Agria 0400 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Avant la mise en service, lire la notice d'utilisation
et respecter les consignes de sécurité!
Notice d'utilisation N° 998 645 04.15
4235
Machine multi-usagesMachine multi-usages
Machine multi-usagesMachine multi-usages
Machine multi-usages
400P400P
400P400P
400P
Notice d'utilisationNotice d'utilisation
Notice d'utilisationNotice d'utilisation
Notice d'utilisation
Traduction de la notice d'utilisationTraduction de la notice d'utilisation
Traduction de la notice d'utilisationTraduction de la notice d'utilisation
Traduction de la notice d'utilisation
d'origined'origine
d'origined'origine
d'origine
2 agria Machine multi-usages 400P
Symboles, plaque du constructeur
Veuillez noter ici:
N° type de machine:
..................................................
N° ident./machine:
......................................................
Type de moteur:
......................................................
N° moteur :
....................................................
Date d'achat:
......................................................
Plaque du constructeur, voir page 4
fig. A/9
Type de moteur et N° de moteur,
voir page 4 fig. B/6
Indiquez ces renseignements pour
toute commande de pièce, afin d'évi-
ter les erreurs lors de la livraison.
Utiliser uniquement les pièces
d'origine agria!
Les caractéristiques techniques, figu-
res et dimensions indiquées dans
cette notice sont sans engagement.
Aucune réclamation à ce sujet ne
saurait être retenue. Nous nous ré-
servons le droit d'y apporter des amé-
liorations sans modifier la présente
notice
.
Pièces fournies:
l
Notice d'utilisation
l
Machine multi-usages - appareil de
base
l
Outils de bord
Symboles
panneau d'avertissement de
danger
information importante
carburant
starter
huile
entraînement de coupe
entraînement d'avancement
marche avant
marche arrière
ouvert
fer
prise de force
è
- Serviceç= veuillez
vous adresser à votre atelier spécia-
lisé agria
agria Machine multi-usages 400P 3
A
B
Désignation des pièces
4 agria Machine multi-usages 400P
Fig. A
1 Levier de commande de prise de force
2 Réception d'outil frontal
3 Vis de remplissage et de contrôle d'huile
4 Réception d'outils traînés
5 Rainures circulaires sur l'arbre de roue
6 Arbre de roue
7 Couvercle de boîte de vitesse / ouverture de vidange d'huile b.v.
8 Arbre de prise de force / Protection de prise de force
9 Plaque signalétique (N° d'identification de machine)
10 Guidon
11 Carter de protection courroie (embrayage à courroie)
12 Roue motrice
13 Ressort à cran d'arrêt - roue motrice
14 Protection
Fig. B
1 Filtre à air
2 Carburateur
3 Bouchon du réservoir de carburant
4 Réservoir de carburant
5 Levier de démarreur
6 N° de type de moteur
7 Poignée de démarreur
8 Grille de ventilation
9 Pot d'échappement avec protection
10 Bougie d'allumage / cosse
11 Huile moteur -vis de fermeture de remplissage - ouverture de contrôle
12 Vis de vidange huile moteur
13 Robinet de carburant
Désignation des pièces
agria Machine multi-usages 400P 5
Table des matières
Pièces fournies ................................ 2
Symboles, plaque signalétique ........ 2
Désignation des pièces ..... 3, 54
Conseils
Lubrifiants,
Produits anticorrosion....................... 6
Carburant .......................................... 6
Maintenance et entretien .................. 6
Déballage et montage.............. 7
1. Conseils techniques de
sécurité ................................8-12
2. Caractéristiques techniques
Machine polyvalente ...................... 13
Niveau sonore ................................ 13
Oscillations à l'accélération ........... 13
Moteur ............................................ 14
Capacité de travail en pente .......... 14
3.
Pièces et éléments de
réglage
Moteur ............................................ 15
Levier de commande de régime .... 16
Commande de sécurité.................. 16
Starter............................................. 16
Robinet de carburant ..................... 17
Embrayage ..................................... 17
Transmission.................................. 18
Roues motrices.............................. 20
Prise de force ................................. 25
Béquille ........................................... 25
Mancherons ................................... 26
Outils portés / traînés .................... 27
Biner, butter ............................... 30-32
4. Mise en service et utilisation
Première mise en service........... 33
Démarrage du moteur................. 34
Arrêt du moteur ........................... 35
Travail .......................................... 36
5. Maintenance et entretien
Moteur ......................................... 37
Filtre à air..................................... 38
Circuit de carburant .................... 39
Bougie d'allumage ....................... 40
Système d'air de refroidissement 40
Régulateur ................................... 41
Pot d'échappement...................... 41
Commande de régime................. 41
Réglage du carburateur.............. 41
Machine ....................................... 42
Roues motrices........................... 42
Commande de sécurité............... 43
Jeu d'embrayage ........................ 43
Divers .......................................... 45
Nettoyage .................................... 45
Remisage .................................... 46
6. Problèmes/dépannage48-49
Schéma électrique .............. 50
Plan de graissage ............... 50
Peintures, pièces d'usure... 51
Tableau de contrôle et de
maintenance ........................ 52
Déclaration de conformité.. 55
Ne pas oublier les pages
repliées!
Fig. A et B .............................. 3
Fig. C et D ............................ 54
3
5
6
2
1
4
6 agria Machine multi-usages 400P
Lubrifiants et
anticorrosifs:
Pour le moteur et la boîte de vitesses,
utilisez les lubrifiants prescrits (voir "Ca-
ractéristiques techniques").
Pour les points de graissage "ouverts"
ou filetés, nous vous conseillons d'utili-
ser une huile de graissage biodégra-
dable ou une graisse biodégradable
(conformément à la notice d'utilisation).
Pour conserver les machines et les équi-
pements, nous vous conseillons d'utili-
ser un anticorrosif biodégradable (ne
pas utiliser sur des revêtements exté-
rieurs vernis). S'applique avec un pin-
ceau ou un vaporisateur.
Les lubrifiants et anticorrosifs biodégra-
dables respectent l'environnement, car
ils se dégradent rapidement.
En utilisant les lubrifiants et anticorrosifs
biodégradables, vous agissez de ma-
nière écologique, protégez l'environne-
ment et contribuez à préserver les hom-
mes, les animaux et les plantes.
Carburant:
Ce moteur peut parfaitement fonction-
ner avec de l'essence courante sans
plomb, aussi bien Normal que Super
(y compris E10) et Super Plus.
Ne pas mélanger d'huile à l'essence.
Si vous utilisez de l'essence sans
plomb, videz complètement le réser-
voir d'essence si le motoculteur n'est
pas utilisé pendant 30 jours, ceci pour
éviter les résidus résineux dans car-
burateur, le filtre de carburant et le ré-
servoir, ou ajouter au carburant un sta-
bilisateur (voir "Conservation du mo-
teur").
Maintenance et
réparation:
Dans l'atelier spécialisé agria, les tra-
vaux techniques de maintenance et de
réparation sont effectués par des mé-
caniciens expérimentés.
A condition de disposer d'outils appro-
priés et de connaissances sur les ma-
chines et les moteurs à combustion ,
vous pouvez effectuer vous mêmes les
travaux importants de maintenance et
de réparation.
Ne cogner aucun objet dur ou outil mé-
tallique contre le volant d'inertie ; cela
pourrait entraîner des fissures, briser le
volant au cours du travail et provoquer
des blessures ou des dommages. Pour
retirer le volant, utiliser uniquement un
outil approprié.
Conseils
agria Machine multi-usages 400P 7
Déballage et démontage
l
Ouvrir le carton par le haut.
l
Couper le carton aux 2 angles arriè-
res et tirer la paroi du carton vers le sol
l
Dévisser la vis de fixation du guidon
(3+4) et l'enlever.
l
Pivoter les mancherons (2) vers le
haut et montes la vis de fixation (3+4)
et bien serrer.
l
Monter les roues motrices (voir des-
cription page 20).
l
Effectuer les mesures de première
mise en service
(voir descriptif sur la page 33)
E
1 Appareil de base
2 Mancherons
3 Vis de fixation du guidon
4 Ecrou hexagonal
5 Roues motrices (accessoires)
8 agria Machine multi-usages 400P
1. Conseils techniques de sécurité
Avant la mise en service, lire la notice d'uti-
lisation et en respecter les consignes:
Avertissement
Dans cette notice d'utilisation, tous les
points concernant votre sécurité sont in-
diqués par ce signe. Informez les utilisa-
teurs de toutes les consignes de sécurité
Conformité d'utilisation
La machine multi-usages est une machine
de travail autotractée et tenue à la main
qui peut actionner et/ou tirer des différents
outils portés autorisés par le fabricant. Il
s'emploie p.ex. pour le travail du sol,
faucher les pelouses et les prairies, le
service d'hiver et balayer (utilisation
conforme).
Toute utilisation ne respectant pas ces
conditions est considérée comme non con-
forme. Le constructeur ne sera pas tenu
responsable des dommages résultant du
non respect des instructions; l'utilisateur
porte seul la responsabilité des risques
d'une utilisation non conforme.
Lors de l'utilisation de la machine multi-
usages sur les voies publiques, les dispo-
sitions des règles de la circulation routière
doivent être respectées, p.ex. réflecteurs,
éclairage.
La machine multi-usages n'est pas des-
tiné à être utilisé avec une remorque sur
les voies publiques ou comme tracteur
sans outil porté.
Une utilisation conforme implique l'obser-
vance des conditions d'utilisation, de main-
tenance et de réparation spécifiées par le
constructeur.
Le constructeur décline toute responsabi-
lité pour les modifications librement appor-
tées à la machine par l'utilisateur et pour
les dommages pouvant en résulter.
Consignes générales de
sécurité et de prévention
des accidents
Règle fondamentale:
Respecter les consignes relatives à la pré-
vention des accidents ainsi que les autres
règles générales techniques de sécurité,
de médecine du travail et de circulation
routière.
En cas d'utilisation sur la voie publique,
respecter le code de la route (dernière
mise à jour).
Avant chaque mise en service, vérifier que
la machine peut circuler et fonctionner en
toute sécurité!
La machine doit être utilisée, entretenue
et réparée uniquement par des personnes
connaissant bien son fonctionnement et
averties des risques.
Les personnes de moins de 16 ans ne sont
pas autorisées à utiliser la machine multi-
usages!
Travailler uniquement dans de bonnes con-
ditions d'éclairage et de visibilité.
Porter des vêtements ajustés. Eviter de
porter une tenue lâche. Porter des chaus-
sures résistantes et fermées!
Les panneaux d'avertissement et de re-
marque signalent un danger lors de l'utili-
sation, leur observance garantit votre sé-
curité!
Arrêter le moteur lors du transport sur des
véhicules ou des remorques et en dehors
de la surface de travail
Attention aux outils rotatifs - respecter la
distance de sécurité!
Attention à l'inertie des outils. Pour toute
intervention, attendre leur arrêt complet!
Les pièces commandées par une force
externe présentent des points d'écrase-
ment et de cisaillement!
1
agria Machine multi-usages 400P 9
1. Conseils techniques de sécurité
Il est interdit de prendre un passager sur
la machine au cours du travail.
La présence d'outils portés ou attelés et
de charges agit sur le comportement à la
conduite, la capacité de direction et éven-
tuellement le freinage ainsi que le com-
portement à l'inclinaison. Veillez à dispo-
ser d'une capacité de direction et de frei-
nage suffisante. Adapter la vitesse de tra-
vail en fonction de ces différents paramè-
tres.
Ne pas modifier le réglage du régulateur
de compte-tour du moteur. Un régime trop
élevé augmente le risque d'accident.
Zone de travail et de danger
L'utilisateur est responsable des tiers se
trouvant dans la zone de travail.
Ne pas séjourner dans la zone de danger
de la machine multi-usages.
Vérifier la zone située à proximité de la
machine avant de démarrer et d'avancer.
Soyez extrêmement prudents avec les en-
fants et les animaux!
Avant de commencer à travailler, retirer les
corps étrangers de la surface de travail,
vérifier qu'il n'en reste pas et si nécessaire
les éliminer à temps.
Sur les surfaces ceintes, respecter la dis-
tance de sécurité avec la bordure afin de
ne pas endommager l'outil.
Utilisation et dispositifs
de sécurité
Avant de commencer à travailler
Familiarisez-vous avec le fonctionnement des
équipements et des éléments de réglage. Ap-
prenez en particulier à arrêter rapidement (et
en toute sécurité) le moteur en cas d'urgence!
Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécurité sont présents et qu'ils se trouvent
en position de protection!
La prise de force doit être recouverte de
sa protection si aucun outil n'est accou-
plé.
Démarrage
Ne pas démarrer le moteur dans des en-
droits fermés. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone dont
l'inhalation est très toxique!
Avant de démarrer le moteur, placer tous
les éléments de réglage en position neu-
tre ou au point mort.
Pour démarrer le moteur, ne pas se pla-
cer devant la machine ni l'outil.
Ne pas utiliser de liquide d'aide au démar-
rage avec un démarreur électrique (câble
de démarrage). Il y a risque d'explosion!
Travail
Au cours du travail, ne jamais lâcher les
mancherons, ni quitter le poste de con-
duite!
Ne jamais manipuler le réglage des man-
cherons au cours du travail - risque d'ac-
cident!
Pour tout travail avec la machine multi-
usages, en particulier dans les virages,
l'utilisateur doit se tenir à distance impo-
sée par les mancherons!
Il n'est pas autorisé à prendre un passa-
ger au cours du travail ni à transporter une
charge sur l'outil.
En cas de bourrage au niveau de l'outil,
arrêter le moteur et nettoyer l'outil à l'aide
d'un outil approprié!
En cas d'endommagement de la machine
multi-usages ou de l'outil, arrêter immé-
diatement le moteur et faire réparer les élé-
ments détériorés!
En cas de problème de fonctionnement de
la direction, stopper et éteindre immédia-
tement le moteur de la machine. Faire ré-
parer sans délai.
1
10 agria Machine multi-usages 400P
1. Conseils techniques de sécurité
En cas de risque de glissement sur un ter-
rain en pente, demander à une autre per-
sonne de maintenir la machine au moyen
d'une tige ou d'une corde. Cette personne
devra se placer au-dessus du véhicule, à
une distance suffisante des outils de tra-
vail!
Si possible toujours travailler en travers de
la pente!
Fin du travail
Ne jamais laisser la machine sans sur-
veillance tant que le moteur tourne.
Arrêter le moteur avant de quitter la
motobineuse. Fermer le robinet de carbu-
rant.
Protéger la machine de toute utilisation
non autorisée. Sur le modèle avec clé de
contact, retirer la clé, sinon retirer la cosse
de la bougie d'allumage.
Outils
Pour procéder au montage des outils por-
tés, impérativement éteindre le moteur et
déconnecter l'entraînement d'outil.
En cas de changement d'outil porté ou de
pièce, utiliser les outils appropriés et por-
ter des gants.
Lors de la pose et de la dépose, placer
les protections en position adéquate et vé-
rifier la stabilité.
Bloquer la machine multi-usages et les
outils portés afin d'éviter tout déplacement
(frein de maintien, cales).
L'attelage d'outils portés présente un ris-
que de blessure. Soyez particulièrement
vigilants.
Respecter les consignes lors de l'attelage
des outils et les fixer sur les dispositifs
prescrits uniquement.
Protéger la machine multi-usages et les
outils portés contre toute utilisation non
autorisée et tout déplacement acciden-
tel. Si nécessaire, monter le dispositif de
transport et de sécurité et le placer en
position de protection.
Equipement de binage
Pour régler la hauteur de binage, placer
les plaques de protection de telle sorte que
seules les parties des outils de binage pé-
nétrant dans la terre ne soient pas cou-
vertes .
Au cours du binage, veiller à ce que la tête
de pioche soit placée correctement
Equipement de fauche
En cas d'utilisation incorrecte, les lames
tranchantes de la barre de coupe présen-
tent un risque de blessure très important!
Retirer les barres de protection des lames
uniquement au moment du travail et les
replacer aussitôt le travail terminé.
Pour le transport et le remisage, mettre
impérativement en place les barres de pro-
tection des lames et accrocher les ressorts
tendeurs à la barre de coupe.
Ne jamais transporter la barre de coupe
démontée sans ses barres de protection.
Avant de monter et de démonter la barre
de coupe, impérativement protéger toutes
les lames avec les barres de protection.
Pour changer les couteaux et pour serrer
et desserrer le taquet d'entraînement des
couteaux, le mouvement de vissage ne
doit pas se faire vers les bords de lame.
Porter des lunettes et des gants de pro-
tection pour affûter les lames.
Poids
Toujours placer les poids aux points de
fixation prévus à cet effet, conformément
aux instructions.
1
agria Machine multi-usages 400P 11
1. Conseils techniques de sécurité
Maintenance
N'effectuer aucun travail de maintenance
ou de nettoyage lorsque le moteur tourne.
Pour tous travaux sur le moteur, retirer
éga-
lement la cosse de la bougie d'allumage (uni-
quement pour les moteurs à essence).
Si les outils de sécurité et les outils de travail
sont soumis à l'usure, vérifier régulièrement ces
éléments et les remplacer si nécessaire!
Remplacer les outils de coupe endommagés!
Lors du remplacement d'un outil de coupe,
utiliser les outils appropriés et porter des
gants de protection.
Ne pas effectuer les travaux de réparation
comme la soudure, l'affûtage, le perçage
etc. sur les parties porteuses de sécurité
(par ex. dispositifs d'attelage)!
Veiller à la propreté de la machine et des
outils afin d'éviter tout risque d'incendie.
Vérifier régulièrement les écrous et les vis,
les resserrer si nécessaire.
Après les travaux de maintenance et de
nettoyage, impérativement remonter les
dispositifs de sécurité et les placer en po-
sition de protection!
Utiliser uniquement les pièces de rem-place-
ment d'origine agria. En cas d'utili-sation de
pièces courantes, celles-ci doivent être de qua-
lité équivalente et corres-pondre aux exigences
techniques définies par agria.
Remisage
Ne pas conserver la machine multi-usa-
ges dans des endroits avec chauffage
ouvert.
Ne pas placer la machine dans des lieux
fermés lorsque le réservoir contient encore
du carburant. Les vapeurs d'essence sont
dangeureuses.
Moteur, carburant et huile
Ne pas laisser tourner le moteur dans un
espace fermé: ceci est très toxique! Un pot
d'échappement endommagé doit donc être
remplacé immédiatement.
Soyez vigilant lorsque vous manipulez du
carburant: risque élevé d'incendie. Ne ja-
mais remplir le réservoir à proximité de
flammes nues, d'étincelles inflammables
ou de pièces de moteur chaudes. Ne pas
remplir le réservoir dans des espaces fer-
més. Ne pas fumer lors du remplissage!
Toujours arrêter et laisser refroidir le mo-
teur pour faire le plein.
Ne pas renverser de carburant, utiliser des
méthodes de remplissage appropriées.
Si du carburant s'est répandu, éloigner la
machine de cet endroit avant de la démarrer.
Utiliser un carburant de la qualité prescrite.
Toujours stocker le carburant dans des ré-
cipients conformes.
Stocker les anticorrosifs et les stabilisa-
teurs hors de portée des enfants. En cas
de malaise ou de vomissement, appeler
immédiatement un médecin. En cas de
contact avec les yeux, rincer abondam-
ment, éviter d'inhaler les vapeurs.
Lire la notice de l'emballage et respecter
les consignes!
Avant de jeter les récipients sous pression
utilisés et apparemment vides (aide au
démarrage etc...) les vider entièrement
dans un endroit aéré et éloigné de toute
étincelle ou flamme. Eventuellement les
mettre au rebut avec les déchets spéciaux.
Attention lors de la vidange d'huile chaude:
risque de brûlure.
Respecter la qualité d'huile prescrite. La
conserver dans des récipients conformes
Mettre au rebut les huiles, le carburant,
les graisses et les filtres de façon sépa-
rée et conformément à la législation en
vigueur.
1
12 agria Machine multi-usages 400P
1. Conseils techniques de sécurité
Pneumatiques et pression
Lors de travaux sur les roues, veiller à ce
que la machine multi-usages soit bien ar-
rêtée et ne puisse pas bouger.
Seul un personnel spécialisé effectuera les
travaux de réparation des roues au moyen
des outils de montage appropriés.
Vérifier régulièrement la pression des
pneus. Une pression trop élevée risque de
provoquer une explosion.
En cas de lestage, veiller à adapter la
pression des pneumatiques.
Lors des travaux d'entretien, resserrer les
boulons de fixation des roues motrices
ainsi que les écrous et vérifier le couple de
démarrage.
Circuit électrique et batterie
Lorsqu'elle existe, déconnecter la batterie
(pôle moins) lors des travaux sur le circuit
électrique!
Veiller à établir un branchement correct:
pôle plus puis pôle moins! Procéder en
sens inverse pour débrancher!
Attention aux gaz de batterie: ils sont
explosifs!
Eviter la formation d'étincelles et la pré-
sence de flammes nues à proximité de la
batterie.
Pour recharger la batterie, retirer le couvercle
en plastique (lorsqu'il est présent) afin d'éviter
l'accumulation de gaz très explosifs!
Attention aux acides d'accumulateurs, ils
sont corrosifs!
Utiliser uniquement les fusibles prescrits.
Des fusibles trop puissants endommagent
le circuit électrique - risque d'incendie!
Toujours placer sur le pôle plus, le couver-
cle ou le bouchon de protection de la borne
prévue à cet effet.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques
ne doivent pas toucher les éléments con-
ducteurs du circuit d'allumage lorsque le
moteur tourne!
Signification des
panneaux
Avant les travaux de net-
toyage, de maintenance
et de réparation, arrêter
le moteur et retirer la
cosse de la bougie
Lorsque le moteur tourne
se tenir à une distance
suffisante des lames de
coupe!
Ne pas travailler sans
dispositif de sécurité!
avant de démarrer, pla-
cer ces dispositifs en
position de protection!
Se tenir à une distance
suffisante lorsque le mo-
teur tourne!
Ne pas toucher les élé-
ments de la machine en
mouvement. Attendre
qu'ils soient complète-
ment arrêtés!
Se tenir à une distance
suffisante lorsque le mo-
teur tourne!
Avec l'outil porté, utiliser
uniquement la vitesse
"I"!
Signification des
pictogrammes
Pour tous travaux avec la
machine, porter des protections
acoustiques individuelles..
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures résistan-
tes.
1
agria Machine multi-usages 400P 13
2. Caractéristiques techniques
Embrayage:
à courroie trapézoïdale avec galets tendeurs
entre le moteur et la boîte de vitesse
Embrayage à friction pour la marche
arrière .................................................
Utiliser une courroie d'origine
agria! (voir pièces d'usure page 49)
Boîte de vitesses: à vis sans fin avec
........ roue libre sur les roues motrices
.................. huile b.v. SAE 90-API GL5
............................... quantité env. 0,5 l.
Vitesses:
............. 3 marches avant par courroie
. 1 marche arrière par galet de friction
....................... voir tableau ci-dessous
Mancherons:
amortissement des vibrations, réglables en
hauteur, réglage latéral sans outil
Poids: ................................. env. 50 kg
Niveau sonore:
Niveau sonore L
p
= ............. 83 dB (A)
selon EN 11201 (à l'oreille de
l'utilisateur)
Niveau de puissance acoustique........
...................................L
W
= 96,1 dB(A)
selon EN ISO 3744
Oscillations à l'accélération:
Sur la poignée des mancherons.........
.................................... a
hw
= <2,5 m/s
2
selon ISO 5349 à 85 % du régime nominal
moteur avec outil en prise
Machine multi-usages
Rapport Régimes [ min
-1
] Vitesses de déplacement [km/h]
de vitesse Arbre roue Prise force avec pneus:
i
Ges
n
TR
n
ZW
13x5.00-6 3.50-6 4.00-8
I 67,5 55 1650 3,2 3,6 4,4
II 42,7 85 2550 5,0 5,6 6,9
III 28,1 125 3750 7,3 8,3 10,1
R 61,7 58 1740 3,4 3,8 4,7
Pneumatiques: (accessoires) ...........
........................... 13x5.00-6 (pelouse)
........... 3.50 - 6 und 4.00 - 8 (culture)
Pression des pneus:.............. 1,0 bar
Dimensions machine:
a ........................................ 100 mm
b ........................................ 630 mm
c......................................... 160 mm
d ........................................ 380 mm
e ........................................ 700 mm
h ............................... 860-1080 mm
l........................................ 1200 mm
A .............. (13x5.00 - 6) 525 mm
A ..................... (3.50 - 6) 440 mm
A (Roues jumel. 3.50 - 6) 857 mm
A ..................... (4.00 - 8) 640 mm
A Outils de binage 450 - 650 mm
2
1
14
agria Machine multi-usages 400P
Dispositif de démarrage:
.......................... démarreur inverseur
................................avec dispositif de
................décompression mécanique
Contenance du réservoir
carburant: .................................. 3,6 l.
Carburant: .... essence normale pour
automobiles, indice d'octane : voir la
notice d'utilisation du moteur
Filtre à air: ............. élément filtre sec
avec préfiltre en mousse
Carburateur: à clapet d'étranglement
Nis de valve à pointeau:
réglage de base env. 2 1/8 tour ouvert
Vitesse nominale: ........... 3600 min
-1
Régime à vide maxi: ....... 3850 min
-1
Régime à vide: ..... 1250 - 1600 min
-1
Huile moteur:quantité de remplissage
env. 0,6 l.
Huile multigrade SAE 10 W-40
.................... qualité SJ ou supérieure
Capacité de travail en pente:
Service continu ............. < 20° (37 %)
Service périodique ........ < 25° (47 %)
(avec niveau d'huile moteur "maxi" =
marque sup. de remplissage).
2. Caractéristiques techniques
Moteur
Marque: ....................................Honda
Type: ............................GX200 QHQ4
Modèle:
Moteur quatre temps monocylindre
refroidi par air ventilé (OHV essence)
Diamètre: ................................ 68 mm
Course:.................................... 54 mm
Cylindrée: ............................ 196 ccm
Compression:............................ 8,5:1
Puissance: ......... 4,8 kW à 3600 min
-1
Couple max.
..........................13,2 Nm à 3000 min
-1
Bougie d'allumage:.. NGK BPR6 ES
Ecartement des électrodes: ...............
0,7 - 0,8 mm
Allumage:
Allumage électromagnétique, sans ....
contact ................................................
.......... préréglage du point d'allumage
................ déparasité selon VDE 0879
Jeu des soupapes (moteur à froid):
Admission .................... 0,15 ± 0,2 mm
Echappement............... 0,20 ± 0,2 mm
2
agria Machine multi-usages 400P 15
3. Pièces et éléments de réglage
La machine multi-usages agria type 400
est un appareil à moteur de base et s'uti-
lise toujours avec un outil porté. Il est
donc adapté aux travaux de jardinage,
agricoles et forestiers, d'entretien des
espaces verts et au service d'hiver.
Les outils portés suivants sont disponi-
bles:
l
Equipement de binage
l
Equipement de fauche
l
Equipement d'entretien des pelouses
l
Charrues
l
Equipement de balayage
l
Epandeur de gravillon et de sel
l
Chasse-neige et chasse-neige avec
fraise
l
Bac de transport
Moteur
Le moteur à essence quatre temps fonc-
tionne avec de l'essence du commerce
(voir Carburants recommandés, page 6).
Au cours des 20 premières heures de
service (temps de rodage) ne pas trop
solliciter la puissance du moteur.
Même après la période de rodage ne
jamais accélérer plus qu'il n'est néces-
saire pour le travail à accomplir.
I
Des régimes trop élevés en-
dommagent les moteurs et
influencent sensiblement leur durée
de vie. Ceci est particulièrement vrai
lors d'une utilisation sans charge! Un
moteur qui tourne en surrégime (qui
s'affole) peut même subir des
dommages immédiats.
Refroidissement
Le refroidissement du moteur est as-
suré par un ventilateur.
Il faut donc toujours veiller à la propreté
de la grille d'air de refroidissement du
démarreur lanceur et des ailettes de
refroidissement du cylindre en retirant
les saletés et les morceaux de plantes
aspirés.
Régime de ralenti
Toujours veiller à ce que le ralenti du
moteur soit bien réglé.
Lorsque le levier de régulation de vi-
tesse est en butée sur le ralenti, le mo-
teur doit continuer à tourner correcte-
ment à bas régime.
Filtre à air
Le filtre à air nettoie l'air aspiré. Un filtre
sale réduit la puissance du moteur.
Circuit d'allumage
Le moteur est équipé d'un circuit d'allu-
mage électronique sans contact ne né-
cessitant pas de maintenance.
Nous conseillons de faire appel à un spécia-
liste pour les vérifications nécessaires.
3
16 agria Machine multi-usages 400P
Levier de réglage de régime
Le levier de réglage de régime (C/9) du mancheron
permet de régler en continu le régime de min. =
RALENTI à max. = PLEIN REGIME.
Commande de sécurité
La machine multi-usages est équipée d'une com-
mande de sécurité.
Position Stop: relâcher le levier (C/4) pour dé-
connecter l'allumage (arrêt du moteur).
- Attention! Le moteur continue à tourner en raison
de l'inertie.
Position Start: pour démarrer et marquer une
pause, serre le levier d'embrayage (C/5) et le blo-
quer avec le cliquet d'arrêt (C/6).
Position Marche: pour faire avancer la machine
multi-usages, appuyer sur le levier de commande
de sécurité (E/3).
W
Ne pas fixer le levier de commande de
sécurité.
I
Le levier de sécurité sert aussi d'arrêt
d'urgence. En présence de danger
nécessitant un arrêt rapide, relâcher le levier de
sécurité, il se place ensuite automatiquement en
position "STOP"!
Starter
Le levier starter (B/5) se trouve au niveau du carbu-
rateur.
Pour un démarrage à froid, le starter doit être
fermé, c'est à dire le levier starter est pivoté à gau-
che.
Pour un démarrage à chaud, le starter doit être
ouvert, c'est à dire le levier starter est pivoté à droi-
te.
3. Pièces et éléments de réglage
3
agria Machine multi-usages 400P 17
3. Pièces et éléments de réglage
3
Robinet de carburant
Le robinet de carburant (B/13 ) se trouve au niveau
du carburateur.
Pour ouvrir le robinet de carburant, le pivoter à
droite.
Pour fermer le robinet de carburant, le pivoter à
gauche.
Embrayage
La motofaucheuse est équipée d'un embrayage à
courroie trapézoïdale avec commande de marche
arrière intégrée. Il s'actionne en manoeuvrant le le-
vier d'embrayage (C/5).
Lorsque les leviers sont serrés - jusqu'à enclenche-
ment du cliquet d'arrêt, on est en position débrayée,
c'est à dire que le moteur n'entraîne plus la moto-
faucheuse.
Le levier d'embrayage peut être bloqué en position
débrayée au moyen du cliquet d'arrêt (C/6).
Afin d'éviter le patinage de l'embrayage au cours
du travail, le levier est doté d'un jeu (voir Mainte-
nance et entretien).
Après la première heure d'utilisation, vérifier le jeu
de l'embrayage et le régler si nécessaire (Voir main-
tenance et entretien).
B/13
C/5
C/6
18 agria Machine multi-usages 400P
Organe de translation
Marche avant / marche arrière
La machine multi-usages est équipée d'une com-
mutation marche avant/marche arrière intégrée dans
l'embrayage commandé par le levier (E/4 ou G/4).
Marche avant:
Levier d'embrayage (C/5) vers le bas - cliquet d'ar-
rêt non enclenché.
Ralenti:
Levier d'embrayage (C/5) à moitié serré et cliquet
d'arrêt enclenché.
Marche arrière:
Levier d'embrayage (C/5) à fond vers le haut.
Le cliquet d'arrêt (C/6) permet de bloquer le levier d'embrayage en position ralenti
("0").
Sur les pentes toujours tourner côté inclinaison.
I
Remarque: toujours arrêter la machine avec le levier d'embrayage serré
("0" - cliquet d'arrêt enclenché), des difficultés d'embrayage risquent sinon
d'apparaître en raison de la déformation de la courroie.
Vitesses
Le changement de vitesses s'effectue par déplacement de la courroie d'entraîne-
ment (D/12) - voir page repliée 54.
W
Avant de déplacer la courroie d'entraînement, éteindre le moteur et
retirer la cosse de la bougie d'allumage!
Desserrer l'écrou (D/10 ) du carter de protection de courroie (D/8) et enlever le
carter et la plaque guide courroie (D/7).
Engager le levier d'embrayage (D/4) en position à vide, le galet tendeur (D/1) ne
doit pas appuyer sur la courroie.
Placer la courroie (D/12) sur la position souhaitée (avec la main, ne pas utiliser
d'objet pointu ou tranchant qui endommagerait la courroie).
Remettre la plaque guide courroie (D/7) et le capot de protection de courroie avec
les trous (D/7) sur les tenons (D/4) et la rabattre.
Placer l'écrou (D/10) avec la rondelle élastique (D/9) et serrer.
Les outils portés entraînés par prise de force doi-
vent impérativement être entraînés par la vitesse
"I"!
3. Pièces et éléments de réglage
3
agria Machine multi-usages 400P 19
Fig. exemple: courroie en position vi-
tesse I.
Le carter de protection de courroie est
équipé côté gauche d'une surface trans-
parente qui permet de voir la position de
la courroie d'entraînement et de repérer
la vitesse mise en place à l'aide de la
grille.
Vitesses conseillées
I: Outils: fraise à neige, ;
entraînés faucheuse, balai
par prise épandeur, broyeur,
arroseur, charrue
II: Entretien de déneigement,
surface transport
sans prise
de force
III:Travail biner, butter
rotatif
du sol
3. Pièces et éléments de réglage
Entraînement de roue
La machine multi-usages est équipée
en plus de la commutation de roues mo-
trice, d'un entraînement de roue
commutable par l'intermédiaire d'un
manchon au niveau de la boîte de vi-
tesses, commandé depuis le guidon.
Entraînement de roue connecté:
Levier de commutation de roue (C/11)
vers le bas - cliquet d'arrêt non enclen-
ché.
Entraînement de roue déconnecté:
Levier de commutation de roue (C/11)
serré et cliquet d'arrêt enclenché.
Lorsque le moteur tourne, connecter
l'entraînement de roue comme suit:
l
Amener le levier d'embrayage (C/5)
jusqu'en position médiane (RALENTI)
et maintenir en cette position.
l
Dégager le cliquet d'arrêt (C/10).
l
Amener le levier d'entraînement de
roue (C/11) vers le bas.
l
Relâcher lentement le levier d'em-
brayage (C/5) tout en accélérant.
Si l'entraînement de roue ne se con-
necte pas, débrayer et embrayer - puis
commuter.
3
20 agria Machine multi-usages 400P
3. Pièces et éléments de réglage
J
1
Roues motrices
W
Eteindre le moteur avant de
poser ou de déposer les
roues motrices!
Les roues motrices sont équipées d'un
ressort à cran d'arrêt (1) et peuvent donc
être montées et réglées sans outil.
Les ressorts à cran d'arrêt s'enclenchent
dans une rainure circulaire de l'arbre de
roue et maintiennent ainsi la roue mo-
trice.
L'arbre de roue est doté des deux côtés
de 2 rainures circulaires. Sur la rainure
circulaire externe, la roue motrice tourne
à vide. Sur la rainure circulaire interne,
la roue motrice s'engrène sur une den-
ture, elle est ainsi entraîné par le biais
de l'arbre de roue.
Montage des roues motrices
I
Monter les roues motrices, pro-
fil culture, avec les pointes de
sculptures dans le sens du déplacement
(vu du dessus), la puissance de trac-
tion est ainsi maximale.
l
Soulever le ressort à cran d'arrêt (1)
et le placer sur la "position de montage"
(Fig. J) (rainure intérieure sur le moyeu).
l
Placer les roues sur l'arbre de roue,
le côté avec le ressort à cran d'arrêt vers
l'extérieur.
l
mener à nouveau le ressort à cran
d'arrêt en position d'arrêt (Fig. K ou L)
et l'enclencher sur une rainure circulaire
de l'arbre de roue.
l
Enduire des deux côtés les extrémi-
tés d'arbre de roue (petit diamètre d'ar-
bre) avec de la graisse biodégradable.
La dépose des roues motrices s'effec-
tue dans l'ordre inverse.
1 Ressort à cran
d'arrêt
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Agria 0400 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue