangueira e puxar. [1]
2.
Ligue o pega do tubo exível à extremidade superior do tubo de extensão [2] ou os
acessórios, se for necessário.
3. Ligue a extremidade inferior do tubo de extensão à escova** para pisos e alcatifa [3] ou os
acessórios, se for necessário.
A. Pedal de recolha do cabo
B. Tampa do Filtro de Exaustão
C. Filtro do escape
D. Ranhura de Arrumação
E. Pedal Ligar/Desligar
F. Botão de libertação do depósito de pó
G. Montagem do depósito de pó
H. Corpo principal
I. Tubo flexível
J. Regulador de Sucção
K. Pega do tubo flexível
L. Tubo Telescópico
M. Adaptador do tubo telescópico
N. Selector de tipo de pavimentos*
O. & O1. Escova para Pisos e Alcatifas (GP)**
O2. Escova para alcatifas (CA)**
O3. Escova para pavimentos duros (HF)**
P. Aba do depósito de pó
Q. Botão de libertação da aba do depósito
R. Depósito de pó
S. Unidade de separação multi-ciclónica
T. Filtro de instalação antes do motor
U. Tampa do depósito de pó
V. Acessório 2 em 1
W. Escova para remover pêlos de animais*
X. Mini escova turbo para remoção de alergéneos*
Y. Escova para parquet*
*Apenas em alguns modelos
** Apenas alguns modelos, as escovas podem variar dependendo do modelo
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR
ACESSÓRIOS E ESCOVAS
1. Extraia o cabo de alimentação e ligue-o na fonte de alimentação. Não puxe o cabo para
além do marcador vermelho. [4]
2. Regule o tubo telescópico para o comprimento pretendido segurando o dispositivo de
ajuste do tubo telescópico e suba ou desça o punho para a posição de limpeza mais
confortável. [5]
3. Escova para Pisos e Alcatifas** - Pressione o selector para piso na escova [6] para
Para obter o melhor desempenho e eficiência é recomendada a utilização das escovas
correctas para as principais operações de limpeza. As escovas estão indicadas nos
diagramas pelas letras GP, HF ou CA.
Uma escova do tipo GP pode ser utilizada para limpar alcatifas e pisos duros.
Uma escova do tipo HF é adequada para utilização apenas em pisos duros.
Uma escova do tipo CA é adequada para utilização apenas em alcatifas
As restantes escovas são acessórios para tarefas de limpeza especializadas e são
recomendadas apenas para utilização ocasional.
selecionar o modo de limpeza ideal para o tipo do seu pavimento.
Pavimentos duros – Baixar as escovas para proteger o soalho.
Alcatifas – Escovas levantadas para uma limpeza intensa.
Escova para pavimentos e alcatifas**:
[
7]
- Limpeza de pisos duros:
Pressione o pedal no bocal no modo de Piso duro e ajusto o
controlo desl
izante no bocal em TODOS OS PISOS. Nesta posição, as escovas, rodas e a
lâmina de limpeza são rebaixadas par
a proteger os pisos duros.
[
7a]
- Limpeza padrão de tapetes e alcatifas: Pressione o pedal no bocal no modo de Alcatifa
e ajuste o controlo deslizante no bocal como TODOS OS PISOS. Nesta posição, as escovas
e a lâmina de limpeza são levantadas enquanto as rodas são rebaixadas,
de modo a
permitir um movimento livre em tais superfícies.
[
7b]
- Limpeza intensa de carpetes:
Pressione o pedal no bocal no modo de Alcatifa e ajuste
o controlo deslizante no bocal como LIMPEZA INTENSA DE CARPETES. Nesta posição, as
escovas, rodas e a lâmina de limpeza são levantadas para uma limpeza intensa da sua
carpete.
[
7c]
ATENÇÃO: É recomendado evitar possíveis riscos nos pisos de madeira, quando o
pedal não está denido no modo de piso duro e o controlo deslizante na limpeza
intensa de carpetes.
4.
Ligue o aspirador premind
o o peda
l ligar/desligar no corpo principal do aspirador. [8]
5. Ajuste o regulador de sucção na pega até ao nível pretendido. [9]
6. Desligue no nal da utilização pressionando o pedal ligar/desligar. Desligue e prima o
pedal de recolha do cabo para enrolar o cabo de alimentação no aspirador. [10]
SECÇÃO DE DESCANSO E ARRUMAÇÃO
O tubo e a escova podem ser armazenados de forma temporária ou permanentes na parte
posterior do aspirador durante a sua utilização. [11]
PT
Todos os acessórios podem ser montados no manípulo da mangueira ou na extremidade do
tubo telescópico.
Acessório 2 em 1 – Combina várias funções numa única ferramenta: [V]
Escova para pó – Para estantes de livros, molduras, teclados e outras áreas delicadas.
Acessório para fendas – Para cantos e áreas difíceis de alcançar.
Escova para parquet* – Para pavimentos de parquet e outros pavimentos delicados. [Y]
17
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR
Esvaziar o depósito de pó
Quando o pó atinge o indicador de nível máximo no depósito, este deve ser esvaziado.
IMPORTANTE: Para manter o melhor desempenho, não permita que o pó ultrapasse o
nível máximo.
1. Desligue o aspirador premindo o pedal ligar/desligar e desconecte o cabo de
alimentação. [8]
2. Pressione o trinco do depósito de pó e retire o conjunto do depósito do aspirador. [12]
3. Segure o depósito de pó com uma mão e pressione o botão de esvaziamento do
compartimento para pó para esvaziar o pó. [13]
4. Feche a aba do depósito de pó e volte a encaixá-lo no corpo principal do aspirador.
Limpar os filtros laváveis
O aspirador contém, filtro de pré-motor e filtro de exaustão. Para manter um óptimo
desempenho de limpeza, os filtros devem ser retirados regularmente e batidos contra a
parte lateral do cesto de lixo para libertar o pó. Os filtros devem ser lavados em cada 5
despejos do depósito ou quando apresentarem um nível de pó excessivo.
IMPORTANTE: Todos os aspiradores sem saco necessitam de limpeza regular do filtro. Se
não limpar os seus filtros isto poderá resultar num bloqueio de ar, sobreaquecimento ou
falha do produto. Isto poderá tornar a sua garantia inválida.
IMPORTANTE: Efectue regulamente a verificação e manutenção dos filtros.
IMPORTANTE: Verifique sempre se os filtros estão completamente secos antes da
utilização.
Para aceder ao filtro do pré-motor:
1. Retire o depósito de pó do aspirador premindo o Botão de Libertação do Depósito de
Pó. [12]
2. Segure no depósito com uma mão e com a outra mão retire a tampa do depósito de pó
ao rodar para a esquerda. [14]
3. Retire o conjunto do filtro do pré-motor do conjunto do depósito de pó. [15]
4. Bata cuidadosamente e lave o filtro do pré-motor. Não utilize água quente nem
detergentes. Remova o excesso de água do filtro e deixe secar completamente antes
de usar de novo. [20,21]
5. Instale novamente o conjunto do filtro do pré-motor assim que estiver totalmente seco
no aspirador.
*Apenas em alguns modelos
** Apenas alguns modelos, as escovas podem variar dependendo do modelo
Para aceder ao filtro de exaustão:
1. Desengate a tampa do filtro de escape da parte posterior do corpo principal do
aspirador. [18]
2. Retire o filtro de escape da parte posterior do aspirador. [19]
3. Bata suavemente e lave o filtro com água morna. Não utilize água quente nem
detergentes. Remova o excesso de água do filtro e deixe secar completamente antes
de usar de novo. [20,21]
4. Instale novamente o filtro de escape da parte posterior do aspirador assim que estiver
totalmente seco, bem como a tampa do filtro de escape.
IMPORTANTE: Não utilize o aspirador sem a unidade do ltro colocada.
Limpar o contentor de pó / a unidade de separação
Este aspirador utiliza o sistema de separação, único da Hoover. Se for necessário, a unidade
de separação pode ser desmontada do recipiente do pó e alvo de limpeza.
1. Pressione o trinco do depósito de pó e retire o conjunto do depósito do aspirador. [12]
2. Segure no depósito com uma mão e com a outra mão retire a tampa do depósito de pó
ao rodar para a esquerda. [14]
3. Retire o conjunto do filtro do pré-motor do conjunto do depósito de pó. E, em seguida,
remova a unidade de separação multi-ciclónica do depósito de pó puxando-o. [15,16]
4. Se necessário, utilize um pano para remover o pó em excesso da superfície da unidade de
separação multi-ciclónica. [17]
5. Se necessário, lave o recipiente para o pó utilizando água morna. Lave as superfícies
internas do depósito de pó apenas com água. NÃO utilize detergentes para lavar as
peças interiores depósito de pó.
6. Volte a montar o componente interno e o pré-filtro do motor no depósito de pó.
7. Monte novamente a tampa do depósito de pó no último. Volte a colocar o depósito de
pó no corpo principal do aspirador.
Remover uma obstrução
1. Verique se o depósito de pó está cheio. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito
de pó.
2. Se o depósito de pó está vazio mas a aspiração continua fraca:
A. Os filtros necessitam de limpeza? Caso necessitem, consulte a secção “Limpar os
filtros laváveis.
B. Caso esteja, consulte a secção “Esvaziar o depósito de pó. - Utilize uma vara ou um
pau para remover qualquer obstrução do tubo de extensão ou do tubo flexível.
C. Verifique se o filtro anterior ao motor está colocado.
D. Verifique se a unidade de separação necessita de ser limpa. Consulte “Limpar a unidade
de separação.
PT
Escova para remover pêlos de animais* - Utilize a mini escova turbo em escadas ou
para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis. Especialmente
adequada para a remoção de pêlos de animais. [W]
Mini escova turbo para remoção de alergéneos* – Utilize a mini escova turbo em
escadas ou para uma limpeza em profundidade de tecidos e outras áreas mais difíceis.
Especialmente adequada para a remoção de alergéneos. [X]
IMPORTANTE: Não utilize a mIni-eScova turbo em tapetes com franjas muito compridas,
abrigos de animais e alcatifas com uma profundidade de pêlo superior a 15 mm. Não
mantenha a escova parado enquanto está em rotação.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato solo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en este manual de usuario.
Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este
manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe siempre
el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de
mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, así como falta de experiencia y conocimiento.
Siempre bajo supervisión y con una explicación segura y
comprensible de las instrucciones con respecto al uso del
aparato y los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar mantenimiento
sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el
aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad,
solo profesionales del Servicio Técnico de Hoover deben
reemplazar el cable de alimentación.
Mantener pies, manos, ropa suelta y cabello lejos de los
cepillos rotatorios.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios
recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una
pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas
estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en superficies húmedas o
para recoger líquidos.
18
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover
Substitua sempre as peças por peças sobressalentes Hoover genuínas. Pode obtê-las
junto do seu representante local ou directamente da Hoover. Quando encomendar peças,
mencione sempre o número do seu modelo.
Assistência Hoover
Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar o seu serviço de assistência
Hoover local.
Qualidade
A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os
nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os
requisitos da norma ISO 9001.
Garantia
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo nosso representante
no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a
quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando
apresentar uma reclamação ao abrigo dos termos da garantia.
Sujeito a alteração sem aviso prévio.
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR
Se tiver algum problema com o aparelho, preencha esta simples lista de verificação do
utilizador antes de chamar o serviço de assistência Hoover local.
O aspirador tem alimentação de corrente? Verique com outro aparelho eléctrico.
O depósito de pó está demasiado cheio? Consulte “Manutenção do Aspirador”.
O ltro está entupido? Consulte “Manutenção do Aspirador”.
O tubo exível ou o bocal estão entupidos? Consulte “Remover uma obstrução do sistema.
O aspirador apresenta sobreaquecimento? Em caso armativo, a reposição automática
ocorrerá passados cerca de 30 minutos.
PT ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Hoover KS42JCAR 011 Manuale utente

Tipo
Manuale utente