Pottinger HIT 6.80 T Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Notice d‘ utilisation
Traduction de la notice d’instructions originale
Nr.
Faneuse
99+2182.FR.80R.0
HIT 6.61
( Type 2182 : +01001 )
HIT 6.69
( Type 2092 : +01001 )
HIT 6.80
( Type 2102 : +01001 )
HIT 6.80 T
( Type 2102 : +01001 )
1500_F-SEITE2
Responsabilité du producteur, obligation d'information
La responsabilité du producteur oblige le fabricant et le commerçant, lors de la vente d'appareils, à remettre le mode d'emploi et
à former le client pour l'utilisation de la machine en se référant aux conditions d'utilisation, de sécurité et de maintenance.
Il y a lieu de confirmer que la machine et le mode d'emploi ont été remis en bonne et due forme.
A ce sujet, il y a lieu
- d'envoyer le document A signé à l'entreprise Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at)
- le document B reste chez le commerçant spécialisé qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
Conformément à la loi sur la responsabilité du Constructeur, chaque agriculteur est entrepreneur.
Un dommage matériel, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur, est un dommage qui est causé par une machine,
et non une machine défectueuse; concernant la responsabilité, une franchise de 500,00 euros est appliquée.
Les dommages matériels subvenant lors de l'utilisation de la machine sont, aux termes de la loi sur la responsabilité du constructeur,
exclus de cette responsabilité.
Attention! Lors d'une transmission ultérieure de la machine par le client, le mode d'emploi doit également être remis et celui qui
reprend la machine, et doit être formé sous précision des conditions mentionnées.
Pöttinger- La conance crée la proximité - depuis 1871
La qualité est une valeur qui rapporte. C'est pourquoi, nous appliquons pour nos produits un standard de qualité élevé, réactualisé
en permanence par notre management qualité et par notre direction. Car la sécurité, le fonctionnement irréprochable, la plus haute
qualité et la fiabilité absolue de nos machines lors de leur utilisation sont nos compétences principales que nous défendons.
Etant donné que nous travaillons en permanence sur le perfectionnement de nos produits, il est possible qu'il y ait des différences
entre les informations contenues dans ce manuel et le produit. De ce fait, les indications, illustrations et descriptions ne sauront faire
l'objet de réclamations. Veuillez demander à votre revendeur spécialisé les informations définitives relatives aux caractéristiques
de votre machine.
Nous comptons sur votre compréhension concernant des modifications qui pourraient survenir à tout moment au niveau du contenu
de la livraison, tant en termes de la forme, que de l'équipement et de la technique.
La réimpression, la traduction et la reproduction même partielle sous toute forme que ce soit, nécessitent l'obtention de l'autorisation
écrite de Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b. H.
conformément à la loi relative au droit d'auteur, Pöttinger Landtechnik GmbH. se réserve expressément tous les droits.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31 octobre 2012
Trouver des informations supplémentaires concernant votre machine
sur PÖTPRO:
Vous cherchez des accessoires ou d'autres options pour votre machine? Par ce biais, nous mettons à votre service ces informations
et bien d'autres. Scanner le QR-Code à partir de la plaque signalétique de la machine ou par internet www.poettinger.at/poetpro
Si toutefois votre recherche est infructueuse, votre revendeur est à votre service et peut vous assister à tous moments.
Dokument D
F-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Cocher les cases concernées. X
Nous vous demandons, selon l'obligation concernant la responsabilité des produits, de contrôler les points mentionnés
ci-dessous.
RECOMMANDATIONS LORS DE
LA MISE EN SERVICE D'UNE
MACHINE
FR
Machine contrôlée d’après le bordereau de livraison. Toutes les pièces emballées ou fixées par fil de fer sur la machine sont
enlevées. Tous les dispositifs de sécurité, cardan et dispositifs de commande sont disponibles.
Explications concernant l'utilisation, la prise en main et l'entretien de la machine, données par le livret d'entretien.
Contrôle de la pression des pneumatiques.
Contrôle du serrage des écrous de roue.
Adaptation de la longueur du cardan.
Adaptation au tracteur effectuée: réglage de l'attelage trois points.
Indications concernant la bonne vitesse de prise de force.
Essai de marche effectué et pas de défaut remarqué.
Explication concernant le fonctionnement lors de l’essai de marche.
Explication concernant la position travail et la position transport.
Information sur les options et les accessoires.
Indications données sur la nécessité de lire le livret d’entretien.
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu de:
- renvoyer le document A signé à la société Pöttinger ou par l'intermédiaire d'Internet (www.poettinger.at) *
- le document B est conservé par l’entreprise spécialisée qui remet la machine.
- le document C est remis au client.
* Valable uniquement en France:
Une attestation est nécessaire pour prouver que la machine et le manuel d’utilisation ont été remis.
A cette fin, il y a lieu d'effectuer une déclaration de mise en route sur notre site Internet www.poettinger.at
- 4 -
1700_FR-Inhalt_2182
F
TABLE DES MATIÈRES
Prendre
en
considération
les informations
de sécurité dans
l'annexe!
Sigle CE
Le sigle CE apposé par le
constructeur atteste que la
machine est en conformité avec
les spécifications de ce type
de machine et autres directives
européennes.
Déclaration de conformité
CEE (Voir annexe).
Le fabricant garantit par la déclaration de conformité que
la machine mise en circulation répond à ce titre à toutes
les exigences fondamentales de sécurité et de santé.
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
Sigle CE ..................................................................... 4
Signification des symboles de danger ...................... 5
RENDEMENT MACHINE
Vue d'ensemble HIT 6.61 / HIT 6.69 / HIT 6.80 ......... 6
Vue d'ensemble HIT 6.80T ........................................ 6
ATTELAGE
Attelage HIT 6.61, HIT 6.69, HIT 6.80 ........................ 7
Attelage de la HIT 6.80 .............................................. 8
DÉTELAGE DE LA MACHINE
Dételage .................................................................. 10
Dételage 6.80T .........................................................11
Position du support de transmission et des tuyaux
hydrauliques .............................................................11
Nettoyage de la machine ......................................... 12
Dételage à l’extérieur ............................................... 12
Remisage en fin de saison ...................................... 12
MISE EN POSITION DE TRANSPORT
Déplacement sur voie publique ............................... 13
Position de transport HIT 6.61, HIT 6.69 et
HIT 6.80 ................................................................... 13
Position de transport HIT 6.80 T ...............................14
POSITION TRAVAIL
Généralité ................................................................ 16
Mise e position de travail HIT 6.61 / HIT 6.69 /
HIT 6.80 ................................................................... 16
Mise en position de travail HIT 6.80 T ..................... 16
Position relevée "bout de champ" .............................17
Passage en position "Demi-tour bout de champ"
avec HIT 6.61 / HIT 6.69 / HIT 6.80 ..........................17
Passage en position "Demi-tour bout de champ"
avec HIT 6.80 T .......................................................17
MISE EN SERVICE
Recommandations générales pour l'utilisation de la
machine ................................................................... 18
Travail en pente........................................................ 18
Amortisseur (indisponible sur HIT 6.80 T) .............. 18
Réglage de l'angle de travail des toupies ................ 18
Réglage de la hauteur de travail sur les outils attelés
par trois-points. ........................................................ 19
Réglage de la hauteur de travail avec HIT 6.80 T .... 19
Réglage de l'inclinaison des dents souples ............. 20
Fanage des bordures de parcelles, marche oblique
(option) ..................................................................... 20
Blocage du support de roue (uniquement sur (HIT
6.80 T) ..................................................................... 21
Manipulation en position de travail .......................... 21
Hydrolift (Option machine sur HIT 6.61, HIT 6.69, HIT
6.80) ......................................................................... 21
Hydrolift (HIT 6.80 T) ............................................... 22
ÉCLAIRAGE
Panneau de signalisation: HIT 6.61, HIT 6.69, HIT
6.80 .......................................................................... 23
Panneau de signalisation HIT 6.80T ........................ 23
Après les premières heures de travail...................... 24
Changement des dents ............................................ 24
Cardans ................................................................... 24
Boîtier renvoi d’angle .............................................. 24
DONNÉES TECHNIQUES
Données techniques ................................................ 25
Branchements nécessaires ..................................... 25
Utilisation conforme de votre faneuse ...................... 25
Équipements Optionnels .......................................... 25
Plaque du constructeur ............................................ 26
ANNEXE
Recommandation de travail ..................................... 31
Indications de fonctionnement lors d'une utilisation
d'une sécurité à ré-enclenchement automatique à
cames ...................................................................... 32
Plan de graissage .................................................... 33
HIT 6.61, HIT 6.69, HIT 6.80 .................................... 34
HIT 6.80 T ................................................................ 35
Lubrifiants ................................................................ 36
RÉDUCTEUR POUR ANDAIN
Montage du boîter réducteur.................................... 39
Travail avec le réducteur pour andain ...................... 39
Combinaison d'un tracteur avec des outils portés ... 40
- 5 -
1700_FR-Inhalt_2182
TABLE DES MATIÈRES F
Signification des symboles de danger
Ne pas s'approcher de la zone de danger par écrasement,
tant que des pièces y sont encore en mouvement.
Ne pas s'approcher de l'andaineur aussi longtemps que
l'outil est entraîné et que les rotors tournent.
495.173
Ne pas stationner dans l'aire d'évolution de l'appareil.
Afin de respecter la législation concernant la hauteur de
transport maximale <4m, modifier absolument le réglage
du vérin hydraulique comme indiqué sur l'image côté
gauche (pour pus de détail, voir chapitre "Position de
transport HIT 6.80 T)).
Ne pas s'approcher des pièces en mouvement d'une
machine. Attendre l'arrêt complet de la machine.
- 6 -
1500-F_Übersicht_2182
F
RENDEMENT MACHINE
Désignations :
(1) Tête d'attelage
(2) Roue de jauge (option)
(3) Support de transmission
(4) Protections
Désignations :
(1) Timon
(2) Support de transmission
(3) Béquille
(4) Protections
(5) Toupies
(6) Verrous de transport
(7) Signalisation avec éclairage
(8) Amortisseurs
(5) Toupies
(6) Verrous de transport
(7) Signalisation avec éclairage
Vue d'ensemble HIT 6.61 / HIT 6.69 / HIT 6.80
Vue d'ensemble HIT 6.80T
1
7
7
5
4
3
2
6
4
7
8
1
7
7
5
4
23
6
4
7
- 7 -
1501-F Anbau_2182
F
ATTELAGE
Attelage HIT 6.61, HIT 6.69, HIT 6.80
Recommandations de sécurité:
Voir annexe A1, point 7.), 8a. - 8h.)
1. Atteler la machine au 3 points du tracteur.
Avec roue de jauge (option):
1
2
a. Basculer la chappe (1)
b. Fixer le trois point dans le trou oblong (2).
L'utilisation de la roue de jauge avec
le trou oblong verrouillé par la chappe,
peut entraîner des dommages matériels
sur la machine.
Lors du premier basculement de la
chappe:
Retirer la vis (3) ainsi que le tube afin de
pouvoir basculer la chappe.
3
Sans roue de jauge (option):
2
1
3
4
a. Fixer le trois point en position (2) du trou oblong
avec la chappe verrouillée [vis (3) fixer], ou sur le
perçage (4).
Lors du premier attelage sans roue de
jauge:
Si la chappe (1) n'est pas fixée par-dessus
le trou oblong, fixer celle-ci avec la vis
(3) ainsi qu'avec le tube.
2. Régler les stabilisateurs des bras de relevage inférieurs
de façon à ce que tout mouvement latéral de l'outil soit
impossible.
3. Abaisser les béquilles avant (5) et arrière (6) et les
sécuriser avec l'axe.
56
4. Verrouiller l'attelage pivotant avec un axe en position
(B) pour le transport.
B
Remarque: Ne démonter les boulons que
sur une machine levée.
- 8 -
1501-F Anbau_2182
ATTELAGE F
5. Raccorder la transmission
Lors du permier attelage, adapter la
longueur du cardan (voir chapitre
"Adaptation du cardan" dans l'annexe B).
6. Brancher les flexibles hydrauliques
1 double effet pour le pliage et le dépliage des extensions.
1 distributeur double effet pour la commande de la
marche oblique (option)
7. Brancher la prise de la signalisation
8. Amener la corde dans la cabine du tracteur.
9. Vérifier s'il n'y a pas de collision entre les roues arrières
du tracteur et les tubes de protection avant (lors du
braquage maximal)
Sur la HIT 6.61, régler les tubes télescopiques des
protections de façon à ne pas avoir de collision avec
les roues arrière lors du braquage. Fixer les tubes de
protection dans cette position.
Attelage de la HIT 6.80
1. Accorcher le timon sur le trou du milieu de la barre à
trous (S) du tracteur.
2. Sécuriser la broche avec la goupille (V).
- La barre à trou doit être tournante (A - B)
V
S
A
A
B
B
3. Bloquer les bras inférieurs (U) du relevage hydraulique
du tracteur de façon à ce que la machine ne puisse pas
dévier latéralement.
- Les chandelles gauches et droites doivent avoir la
même longueur.
- 9 -
1501-F Anbau_2182
ATTELAGE F
4. Repliage de la béquille
1011
12
a. Remonter la béquille (10) avec la manivelle
b. Basculer la béquille (10) à l'horizontale jusqu'au
verrouillage automatique de l'axe (11).
c. Fixer la manivelle avec la goupille (12)
5. Réglage de la hauteur de travail (voir chapitre "Réglage
de la hauteur de travail sur HIT 6.80 T")
6. Accoupler la transmission au tracteur.
Lors du premier attelage pour chaque
tracteur, vérifier et adapter, si nécessaire,
la longueur du cardan au tracteur (voir
chapitre ''Adaptation du cardan'' dans
l'annexe B).
7. Pivoter le support de transmission en position de travail.
8. Brancher les flexibles hydrauliques
1 double effet pour le pliage et le dépliage des extensions.
1 distributeur double effet pour la commande de la
marche oblique (option)
9. Brancher la prise de l'éclairage (option)
10. Amener la corde dans la cabine du tracteur.
- 10 -
1501-D ABSTELLEN_2182
F
DÉTELAGE DE LA MACHINE
Dételage
L'appareil peut aussi bien être dételé en étant en position
de travail qu'en position de transport.
Risque de basculement
- Dételer la machine sur un
sol plat et stabilisé. Sur terrain mou,
augmenter la zone de portance de la
béquille par un moyen approprié (par
exemple avec une planche).
1. Verrouiller l'attelage pivotant avec un axe en position
(B) pour le transport.
B
2. Débrancher la prise de l'éclairage
3. Retirer la corde de commande de la cabine du tracteur.
4. Désaccoupler les flexibles hydrauliques
5. Désaccoupler la transmission et la poser sur son support
(4)
4
6. Abaisser les béquilles avant (5) et arrière (6) et les
sécuriser avec l'axe.
6
5
Attention!
Utiliser les béquilles avant et arrière (sinon
risque de basculement)
7. Décrocher l'outil du relevage du tracteur.
- 11 -
1501-D ABSTELLEN_2182
DÉTELAGE DE LA MACHINE F
2. - Fermer la vanne (Pos. A)
EL
127-01-24
3. - Retirer la transmission (GW)et la déposer sur le
support.
4. Débrancher les raccords hydrauliques et les poser sur
le support.
5. Retirer la corde de commande de la cabine du tracteur.
6. - Débrancher la prise électrique (EL) du tracteur
De cette manière, le déchargement involontaire de la
batterie est impossible (par exemple pendant la nuit)
7. Démonter l'appareil du tracteur !
Position du support de transmission et
des tuyaux hydrauliques
Le support peut être dégagé ou engagé suivant l'utilisation:
1 = position de travail (dégagée) / 2 = position dételée
(engagée)
12
Dételage 6.80T
La machine ne doit être dételée qu'en
position de transport.
L'appareil doit toujours être dételé de
façon stable!
- Utiliser la béquille (5)
- Sécuriser la béquille.
- Dételer la machine sur une surface plane
et sur un sol dur.
- Caler la machine contre tous risques de
déplacement
1. Dételer la machine sur les béquilles
1011
12
a. La manivelle de la béquille est déverrouillée lorsque
la goupille (11) est retirée.
b. La béquille est déverrouillée lorsque la broche (11)
est retirée.
b. Mettre la béquile (10) en position verticale et laisser
s'enclencher l'axe (11).
c. Tourner la manivelle (10) de la béquille jusqu'à ce
que la machine repose sur l'outil!
- 12 -
1501-D ABSTELLEN_2182
DÉTELAGE DE LA MACHINE F
Nettoyage de la machine
Attention! Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage des paliers et des composants hydrauliques.
- Risque de rouille!
- Après le nettoyage, graisser selon le plan de graissage
et faire tourner brièvement la machine.
- Si la pression du nettoyeur est trop élevée, il peut se
produire des dommages au niveau de la peinture.
Dételage à l’extérieur
Si la faneuse doit rester un certain temps à l’extérieur,
nettoyer la tige du vérin et le recouvrir de graisse.
FETT
TD 49/93/2
Remisage en fin de saison
- Nettoyer soigneusement votre machine avant le
remisage.
- Stocker la machine à l'abri.
- Protéger les pièces dont la peinture est partie.
- Graisser selon le plan de graissage.
- Dételer la machine les toupies relevées
F
1502-F Transport_2182
- 13-
MISE EN POSITION DE TRANSPORT
Déplacement sur voie publique
Instructions de sécurité
Ne procéder au passage de la position de travail
à la position de transport et inversement que
sur un sol plat et stabilisé.
Respecter la réglementation en vigueur dans le pays.
Dans la notice jointe C, vous trouverez les indications
pour le montage de l'éclairage en vigueur dans votre
pays.
Le déplacement sur route ne peut être réalisé que
conformément aux indications du chapitre « position
de transport ».
Attention!
Déplacement uniquement en position de
transport!
Remarque: Réglage de la hauteur de
transport sur modèle "T":
Avant le déplacement sur voie publique,
s'assurer que les consoles (3) soient
bien à fond sur l'axe, sinon la hauteur
de transport maximale autorisée est
dépassée.
1
2
3
Position de transport HIT 6.61, HIT 6.69
et HIT 6.80
Arrêter la transmission et attendre l'arrêt
complet des toupies.
S’assurer que la zone de déploiement est libre et que
personne ne se trouve dans la zone de danger.
Attention!
Respecter l'ordre des manipulations.
1. Abaisser le relevage. La paire de roue centrale de l'outil
doit être posée au sol.
2. Repliage des toupies. A l'aide d'un distributeur
hydraulique (ST) du tracteur, replier les toupies
extérieures jusqu'en position de transport.
La sécurité de transport mécanique (10) se verrouille
automatiquement!
10 10
TD48/91/3
Avec l'option "Hydrolift", la sécurité de transport (10)
ressemble au schéma ci-dessous:
10 10
Attention!
- Contrôler si les crochets de
verrouillage (2) se sont correctement
verrouillés
F
MISE EN POSITION DE TRANSPORT
1502-F Transport_2182
- 14-
2
Attention!
Déplacer uniquement la broche lorsque
l'outil est relevé.
3. Verrouillage de la tête pivotante. Verrouiller la tête
pivotante avec la broche (3) dans le perçage pour la
position de transport (B)
3
4
B A
4. Verrouillage du trou oblong
Avec l'option de la roue de jauge MULTITAST, le
3ème point côté machine est fixé dans le trou oblong:
Verrouiller le trou oblong en rabattant le loquet (4) lors
d'un déplacement sur chemin ou route. Cela évitera le
basculement involontaire de l'outil vers l'avant.
Position de transport HIT 6.80 T
Arrêter la transmission et attendre l'arrêt
complet des toupies.
S’assurer que la zone de déploiement est
libre et que personne ne se trouve dans la
zone de danger.
Remarque:
Si la machine penche vers l'avant ou si les
toupies sont à la verticale, la hauteur de
transport maximale n'est pas dépassée.
Si la machine penche vers l'arrière, la
hauteur de transport maximale de 4m est
dépassée.
<90°
>90°
Position de
transport
Pas en position
de transport
Transformation en position de transport
Attention!
Respecter l'ordre des manipulations.
1. Retirer la goupille (1) de la console (3) derrière le vérin
du bâti de transport afin que la butée (2) puisse être
atteinte.
1
2
3
Lorsque la console (3) est en contact avec la butée
(2), la hauteur de transport maximale ne peut pas être
dépassée.
F
MISE EN POSITION DE TRANSPORT
1502-F Transport_2182
- 15-
2. Ouvrir le robinet d'arrêt (Position E)
3. Tirer sur la corde (S) afin de déverrouiller la sécurité
de transport.
4. A l'aide d'un distributeur hydraulique (ST) du tracteur,
replier les toupies extérieures jusqu'en position de
transport.
6. Relacher la corde pendant le repliage afin que le
verrouillage s'enclenche.
7. Fermer la vanne (position A)
8. Contrôler si les verrous(10) sont enclenchés entièrement.
- 16 -
1501-F Arbeitsstellung_2182
F
POSITION TRAVAIL
Généralité
Instructions de sécurité
La mise en position "travail" ou en
position "transport" ne doit être réalisée
que sur un sol plat et stable.
S’assurer que la zone de déploiement
est libre et que personne ne se trouve
dans la zone de danger.
Mise e position de travail HIT 6.61 / HIT
6.69 / HIT 6.80
Attention!
Respecter l'ordre dans lequel les
commandes doivent être faites.
1. Déverrouillage de la tête d'attelage:
Mettre l'axe de verrouillage (1) de la tête dans la
position(A).
Attention!
Déplacer uniquement la broche (1)
lorsque la machine est relevée.
1
2
B A
2. Déverrouillage du trou oblong:
Lors d'un déplacement le trou oblong est (doit être)
verrouillé, il s'ouvre avec la patte (2). Cela permet une
meilleure adaptation de la faneuse en fonction du sol.
3. Descente de l'outil. Abaisser la faneuse complètement
au sol avec le relevage du tracteur.
L'outil doit poser au sol avec les roues centrales, mais
toujours être en position de transport.
4. Déverrouiller la position de transport. Tirer sur la corde
(S) afin de déverrouiller la sécurité de transport.
5. Dépliage des Toupies. - Actionner le levier du
distributeur double effet (ST) pour déplier l'appareil Les
toupies sont dépliées en position de travail.
Mise en position de travail HIT 6.80 T
1. Ouvrir la vanne (Position E)
2. Tirer sur la corde (S) et, en même temps, actionner le
distributeur (en repliage) afin de libérer les verrous.
- 17 -
1501-F Arbeitsstellung_2182
POSITION TRAVAIL F
3. Inverser le distributeur (position ST) du tracteur afin
d'abaisser la machine.
La machine est abaissée sur les roues centrales.
L'essieu est légérement relevé. Les toupies extérieures
sont abaissées.
Position relevée "bout de champ"
La position "Demi tour en bout de champ" est
nécessaire lors des demi-tours ou des marches
arrières.
Passage en position "Demi-tour bout
de champ" avec HIT 6.61 / HIT 6.69 / HIT
6.80
Actionner le relevage du tracteur afin de mettre la
machine en position "Demi-tour bout de champ"
Passage en position "Demi-tour bout de
champ" avec HIT 6.80 T
Actionner le distributeur du tracteur afin de
relever les toupies et jusqu'à ce que la machine
soit relevée par l'essieu de transport.
Remarque:
La position "Demi-tour bout de champ"
est identique à la position avec le système
"Hydrolift" Voir chapitre "Mise en route"
sous "Hydrolift pour HIT 6.80 T"
- 18 -
1600-F Einsatz_2182
F
MISE EN SERVICE
Recommandations générales pour
l'utilisation de la machine
Arrêter la prise de force et attendre l'arrêt complet de la
machine avant toute intervention à proximité des rotors.
- Ne pas s'approcher de l'andaineur tant que l'outil est
entraîné et que les rotors tournent.
495.173
- Choisir une vitesse de travail qui permet à la machine de
faner correctement tout le fourrage.
- Réduire d'une vitesse lors des surcharges
- Avec les outils attelés par trois points comme les
HIT 6.61, HIT 6.69, ou HIT 6.80, relever l'outil
lors des virages serrés et des marches arrière.
Outils attelés par trois points!
Lors du relevage, la machine pivote vers
le centre automatiquement et se verrouille
en position ''M''.
Faire attention lors du relevage de la
machine à ne mettre personne en danger
ou à ne pas accrocher d'obstacle lorsque
l'outil pivote en position médiane.
En posant la machine sur le sol, l’attelage
pivotant se déverrouille automatiquement.
- Avec un outil traîné (HIT 6.80 T) avant de prendre un
virage serré ou lors d'une marche arrière, mettre celui-
ci en position "Demi-tour bout de champ". Les toupies
sont relevées, et le poids de la machines est porté par
l'essieu.
Travail en pente
Attention!
Si on relève l'outil dans un virage, il vient se
positionner automatiquement au centre. Ceci
peut dans certains cas, à cause du poids de
l'outil, conduire à des situations dangereuses
(basculement, dérapage, casse, ...).
Les amortisseurs (D) évitent un mouvement brutal et
assurent un déplacement lent et continuel.
Amortisseur (indisponible sur HIT 6.80
T)
Les amortisseurs assurent un travail sans à-coup (droite/
gauche).
Réglages:
En desserrant les écrous (SK) et vissant la vis, on peut
augmenter la tension des rondelles ''Belleville'' et, de ce
fait, la pression du frein (R) sur la tige coulissante. Cela
modifie la puissance de l'amortissement.
Remarque: Le réglage des deux
amortisseurs doit être identique.
1
Réglage de l'angle de travail des toupies
L'angle d'inclinaison des toupies peut être réglé par broche.
Il existe 5 positions sur les HIT 6.61, HIT 6.69 und HIT 6.80
et 3 positions sur la HIT 6.80 T. Afin de régler l'inclinaison,
choisir la position sur la plaque à trous sous chaque toupie
(voir schéma).
1. Relever les outils attelés par trois-points (HIT 6.61, HIT
6.69, HIT 6.80) avec le relevage du tracteur.
Mettre les outils traînés (HIT 6.80 T) en position "Demi-
tour bout de champ"
2. Retirer la goupille de la broche.
3. Retirer la broche.
4. Remettre la broche dans la position souhaitée.
5. Remettre la goupille sur la broche.
6. Abaisser les toupies en position de travail.
- 19 -
1600-F Einsatz_2182
MISE EN SERVICE F
Haut
Plat
Fourrage long et dense = angle important
Peu de fourrage et court = angle réduit
Réglage de la hauteur de travail sur les
outils attelés par trois-points.
Sans roue MULTITAST (roue de jauge):
- Sur une surface plane (bétonnée), régler la longueur
du 3ème point pour que les dents souples des toupies
soient environ de 1 à 3cm du sol (voir également le
chapitre "Réglage de l'angle de travail des toupies").
Avec roue MULTITAST (option)
1. Régler l'angle souhaité des toupies.
2. Déverrouiller le trou oblong (1).
1
3. Régler la hauteur souhaitée des dents souples par
rapport au sol à l'aide du relevage du tracteur. En
utilisation standard, le dégagement au sol des dents
souples est d'environ 1 à 3 cm sur un terrain plat
(bétonné)
4. Fixer la roue en fonction de ce réglage.
5. Abaisser complètement le relevage du tracteur.
6. Régler la longueur du 3ème point, pour qu'il soit au milieu
du trou oblong côté outil lorsque la roue de jauge est au
sol et le relevage entièrement abaissé.
- vérifier régulièrement la longueur du 3ème point (9) pendant
le travail.
Réglage de la hauteur de travail avec HIT
6.80 T
Attention!
Ne pas s'approcher de l'andaineur aussi
longtemps que l'outil est entraîné et que
les rotors tournent.
- La position de travail signifie que l'outil est abaissé et que
les roues (3) des toupies sont au sol.
1. Régler la cote (X) entre la transmission et le dessus du
timon à l'aide de la manivelle (1).
- La cote (X) doit être au minimum de 120mm.
2. Réglage de la hauteur des dents par rapport au sol.
- Pour un réglage idéal, les dents doivent se situées entre
1 à 2 cm du sol.
L'inclinaison des toupies doit également être pris en
considération (voir chapitre "Mise en service")
- 20 -
1600-F Einsatz_2182
MISE EN SERVICE F
Réglage de l'inclinaison des dents
souples
Avec la rotation du support de dent (80), on peut faire
varier l'angle de la dent.
Position "S1"
Réglage standard (usine)
Position "S2"
Pour les conditions difficiles, par exemple fourrage lourd
et dense. Cette position améliore l'effet d'épandage.
• Sens de rotation "R"
A observer pour le montage des dents.
S
1
S
2
80
TD 16/96/2
R
TD16/96/1
80
Fanage des bordures de parcelles,
marche oblique (option)
Deux possibilités pour la mise en oeuvre
1. Réglage mécanique des roues directrices
(uniquement sur outils attelés par trois-points)
2
1
3 positions possibles pour les roues directrices: 20° vers
la gauche / la position centrale / 20° vers la droite Le
réglage centralisé des roues directrices est obtenu par le
déplacement du levier (3)
1. Déverrouiller la broche (1)
2. Mettre le levier (2) dans la position souhaitée
3. Laisser la broche (1) se verrouiller automatiquement
2. Marche oblique centralisée hydraulique
3 positions possibles pour les roues principales: 20° vers
la gauche / la position centrale / 20° vers la droite Le
réglage centralisé des roues directrices est obtenu par la
commande d'un vérin à double effet du tracteur.
- En actionnant le distributeur DE dans un sens pour
pivoter les roues à gauche
- En actionnant le distributeur DE dans l'autre sens pour
pivoter les roues à droite
Indicateur de position avec la marche oblique
hydraulique:
3
La position de la marche oblique peut être lue du poste de
conduite. La position centrale y est indiquée, voir schéma.
Le repère (3) au niveau du levier indique la position centrale
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Pottinger HIT 6.80 T Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue