Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages
Functions / Funktionen / Fonctions
Set language / Sprache einstellen / Régler la langue
KMH/MPH entry / Eingabe KMH/MPH / Réglage KMH/MPH
Set wheel size / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / Régler la distance totale
Set total time / Gesamtfahrzeit einstellen / Régler la temps totale
Set contrast / Kontrast einstellen / Régler la contraste
Set clock / Uhrzeit einstellen / Régler l‘heure
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü verlassen / Quitter le mode de réglages
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size.
To do this, you can:
A – Calculate your wheel size using the formula provided in the wheel size chart (13A).
B – Determine the value from the drawings in the wheel size chart.
C – Take the value that corresponds to your tire size from the wheel size chart.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Was the metal sleeve installed over the magnet?
– Computer fully twisted into mount? (is “SIGMA” on the mount facing forward?)
– Distance to magnet and sensor checked?
– Two magnets mounted? (Or did you put your front wheel on backwards?)
– Magnet correctly positioned in relation to the sensor?
– Wheel circumference correctly set?
More troubleshooting solutions can be found in our FAQs at www.sigmasport.com
Technical data:
– Battery type: CR 2032, 3V
– Battery life: BASELINE 1200, 3 years*
(*when used for one hour per day)
Warranty:
We are liable to our contracting partners for defects in line with legal provisions.
The warranty does not extend to batteries and wear-and-tear parts. In the event
of a warranty claim, please contact the retailer from whom you purchased your bike
computer. You can also send your bike computer, together with your receipt and all
accessories, to the following address. Please ensure you pay sufficient postage.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Service tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
In the event of justified warranty claims, you will receive a replacement device.
You will only be entitled to the model available at the time of replacement.
The manufacturer retains the right to make technical modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with
the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
Batteries may not be disposed of in household waste
(European Battery Law). Please dispose of properly per local ordinance.
Bepaling van wielgrootte:
Om een nauwkeurige snelheidsmeting mogelijk te maken, moet de wielgrootte ingesteld
worden aan de hand van het formaat band. Daarvoor kunt u:
A – De wielgrootte berekenen met de formule uit de tabel „Wheel Size Chart”
(Wielgroottediagram).
B – De waarde aflezen uit de tekeningen onder „Wheel Size Chart”.
C – De waarde uit de tabel „Wheel Size Chart” overnemen die overeenkomt met uw
wielformaat.
Problemen oplossen:
Geen of onjuiste snelheidsweergave:
– Huls over magneet geschoven?
– Computer goed op de houder vastgeklikt?
– Afstand tussen magneet en sensor gecontroleerd?
– Zijn er 2 magneten gemonteerd?
– Magneet correct gepositioneerd t.o.v. sensor?
– Wielomtrek correct ingesteld?
U vindt nog meer oplossingen in onze Veelgestelde vragen (FAQ) onder
www.sigmasport.com
Technische gegevens:
– Batterijtype: CR 2032, 3V
– Batterijlevensduur: BASELINE 1200, 3 jaar**
(*bij gebruik van 1 uur per dag)
Garantie:
Wij zijn bij gebreken volgens de wettelijke regels aansprakelijk voor onze betreffende
handelspartners. Batterijen en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van de garantie
uitgesloten. Wendt u zich bij een garantiekwestie tot de winkelier waar u uw fiets-
computer heeft gekocht. U kunt de fietscomputer met de kassabon en alle toebehoren
ook naar het volgende adres sturen. Let daarbij a.u.b. op voldoende frankering.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse, Duitsland
Tel. ondersteuning: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Bij een terecht beroep op de garantie ontvangt u een vervangend exemplaar.
Er bestaat slechts recht op het op dat moment actuele model. De fabrikant
behoudt zich voor technische wijzigingen aan te brengen.
Hiermee verklaart SIGMA-ELEKTRO GmbH dat de draadloze fietscomputers in
overeenstemming zijn met de elementaire eisen en andere relevante voorschriften
van de richtlijn 1999/5/EG.
Batterijen horen niet thuis bij het restafval (Europese richtlijn batterijen).
Geeft u de batterijen mee met de chemokar.
Radgrößenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die Radgröße
entsprechend Ihrer Reifengröße eingestellt werden. Dafür können Sie:
A – Die Radgröße anhand der aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ angegebenen Formel
berechnen.
B – Den Wert gemäß den Zeichnungen aus „Wheel Size Chart“ ermitteln.
C – Aus der Tabelle „Wheel Size Chart“ den Ihrer Reifengöße entsprechenden Wert
übernehmen.
Problemlösung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– Hülse über Magnet geschoben?
– Computer richtig in der Halterung eingerastet?
– Abstand zu Magnet und Sensor überprüft?
– 2 Magnete montiert?
– Magnet zum Sensor richtig positioniert?
– Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
– Batterietyp: CR 2032, 3V
– Batterielebensdauer: BASELINE 1200, 3 Jahre*
(*Bei einer Benutzung von einer Stunde pro Tag)
Garantiebestimmungen:
Wir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mangel nach den gesetz-
lichen Vorschriften. Im Falle der Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben. Sie können den Fahrradcomputer
mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden.
Bitte achten Sie auf ausreichende Frankierung. Ein Anspruch auf Garantie besteht bei
Material- und Verarbeitungsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Batterien,
Verschleißteile und Verschleiß durch gewerbliche Nutzung oder Unfälle. Der Anspruch auf
Garantie besteht nur, wenn das eigentliche SIGMA Produkt nicht eigenmächtig geöffnet
wurde und der Kaufbeleg beigefügt ist.
SIGMA-ELEKTRO GmbH,
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15,
D-67433 Neustadt/Weinstraße
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18,
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät.
Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller
behält sich technische Änderungen vor.
Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen Fahrradcomputer in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden
(Batteriegesetz – BattG)! Bitte geben Sie die Batterien an einer
benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab.
Determinação da dimensão da roda:
Para alcançar a medição de velocidade com exactidão, a dimensão da roda deve ser
ajustada à dimensão do pneu. Para isso pode:
A – Calcular a dimensão da roda com base na fórmula indicada no „Wheel Size Chart”.
B – Determinar o valor de acordo com os desenhos do „Wheel Size Chart”.
C – Da tabela „Wheel Size Chart” asssumir o valor correspondente à sua dimensão
de pneu.
Solução do problema:
Sem indicação de velocidade ou indicação de velocidade incorrecta:
– Colocou a bucha sobre o íman?
– O computador está bem encaixado no suporte?
– Verificou a distância para o íman e o sensor?
– Montados 2 ímanes?
– O íman está correctamente posicionado relativamente ao sensor?
– O perímetro da roda está correctamente ajustado?
Pode consultar outras soluções para problemas nas nossas FAQ em www.sigmasport.com
Dados técnicos:
– Tipo de pilha: CR 2032, 3V
– Duração da pilha: BASELINE 1200, 3 anos*
(*Com utilização de 1 hora por dia)
Garantia:
Assumimos a responsabilidade perante o respectivo parceiro por danos, de acordo
com as normas legais. As pilhas e as peças de desgate não estão incluídas na garantia.
Em caso de garantia, contacte o distribuidor junto do qual adquiriu o computador de
bicicleta. Pode enviar o computador de bicicleta, juntamente com o comprovativo de
compra e todos os acessórios, para o seguinte endereço. Certifique-se de que inclui
franquia suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. Assistência Técnica: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Caso a sua reclamação seja considerada válida, irá receber um aparelho de substituição.
O direito de garantia apenas se aplica ao modelo actual nesse momento. O fabricante
reserva-se o direito a alterações técnicas.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH esclarece, por este meio, que os computadores de bicicleta
sem fios se encontram em conformidade com os requisitos essenciais e com as outras
normas da directiva 1999/5/CE.
As pilhas não devem eliminadas em conjunto com o lixo doméstico
(lei relativa a pilhas). Entregue as pilhas num ponto de recolha
correspondente para a sua correcta eliminação.
Détermination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des roues doit être réglée en
fonction de la taille de vos pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
A – Calculer la taille des roues au moyen de la formule du tableau “Wheel Size Chart”.
B – Déterminer la valeur conformément aux schémas du “Wheel Size Chart”.
C – Reprendre la valeur adéquate pour la taille de vos pneumatiques dans le tableau
“Wheel Size Chart”.
Résolution des problèmes :
Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :
– La douille glissée sur l‘aimant ?
– Compteur correctement enclenché dans son support ?
– Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ?
– 2 aimants installés ?
– Aimant correctement positionné par rapport au capteur ?
– Circonférence de la roue correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos FAQ, à l‘adresse
www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
– Type de pile : CR 2032, 3V
– Durée de vie de la pile : BASELINE 1200, 3 ans*
(*pour une utilisation d‘une heure par jour)
Garantie :
En cas de vice, nous garantissons nos produits conformément aux prescriptions légales.
Les piles et pièces d‘usure ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous souhaitez
exercer votre droit à la garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel
vous avez acheté votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre compteur cycle,
accompagné de la preuve d‘achat et de tous ses accessoires, à l‘adresse suivante :
Veillez à correctement affranchir votre envoi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Hotline de service : ++49-(0) 63 21-91 20-118
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée.
Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels.
Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que les compteurs cycle sans fil sont
conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Ne pas jeter les piles aux ordures ménagères (loi relative aux piles
et accumulateurs). Veuillez rapporter vos piles usagées dans un centre
de collecte agréé.
Określanie wielkości kół:
Aby dokonać dokładnych pomiarów prędkości, należy ustawić wielkość kół odpowiednio
do wielkości kół posiadanego roweru. W tym celu można:
A – Obliczyć wielkość kół z pomocą formuły zamieszczonej w tabeli „Wheel Size Chart”.
B – Określić wartość zgodnie z rysunkami z tabeli „Wheel Size Chart”.
C – Przyjąć odpowiadającą wielkości kół posiadanego roweru, wartość z tabeli
„Wheel Size Chart”.
Rozwiązywanie problemów:
Błędna informacja o prędkości lub jej brak:
– Czy przez magnes poprowadzono tuleję?
– Czy komputer prawidłowo zablokowano w uchwycie?
– Czy sprawdzono odstęp od magnesu i czujnika?
– Czy zamontowano drugi magnes?
– Czy magnes jest umieszczony w odpowiedniej odległości od czujnika?
– Czy prawidłowo ustawiono obwód koła?
Pozostałe rozwiązania problemów znajdują się w FAQ opublikowanych na stronie
www.sigmasport.com
Dane techniczne:
– Typ baterii: CR 2032, 3 V
– Żywotność baterii: BASELINE 1200, 3 lata*
(*przy użytkowaniu przez 1 godzinę dziennie)
Gwarancja:
W stosunku do każdego partnera umowy ponosimy odpowiedzialność za wady zgodnie
z przepisami ustawy. Gwarancji nie podlegają baterie i części zamienne. W przypadku
konieczności skorzystania z gwarancji należy zwrócić się do sprzedawcy, u którego
zakupiono komputer rowerowy. Komputer rowerowy można też wysłać na podany poniżej
adres wraz z dowodem zakupu i wszystkimi akcesoriami. Prosimy nakleić właściwe
znaczki pocztowe.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
W przypadku uprawnionych roszczeń gwarancyjnych urządzenie zostanie wymienione.
Roszczenia mogą odnosić się tylko do aktualnych modeli. Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian technicznych.
Niniejszym firma SIGMA-ELEKTRO GmbH oświadcza, że bezprzewodowe komputery
rowerowe spełniają podstawowe wymagania określone w dyrektywie 1999/5/EG i innych
pokrewnych rozporządzeniach.
Baterii nie wolno wyrzucać do śmieci (ustawa o bateriach).
Baterie należy oddać do utylizacji w odpowiednim punkcie zbiórki odpadów.
Determinazione della misura ruote:
Per avere risultati precisi nella misurazione della velocità, è necessario impostare le
dimensioni delle ruote conformemente alle dimensioni delle gomme. A questo scopo
è possibile:
A – Calcolare le dimensioni delle ruote in base alla formula indicata nella tabella
“Wheel Size Chart”.
B – Determinare il valore secondo i disegni in “Wheel Size Chart”.
C – Acquisire dalla tabella “Wheel Size Chart” il valore corrispondente alle dimensioni
delle gomme.
Risoluzione dei problemi:
Nessuna indicazione di velocità o indicazione di velocità errata:
– La sleeve è stata inserita sul magnete?
– Il computer è scattato correttamente in posizione nel supporto?
– La distanza fra magnete e sensore è stata verificata?
– I due magneti sono stati montati?
– Il magnete è stato posizionato correttamente rispetto al sensore?
– La circonferenza ruota è stata correttamente impostata?
Ulteriori soluzioni ai problemi possono essere acquisite tramite le FAQ all’indirizzo
www.sigmasport.com
Dati tecnici:
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
– Durata della batteria: BASELINE 1200, 3 anni*
(*per un utilizzo pari a un’ora al giorno)
Garanzia:
Nei confronti dei nostri partner contraenti, ci assumiamo la responsabilità per eventuali
vizi secondo le disposizioni di legge. Le batterie e le parti soggette a usura sono escluse
dalla garanzia. In caso di ricorso alla garanzia, rivolgersi al rivenditore presso il quale
è stato acquistato il ciclocomputer. Il ciclocomputer, insieme al documento di acquisto
e a tutti gli accessori, può anche essere inviato all‘indirizzo di seguito. Siete pregati di
prestare attenzione alla corretta affrancatura.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15,
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. assistenza: ++49-(0) 63 21-91 20-118
In caso di legittimo diritto alla garanzia, potrete ottenere un apparecchio sostitutivo.
Sussiste solo il diritto al modello corrente al momento attuale. Il produttore si riserva
il diritto a modifiche tecniche.
Con la presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH dichiara che i ciclocomputer senza cavi sono
conformi ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni rilevanti presenti nella direttiva
1999/5/CE.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici
(legge europea sulle batterie). Si prega di consegnare le batterie
esaurite presso i punti di raccolta previsti per lo smaltimento.
A kerékméret meghatározása:
A sebesség pontos méréséhez a gumiabroncs méretének megfelelően kell beállítani
a kerékméretet. A következő lehetőségek közül választhat:
A – A kerékméret kiszámítása a „Wheel Size Chart” táblázat (Kerékméret-táblázat)
által megadott képlet szerint.
B – A kerékméret meghatározása a „Wheel Size Chart” táblázat (kerékméret-táblázat)
rajzai alapján.
C – A gumiabroncs méretének megfelelő kerékméret átvétele a „Wheel Size Chart”
táblázatból (Kerékméret-táblázat).
Hibaelhárítás:
Nincs vagy helytelen sebességkijelzés:
– Le van fedve a mágnes?
– A computert megfelelően beillesztette a tartóba?
– Ellenőrizte a mágnes és az érzékelő távolságát?
– 2 mágnest szerelt fel?
– Megfelelő a mágnes helyzete az érzékelőhöz képest?
– Megfelelően van beállítva a kerékméret?
További hibákat és elhárítási módokat a www.sigmasport.com címen talál.
Műszaki adatok:
– Az elem típusa: CR 2032, 3V
– Az elem élettartama: BASELINE 1200, 3 év*
(*napi 1 órai használat esetén)
Garancia:
A hiányosságokért a törvényi előírásoknak megfelelően mindenkori szerződéses
partnereinkkel szemben felelősséget vállalunk. A garancia az elemekre és a kopó
alkatrészekre nem vonatkozik. Garanciaigény esetén kérjük, forduljon ahhoz a
kereskedéshez, ahol a kerékpár-számítógépet beszerezte. A kerékpár-számítógépet
a vásárlást igazoló bizonylattal és összes tartozékával együtt a következő címre küldheti.
Kérjük, ügyeljen a megfelelő bérmentesítésre.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
A szerviz telefonszáma: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Megalapozott garanciaigény esetén cserekészüléket biztosítunk.
Az igény csak az illető időpontban aktuális modellre vonatkozik.
A gyártó a műszaki változtatás jogát fenntartja.
A SIGMA-ELEKTRO GmbH ezennel kijelenti, hogy a vezeték nélküli kerékpár computerek
összhangban vannak az 1999/5/EK irányelv alapvető követelményeivel és más lényeges
előírásaival.
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni („elemtörvény“).
Kérjük, vigye az elemeket egy megfelelő gyűjtőhelyre ártalmatlanításra.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de la velocidad se debe ajustar el tamaño de la
rueda de acuerdo al tamaño de su neumático. Para ello, puede:
A – Calcular el tamaño de la rueda con ayuda de la fórmula indicada en la tabla
“Wheel Size Chart”.
B – Calcular el valor de acuerdo a los dibujos de la “Wheel Size Chart”.
C – Tomar el valor correspondiente al tamaño de su neumático de la tabla
“Wheel Size Chart”.
Solución de problemas:
Ninguna indicación de velocidad o indicación incorrecta:
– ¿Se ha introducido el casquillo sobre el imán?
– ¿Está el ordenador correctamente encajado en el soporte?
– ¿Se ha controlado la distancia entre el imán y el sensor?
– ¿Hay 2 imanes montados?
– ¿El imán está bien posicionado respecto del sensor?
– ¿Las dimensiones de la rueda (WS) están correctamente ajustadas?
Podrá obtener más soluciones de problemas en nuestra sección de preguntas frecuentes
en www.sigmasport.com
Datos Técnicos:
– Tipo de batería: CR 2032, 3V
– Vida útil de la batería: BASELINE 1200, 3 años*
(*con un uso de 1 hora por día)
Garantía:
Respondemos frente a nuestra parte contratante correspondiente por defectos
conforme a las prescripciones legales vigentes. Las baterías y las piezas de desgaste
no están cubiertas por la garantía. En el caso de aplicar la garantía, legal diríjase al
comercio en el cual ha realizado la compra del ciclocomputador. También puede enviar el
ciclocomputador con su correspondiente comprobante de compra y todos sus accesorios
a la siguiente dirección. Tenga en cuenta que deberá colocar el franqueo suficiente.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tel. de servicio: ++49-(0) 63 21-91 20-118
En caso de reclamación justa de la garantía recibirá un aparato de cambio.
Sólo se tiene derecho a los modelos existentes en ese momento. El fabricante se
reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas.
Por la presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que los ciclo computadores sin cable
cumplen con los requisitos fundamentales y las demás disposiciones relevantes de la
Directiva 1999/5/CE.
Las baterías no deben ser eliminadas en la basura doméstica
(Ley de baterías). Por favor entregue las baterías en un lugar
de recogida mencionado para su posterior eliminación.
Stanovení rozměrů kola:
K docílení přesného měření rychlosti musejí být rozměry kola nastaveny podle rozměrů
vašich pneumatik. K tomuto účelu můžete:
A – Vypočítat rozměry kola pomocí vzorce vycházejícího z tabulky „Wheel Size Chart”.
B – Zjistit hodnotu podle nákresů z „Wheel Size Chart”.
C – Převzít z tabulky „Wheel Size Chart” hodnotu odpovídající vaší velikosti pneumatik.
Řešení problémů:
Žádné nebo nesprávné zobrazení rychlosti:
– Je pouzdro přesunuté přes magnet?
– Je computer správně zaklapnutý do držáku?
– Je zkontrolována vzdálenost mezi magnetem a snímačem?
– Jsou namontovány 2 magnety?
– Je magnet správně umístěn vzhledem ke snímači?
– Je správně nastavený obvod kola?
Další řešení problémů najdete v našich odpovědích na často kladené otázky na adrese
www.sigmasport.com.
Technické údaje:
– Typ baterie: CR 2032, 3V
– Životnost baterie: BASELINE 1200, 3 roky*
(*při používání 1 hodinu denně)
Záruka:
Ručíme vůči našemu příslušnému smluvnímu partnerovi za vady podle zákonných
předpisů. Na baterie a opotřebitelné díly se záruka nevztahuje. Se žádostí o poskytnutí
záruky se obraťte na obchodníka, u kterého byl cyklistický computer zakoupen.
Cyklistický computer můžete také zaslat spolu s dokladem o koupi a všemi díly
příslušenství na následující adresu. Dbejte přitom na dostatečné poštovné.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Servisní tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118
Při oprávněném nároku na poskytnutí záruky obdržíte přístroj výměnou.
Nárok vzniká pouze na model, který je v současné době aktuální.
Výrobce si vyhrazuje právo technických změn.
Prohlašujeme, že tento výrobek odpovídá požadavkům směrnice
1999/5/EC (NV č.426/2000 Sb.) v platném znění.
Společnost SIGMA-ELEKTRO GmbH tímto prohlašuje, že bezdrátové cyklistické
computery jsou ve shodě se základními požadavky a jinými relevantními předpisy
směrnice 1999/5/ES.
Baterie se nesmí likvidovat s domovním odpadem (zákon o bateriích).
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci.
Button functions:
Toetsfuncties:
Tastenbelegung:
Função das teclas:
Affectation des touches :
Obłożenie przycisków:
Assegnazione delle funzioni ai pulsanti:
A gombok elhelyezkedése:
Ocupación de las teclas:
Obsazení tlačítek:
MODE
– To retrieve the functions.
– To confirm when
programming.
RESET
– To put back the display
to zero.
– To enter the wanted numbers
when programming.
RESET
– Zurücksetzen der Funktionen
auf Null.
– Beim Programmieren die
Zahlenwerte ändern.
RESET
– Pour la remise à zéro
des fonctions.
– Pour changer les chiffres lors
de la programmation.
RESET
– Riportare il display a zero.
– Per inserire i valori desiderati
durante la programmazione.
RESET
– Para la puesta a cero
de las funciones.
– Para cambiara las cifras
durante la programación.
MODE
– Om functies op te roepen.
– Om programmering te
bevestigen.
MODE
– Zum Abrufen der Funktionen.
– Beim Programmieren zum
Bestätigen.
MODE
– Para seleccionar as funções.
– Para confirmar durante
a programação.
MODE
– Pour appeler les fonctions.
– Pour confirmer lors de la
programmation.
MODE
– Wywoływanie funkcji.
– Przy programowaniu do
zatwierdzania.
MODE
– Salvare le funzioni.
– Confermare quando
programmato.
MODE
– A függvény visszahívásához.
– Programozáskor
a kiválasztott parancs
megerősítéhez.
MODE
– Para acceder a las funciones.
– Para confirmar durante la
programación.
MODE
– K odvolání funkce.
– Při programování pro
potvrzení.
SET button for:
– Switching to/from the
settings mode
– Confirming settings
SET: Toets voor het
– Schakelen naar/uit
instellingsmodus
– Bevestigen van
instellingen
SET-Taste zum
– Wechseln im/aus
dem Einstellungsmode
– Bestätigen der
Einstellungen
Tecla SET para
– Mudar no/de do modo
de ajuste
– Confirmação dos ajustes
Touche SET permettant de
– Accéder / Quitter
le mode de réglages
– Confirmer les réglages
SET – przycisk służący do
– przejścia do / wyjścia
z trybu ustawień
– zatwierdzania ustawień
Tasto SET per
– Passare al modo
impostazioni o uscire
dal modo impostazioni
– Confermare le
impostazioni
SET gomb
– a beállítási üzemmód
be-/kikapcsolásához
– a beállítások
nyugtázásához
Tecla SET para
– moverse al/del modo
de ajuste
– confirmar los modos
de ajuste
Tlačítko SET pro:
– změny v/z režimu
nastavení,
– potvrzování nastavení.
GB
NL
US
DE
PT
FR
PL
IT
HU
ES
CZ
You can find the CE declaration at: www.sigmasport.com
Note: Use a ballpoint pen to press the SET button.
Anm.: Benutzen Sie einen Kugelschreiber, um den SET-Knopf zu drücken.
Rem. : Utilisez un stylo à bille pour enfoncer le bouton SET. Nota: per premere il pulsante SET, aiutarsi con una penna a sfera. Nota: Utilice un bolígrafo para presionar el botón SET.
Sie finden die CE-Erklärung unter folgendem Link: www.sigmasport.com
Poderá encontrar a declaração CE em: www.sigmasport.com Deklaracja CE znajduje się na stronie: www.sigmasport.com A CE megfelelőségi tanúsítvány a www.sigmasport.com oldalon található. ES prohlášení najdete na adrese: www.sigmasport.comU kunt de CE-declaratie vinden op: www.sigmasport.com
Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse : www.sigmasport.com La dichiarazione CE è disponibile all‘indirizzo: www.sigmasport.com Puede encontrar la declaración de conformidad CE en: www.sigmasport.com
x 1 x 1
SET
SET
Opm.: Gebruik een ballpoint om de SET-knop in te drukken. Obs.: Utilize uma esferográfica, para activar o botão SET. Uwaga: Do wciśnięcia przycisku SET użyć długopisu. Megjegyzés: A SET gomb megnyomásához használjon egy golyóstollat. Pozn.: Ke stisknutí tlačítka SET použijte propisovací tužku.
SET
SET
SET
SET
SET
FUNCTIONS
12
x 1
RESET
– Nulstelling van de functies.
– Om bij het programmeren
instellingen te wijzigen.
RESET
– Para levar a zero as funções.
– Para mudar os algarismos
durante a programação.
RESET
– Resetowanie wartości.
– Przy programowaniu zmiana
wartości liczb.
RESET
– A függvény visszatérése
a nullához.
– Programozáskor az érték
megváltoztatásához.
RESET
– Návrat funkcí na nulu.
– Změna hodnot
u programování.
SET
SET
SET
SET
SET