Hitachi C 18DBAL Handling Instructions Manual

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Handling Instructions Manual
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obs ugi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instruc iuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
I
C 18DBAL
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
2
English
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may a ect the
power tool s operation.
If damaged, have the power tool repaired before
use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed.
Use of the power tool for operations di erent from
those intended could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger speci ed by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack
may create a risk of re when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with speci cally
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of
injury and re.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the in uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o position before connecting to
(Original instructions)
3
English
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a quali ed
repair person using only identical replacement
parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and in rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach of
children and in rm persons.
CORDLESS CIRCULAR SAW SAFETY
WARNINGS
Cutting procedures
a) DANGER: Keep hands away from cutting area
and the blade. Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing.
If both hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be visible
below the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to minimize
body exposure, blade binding, or loss of control.
e) Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator
an electric shock.
f) When ripping, always use a rip fence or straight
edge guide.
This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware of the
saw will run eccentrically, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt.
The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety of
operation.
Kickback causes and related warnings
- kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top
surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to
a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur.
Investigate and take corrective actions to eliminate the
cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are
not engaged into the material.
If saw blade is binding, it may walk up or kickback from
the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the panel.
e) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce narrow
kerf causing excessive friction, blade binding and
kickback.
f) Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls
or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause
kickback.
Lower guard function
a) Check lower guard for proper closing before each
use. Do not operate the saw if lower guard does not
move freely and close instantly. Never clamp or tie
the lower guard into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If
the guard and the spring are not operating properly,
they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
c) Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as “plunge cuts” and “compound
cuts”.
Raise lower guard by retracting handle and as soon
as blade enters the material, the lower guard must be
released.
For all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
4
English
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or oor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to
walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after
switch is released.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Always charge the battery at a temperature of 10 – 40°C.
A temperature of less than 10°C will result in over
charging which is dangerous. The battery cannot be
charged at a temperature higher than 40°C.
The most suitable temperature for charging is that of 20
– 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger for
about 15 minutes before the next charging of battery.
Do not charge more than two batteries consecutively.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery.
Shortcircuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage to the
battery.
6. Do not dispose of the battery in re. If the battery is burnt,
it may explode.
7. When using this unit continuously, the unit may overheat,
leading to damage in the motor and switch. Please leave
it without using it for approximately 15 minutes.
8. Do not insert object into the air ventilation slots of the
charger. Inserting metal objects or in ammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical shock
hazard or damaged charger.
9. Using an exhausted battery will damage the charger.
10. Bring the battery to the shop from which it was purchased
as soon as the post-charging battery life becomes too
short for practical use. Do not dispose of the exhausted
battery.
11. Wear earplugs to protect your ears during operation.
12. Use only blade diameter speci ed on the machine.
13. Do not use any abrasive wheel.
14. Do not use saw blades which are deformed or cracked.
15. Do not use saw blades made of high speed steel.
16. Do not use saw blades which do not comply with the
characteristics speci ed in these instructions.
17. Do not stop the saw blades by lateral pressure on the
disc.
18. Always keep the saw blades sharp.
19. Ensure that the lower guard moves smoothly and freely.
20. Never use the circular saw with its lower guard xed in
the open position.
21. Ensure that the retraction mechanism of the guard
system operates correctly.
22. Never operate the circular saw with the saw blade turned
upward or to the side.
23. Ensure that the material is free of foreign matters such as
nails.
24. The saw blades range should be from 165 mm to
162 mm.
25. Pull out battery before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
26. Be careful of brake kickback.
This circular saw features an electric brake that functions
when the switch is released. As there is some kickback
when the brake functions, be sure to hold the main body
securely.
27. Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements speci ed on the product
nameplate.
28. Ensure that the switch is in the OFF position. If the battery
installed to power tool while the switch is in the ON
position, the power tool will start operating immediately,
which could cause a serious accident.
29. When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of su cient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
30. Avoid cutting in the state where the base has oated up
from the material.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any
reason, release the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a complete
stop. Never attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is in motion or
KICKBACK may occur. Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of blade binding.
31. Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag
under their own weight (Fig. 3). Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line of cut
and near the edge of the panel as shown in Fig. 2.
To minimize the risk of blade pinching and kickback.
When cutting operation requires the resting of the saw
on the work piece, the saw shall be rested on the larger
portion and the smaller piece cut o .
32. Use extra caution when making a “Pocket Cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause KICKBACK.
NEVER place your hand or ngers behind the saw
(Fig. 4). If kickback occurs, the saw could easily jump
backwards over your hand, possibly causing severe
injury.
33. WARNING: It is important to support the work piece
properly and to hold the saw rmly to prevent loss
of control which could cause personal injury. Fig. 5
illustrates typical hand support of the saw.
34. Place the wider portion of the saw base on that part
of the work piece which is solidly supported, not on
the section that will fall o when the cut is made. As
examples, Fig. 6 illustrates the RIGHT way to cut o the
end of board, and Fig. 7 the WRONG way. If the work
piece is short or small, clamp is down.
DON’T TRY TO HOLD SHORT PLACES BY HAND!
35. Never attempt to saw with the circular saw held upside
down in a vise. This is extremely dangerous and can
lead to serious accidents (Fig. 8).
36. Should lever remain loosened, it will create a very
hazardous situation. Always thoroughly clamp it.
(Fig. 12)
37. It is very hazardous to allow wing bolt to remain loosened.
Always thoroughly clamp it. (Fig. 25)
38. Prior to cutting operation, make sure the material you
are going to cut. If the material to be cut is expected to
generate harmful / toxic dusts, make sure the dust bag
or appropriate dust extraction system is connected with
dust outlet tightly.
Before starting to saw, con rm that the saw blade
has attained full-speed revolution.
Should the saw blade stop or make an abnormal
noise while operating, promptly turn OFF the switch.
Using the circular saw with the saw blade facing
upwards or sideways is very hazardous. Such
uncommon applications should be avoided.
When cutting materials, always wear protective
glasses.
When nished with a job, pull out the battery.
39. After having attached the saw blade, recon rm that the
lock lever is rmly secured in the prescribed position.
40. Do not expose directly your eye to the light by looking
into the light.
If your eye is continuously exposed to the light, your eye
will be hurt.
5
English
CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY
To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the
protection function to stop the output.
In the cases of 1 to 3 described below, when using this
product, even if you are pulling the switch, the motor may
stop. This is not the trouble but the result of protection
function.
1. When the battery power remaining runs out, the motor
stops.
In such a case, charge it up immediately.
2. If the tool is overloaded, the motor may stop. In this
case, release the switch of tool and eliminate causes of
overloading. After that, you can use it again.
3. If the battery is overheated under overload work, the
battery power may stop.
In this case, stop using the battery and let the battery
cool. After that, you can use it again.
Furthermore, please heed the following warning and caution.
WARNING
In order to prevent any battery leakage, heat generation,
smoke emission, explosion and ignition beforehand, please
be sure to heed the following precautions.
1. Make sure that swarf and dust do not collect on the
battery.
During work make sure that swarf and dust do not fall on
the battery.
Make sure that any swarf and dust falling on the power
tool during work do not collect on the battery.
Do not store an unused battery in a location exposed to
swarf and dust.
Before storing a battery, remove any swarf and dust that
may adhere to it and do not store it together with metal
parts (screws, nails, etc.).
2. Do not pierce battery with a sharp object such as a
nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the
battery to severe physical shock.
3. Do not use an apparently damaged or deformed battery.
4. Do not use the battery in reverse polarity.
5. Do not connect directly to an electrical outlets or car
cigarette lighter sockets.
6. Do not use the battery for a purpose other than those
speci ed.
7. If the battery charging fails to complete even when a
speci ed recharging time has elapsed, immediately stop
further recharging.
8. Do not put or subject the battery to high temperatures or
high pressure such as into a microwave oven, dryer, or
high pressure container.
9. Keep away from re immediately when leakage or foul
odor are detected.
10. Do not use in a location where strong static electricity
generates.
11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated,
discolored or deformed, or in any way appears abnormal
during use, recharging or storage, immediately remove it
from the equipment or battery charger, and stop use.
CAUTION
1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes,
do not rub your eyes and wash them well with fresh
clean water such as tap water and contact a doctor
immediately.
If left untreated, the liquid may cause eye-problems.
2. If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well with
clean water such as tap water immediately.
There is a possibility that this can cause skin irritation.
3. If you nd rust, foul odor, overheating, discolor,
deformation, and/or other irregularities when using the
battery for the rst time, do not use and return it to your
supplier or vendor.
WARNING
If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium
ion battery, the battery may be shorted, causing re. When
storing the lithium ion battery, obey surely the rules of
following contents.
Do not place conductive debris, nail and wires such as
iron wire and copper wire in the storage case.
To prevent shorting from occurring, load the battery in
the tool or insert securely the battery cover for storing
until the ventilator is not seen.
NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 28)
ï
Switch
î
Switch lock
í
Cutting depth lever
ì
Incline wing nut
ë
Guide fastener wing bolt
ê
Lower guard
é
Bolt
è
Washer (B)
ç
Saw blade
ð
Guide piece
ÿ
Base
à
Incline lever
ý
Lock lever
ü
Guide fastener wing bolt
û
Stopper lever
Â
LED light
ú
Battery
ö
Hex. bar wrench (large)
ø
Handle
÷
Mode selector switch
¯
Silent mode indicator lamp
©
Remaining battery indicator switch
»
Remaining battery indicator lamp
®
Lighting mode switch
¬
Lighting mode indicator lamp
§
Long guide
«
Guide
·
Dust collection adapter
±
Fluorine plate
°
Washer (A)
SYMBOLS
WARNING
The following show symbols used for the machine.
Be sure that you understand their meaning before
use.
C18DBAL: Cordless Circular Saw
6
English
Read all safety warnings and all instructions.
Always wear eye protection.
Always wear hearing protection.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/
EC on waste electrical and electronic equipment
and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached
the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible
recycling facility.
V Rated voltage
n
0
No-load speed
Switching ON
Switching OFF
Disconnect the battery
Mode selector switch
Lighting mode switch
Always ON (turn o after 2 minute)
Light only SW-ON
Always OFF
Battery capacity
Remaining battery indicator switch
The battery remaining power is nearly empty.
Recharge the battery soonest possible
The battery remaining power is a half.
The battery remaining power is enough.
Prohibited action
NOTE
To prevent the battery power consumption caused by
forgetting to turn o the LED light, the light goes o
automatically in about 2 minutes.
STANDARD ACCESSORIES
In addition to the main unit (1 unit), the package contains the
accessories listed on page 205.
Standard accessories are subject to change without notice.
APPLICATIONS
Cutting various types of wood.
SPECIFICATIONS
Model C18DBAL
Voltage 18 V
No-Load Speed
4100 min
–1
(Power mode)
2500 min
–1
(Silent mode)
Capacity
Cutting
depth
90° 66 mm
45° 45 mm
Weight* 3.2 kg (BSL1850)
* According to EPTA-Procedure 01/2003
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
Electronic control
Soft-start
Overload protection
This protection feature cuts o the power to the motor
in the event of overloading of motor or a conspicuous
reduction in rotational speed during operation.
When the overload protection feature has been
activated, the motor may stop.
In this case, release the tool switch and eliminate causes
of overloading.
After that you can use it again.
Overheat protection
This protection feature cuts o the power to the motor
and stops the power tool in the event of overheating of
motor during operation.
When the overheat protection feature has been
activated, the motor may stop.
In this case, release the tool switch and cool it down in a
few minutes.
After that you can use it again.
Rotation speed changeover function (Power mode /
Silent mode)
(Power mode / Silent mode switch function)
Each press of the Mode Selector Switch changes the
operating mode. (Fig. 15)
Silent mode reduces maximum motor RPM enabling
e cient work with less noise.
The Silent Mode Indicator Lamp lights in Silent mode.
When the load increases during Silent mode, the tool will
automatically switch to Power mode and revert back to
Silent mode when the load decreases.
In Power mode, no change is made to Silent mode even
when the load decreases.
NOTE
To enable mode changes, pull the switch once after
installing the battery.
Do not give a strong shock to the switch panel or break it.
It may lead to a trouble.
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the chargers power cord to the receptacle.
When connecting the plug of the charger to a receptacle,
the pilot lamp will blink in red (At 1- second intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger as shown in
Fig. 23
.
7
English
Table 1
Indications of the pilot lamp
Pilot lamp
(red)
Before
charging
Blinks
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (o for 0.5 seconds)
While charging Lights
Lights continuously
Charging
complete
Blinks
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (o for 0.5 seconds)
Overheat
standby
Blinks
Lights for 1 second. Does not light for 0.5
seconds. (o for 0.5 seconds)
Battery overheated.
Unable to charge.
(Charging will
commence when
battery cools)
Charging
impossible
Flickers
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (o for 0.1 seconds)
Malfunction in the
battery or the charger
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging will
commence and the pilot lamp will light continuously in
red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp
will blink in red. (At 1-second intervals) (See Table 1)
Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown in
Table 1, according to the condition of the charger or the
rechargeable battery.
Regarding the temperatures and charging time of the
battery.
The temperatures and charging time will become as
shown in Table 2.
Table 2
Charger
Battery
UC18YFSL
Charging voltage V 14.4 18
Weight kg 0.5
Temperatures at which the battery
can be recharged
0oC 50oC
Charging time for battery capacity,
approx. (At 20oC)
1.5 Ah
2.0 Ah
2.5 Ah
3.0 Ah
4.0 Ah
5.0 Ah
min.
min.
min.
min.
min.
min.
22
30
35
45
60
75
Number of battery cells 4 10
NOTE
The recharging time may vary according to temperature
and power source voltage.
CAUTION
When the battery charger has been continuously used,
the battery charger will be heated, thus constituting
the cause of the failures. Once the charging has been
completed, give 15 minutes rest until the next charging.
4. Disconnect the charger’s power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger rmly and pull out the battery.
NOTE
Be sure to pull out the battery from the charger after use,
and then keep it.
CAUTION
If the battery is charged while it is heated because it has
been left for a long time in a location subject to direct
sunlight or because the battery has just been used, the
pilot lamp of the charger lights for 1 second, does not
light for 0.5 seconds (o for 0.5 seconds). In such a case,
rst let the battery cool, then start charging.
When the pilot lamp ickers (at 0.2-second intervals),
check for and take out any foreign objects in the charger’s
battery connector. If there are no foreign objects, it is
probable that the battery or charger is malfunctioning.
Take it to your authorized Service Center.
Since the built-in micro computer takes about 3 seconds to
con rm that the battery being charged with charger is taken
out, wait for a minimum of 3 seconds before reinserting it
to continue charging. If the battery is reinserted within 3
seconds, the battery may not be properly charged.
If the pilot lamp does not blink in red (every second)
even though the charger cord is connected to the power,
it indicates that the protection circuit of the charger may
be activated.
Remove the cord or plug from the power and then
connect it again after 30 seconds or so. If this does
not cause the pilot lamp to blink in red (every second),
please take the charger to the Hitachi Authorized Service
Center.
MOUNTING AND OPERATION
Action Figure Page
Fine tuning of parallelism 9 207
Fine tuning of perpendicularity 10 207
Fine tuning of guide piece position 11 207
Adjusting the cutting depth 12 208
Cutting line 13 208
Switch operation 14 208
About the mode select function (*1) 15 208
Remaining battery indicator 16 208
8
English
Using the LED light 17 208
Attaching the long guide
(sold separately)
18 209
Attaching the guide (sold separately) 19 209
Attaching the dust collection adapter
(sold separately)
20 209
Attaching the uorine plate
(sold separately)
21 209
Removing and inserting the battery 22 209
Charging 23 209
Cutting at right angles 24 210
Inclined cutting (+45° direction) 25 210
Inclined cutting (–5° direction) 26 210
Dismounting the saw blade 27 211
Mounting the saw blade 28 211
Selecting accessories 212
(*1) About the mode select function
Each time the mode selector switch is pushed, the
operation mode changes.
When Silent mode is selected, the Silent mode indicator
lamp lights up.
Silent mode reduces maximum motor RPM enabling
e cient work with less noise.
If the load increases while the motor is operating in
Silent mode, it automatically changes to Power mode.
Additionally, if the load decreases again, it automatically
returns to Silent mode.
In Power mode, no change is made to Silent mode even
when the load decreases.
Mode No-load speed
Power 4100 min
-1
Silent 2500 min
-1
NOTE
The mode will only change after a battery is installed and
the switch is pulled once.
The current mode will be maintained even if the switch is
on/o , or the battery is removed/reinserted.
ABOUT THE KICKBACK REDUCTION
SYSTEM
This product is equipped with a Kickback Reduction System
that monitors changes in the motor’s rotation speed and
stops the motor the instant it detects a sudden drop in speed
due to the saw blade becoming bound, etc.
If the Kickback Reduction System activates…
When the Kickback Reduction System activates and stops
the motor:
1. Immediately turn o the main unit’s switch
2. Check for the cause of the load that is applying excessive
pressure against the saw blade
3. Remove the cause of the overload
4. Turn the switch back on
5. Resume cutting
CAUTION
Depending on operating conditions, Kickback Reduction
may not work or may not provide the speci ed
performance. Make sure that the work piece is placed
and supported properly, and that the main unit is held
rmly during cutting. (Fig. 2, 5)
MAINTENANCE AND INSPECTION
1. Inspecting the saw blade
Since use of as dull saw blade will degrade e ciency
and cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
2. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very “heart” of the power
tool. Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Maintenance of lower guard
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean. The lower guard must
always be able to more freely and retract automatically.
Therefore, always keep the area around the lower guard
clean. Remove dust and chips by blowing out with
compressed air or with a brush.
5. Cleaning on the outside
When the power tool is stained, wipe with a soft dry cloth
or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric
solvents, gasoline or paint thinner, for they melt plastics.
6. Storage
Storing in a place below 40°C and out of the reach of
children.
NOTE
Storing lithium-ion batteries.
Make sure the lithium-ion batteries have been fully
charged before storing them.
Prolonged storage (3 months or more) of batteries with
a low charge may result in performance deterioration,
signi cantly reducing battery usage time or rendering
the batteries incapable of holding a charge.
However, signi cantly reduced battery usage time may
be recovered by repeatedly charging and using the
batteries two to ve times.
If the battery usage time is extremely short despite
repeated charging and use, consider the batteries dead
and purchase new batteries.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
Important notice on the batteries for the Hitachi
cordless power tools
Please always use one of our designated genuine
batteries. We cannot guarantee the safety and
performance of our cordless power tool when used with
batteries other than these designated by us, or when
the battery is disassembled and modi ed (such as
disassembly and replacement of cells or other internal
parts).
GUARANTEE
We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with
statutory/country speci c regulation. This guarantee does
not cover defects or damage due to misuse, abuse, or
normal wear and tear. In case of complaint, please send
the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE
CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction,
to a Hitachi Authorized Service Center.
9
English
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Measured A-weighted sound power level: 93 dB (A)
Measured A-weighted sound pressure level: 82 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB (A).
Wear hearing protection.
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN60745.
Cutting chipboard:
Vibration emission value a
h
= 2.0 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
The declared vibration total value has been measured in
accordance with a standard test method and may be used
for comparing one tool with another.
It may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING
The vibration emission during actual use of the power
tool can di er from the declared total value depending in
the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect the operator that
are based on an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
NOTE
Due to HITACHI’s continuing program of research and
development, the speci cations herein are subject to
change without prior notice.
205
5 mm
2,5 mm
C18DBAL 1 1 1 1 2 1 1 1
C18DBAL (NN) 1 1 1 1
206
1
ç
ý
ø
ú
ö
ê
ð
ü
í
ÿ
û
ì
î
è
à
Â
ë
ï
é
2 3
4 5
207
6 7 8
9
ï
ï
î
ì
ë
ë
ê
ê
í
10 11
ï
ï
î
í
í
à
ì
ï
î
í
ð
208
12 13
ï
î
í
í
ÿ
4
ð
14 15
ï
ï
î
ï
ï
+
î
=
î
16 17
©
»
¬
Â
®
÷
¯
209
18 19
20 21
·
±
22
ï
î
ú
23
ï
î
ï
î
í
í
ü
ë
§
î
ï
î
«
ü
210
24
ï
î
í
í
ÿ
25
î
ì
à
3
4
1
í
ï
ï
í
26
ï
é
î
í
ç
ì
ì
ð
ë
ê
ÿ
í
à
ì
ì
í
û
é
è
211
27
í
ï
é
î
ì
ë
ö
ý
è
é
ç
ê
28
î
í
ï
°
ö
ç
é
ý
è
é
°
è
é
ë
ì
ê
212
338917338915
UC18YFSL (14.4V – 18V)
339219337528
990666
338916
329897 18V (Li – ion)
302756 329331
339188316161
944459
213
English Dansk Român
GUARANTEE CERTIFICATE
ï Model No.
î Serial No.
í Date of Purchase
ì Customer Name and Address
ë Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
ï Modelnummer
î Serienummer
í Købsdato
ì Kundes navn og adresse
ë Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARAN IE
ï Model nr.
î Nr. de serie
í Data cump r rii
ì Numele i adresa clientului
ë Numele i adresa distribuitorului
(V rug m aplica i tampila cu numele i adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenš ina
GARANTIESCHEIN
ï Modell-Nr.
î Serien-Nr.
í Kaufdaturn
ì Name und Anschrift des Kunden
ë Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
ï Modellnr.
î Serienr.
í Kjøpsdato
ì Kundens navn og adresse
ë Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
ï Št. modela
î Serijska št.
í Datum nakupa
ì Ime in naslov kupca
ë Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Sloven ina
CERTIFICAT DE GARANTIE
ï No. de modèle
î No de série
í Date d achat
ì Nom et adresse du client
ë Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l adresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
ï Malli nro
î Sarja nro
í Ostopäivämäärä
ì Asiakkaan nimi ja osoite
ë Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRU NÝ LISTA
ï . modelu
î riové .
í Dátum zakúpenia
ì Meno a adresa zákazníka
ë Názov a adresa predajcu
(Pe iatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano
CERTIFICATO DI GARANZIA
ï Modello
î N° di serie
í Data di acquisto
ì Nome e indirizzo dell acquirente
ë Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ï .
î .
í
ì
ë
( )
ï
î
í
ì
ë
( , )
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
ï Modelnummer
î Serienummer
í Datum van aankoop
ì Naam en adres van de gebruiker
ë Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
ï Model
î Numer seryjny
í Data zakupu
ì Nazwa klienta i adres
ë Nazwa dealera i adres
(Piecz punktu sprzeda y)
GARANTNI SERTIFIKAT
ï Br. modela.
î Serijski br.
í Datum kupovine
ì Ime i adresa kupca
ë Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pe at na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
ï Número de modelo
î Número de serie
í Fecha de adquisición
ì Nombre y dirección del cliente
ë Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
ï Típusszám
î Sorozatszám
í A vásárlás dátuma
ì A Vásárló neve és címe
ë A Keresked neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Keresked nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
ï Br modela.
î Serijski br.
í Datum kupnje
ì Ime i adresa kupca
ë Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pe at na ime i adresu trgovca)
Português eština
CERTIFICADO DE GARANTIA
ï Número do modelo
î Número do série
í Data de compra
ì Nome e morada do cliente
ë Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRU NÍ LIST
ï Model .
î rie .
í Datumkupu
ì Jméno a adresa zákazníka
ë Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ï
î
í
ì '
ë '
( ,
)
Svenska Türkçe
GARANTICERTIFIKAT
ï Modellnr
î Serienr
í Inköpsdatum
ì Kundens namn och adress
ë rsäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANT SERT F KASI
ï Model No.
î Seri No.
í Satın Alma Tarihi
ì Mü teri Adı ve Adresi
ë Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini ka e olarak basın)
ï
î
í
ì
ë
( , )
214
ï
î
í
ì
ë
215
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 willich, Germany
Tel: +49 2154 49930
Fax: +49 2154 499350
URL: http://www.hitachi-powertools.de
Hitachi Power Tools Netherlands B. V.
Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands
Tel: +31 30 6084040
Fax: +31 30 6067266
URL: http://www.hitachi-powertools.nl
Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,
United Kingdom
Tel: +44 1908 660663
Fax: +44 1908 606642
URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk
Hitachi Power Tools France S. A. S.
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 1 69474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A
Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Hitachi Power Tools lberica, S.A.
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227
TERRSSA(Barcelona) Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Hitachi Power Tools Österreich GmbH
Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355
Wiener Neudorf, Austria
Tel: +43 2236 64673/5
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hitachi-powertools.at/
Hitachi Power Tools Norway AS
Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway
Tel: (+47) 6692 6600
Fax: (+47) 6692 6650
URL: http://www.hitachi-powertools.no
Hitachi Power Tools Sweden AB
Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden
Tel: (+46) 8 598 999 00
Fax: (+46) 8 598 999 40
URL: http://www.hitachi-powertools.se
Hitachi Power Tools Denmark A/S
Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
Tel: (+45) 75 14 32 00
Fax: (+45) 75 14 36 66
URL: http://www.hitachi-powertools.dk
Hitachi Power Tools Finland Oy
Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Tel: (+358) 20 7431 530
Fax: (+358) 20 7431 531
URL: http://www.hitachi-powertools.
Hitachi Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary
Tel: +36 1 2643433
Fax: +36 1 2643429
URL: http://www.hitachi-powertools.hu
Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
ul. Gierdziejewskiego 1
02-495 Warszawa, Poland
Tel: +48 22 863 33 78
Fax: +48 22 863 33 82
URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/
Hitachi Power Tools Czech s.r.o.
Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic
Tel: +420 547 422 660
Fax: +420 547 213 588
URL: http://www.hitachi-powertools.cz
Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
Moscow Branch
Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F
115583 Moscow, Russia
Tel: +7 495 727 4460
Fax: +7 495 727 4461
URL: http://www.hitachi-pt.ru
Hitachi Power Tools Romania S. R. L.
Bld. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul
Ilfov, ROMANIA
Tel: +031 805 27 19
Fax: +031 805 25 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Hitachi C 18DBAL Handling Instructions Manual

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Handling Instructions Manual

in altre lingue