Schneider Electric RE17LCBM Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
1
RE17R●●●● / RE17L●●●● Description / Description / Beschreibung / Descripción /
Descrizione / 䈤᰾
fr de it
es
en zh
de
es
fr
en
it
Funktionsauswahl
Verzögerungsbereich T
Verzögerungseinstellung T
LED-Anzeige (außer Halbleiterausgang)
Un/R: Un für Spannungsversorgung /
R für Relaisausgang
1
2
3
4
T time delay setting
Function selection
T time delay range
1
2
3
4
LED Indication
(Except solid state output)
Selezione funzione
Un/R: Un per Indicazione di alimentazione /
R per Uscita relè
1
2
3
4
Gamma di temporizzazione T
Regolazione temporizzazione T
Indicazione LED (eccetto uscita statica)
zh
Selección de la función
Un/R: Un para Indicador de la fuente de alimentación /
R para Salida de relé
Gama de temporización T
Reglaje temporización T
Indicador LED (excepto la salida de estado sólido)
1
2
3
4
Gamme de temporisation T
Réglage temporisation T
Sélection de fonction
Voyant (sauf la sortie statique)
Un/R: Un for Power Supply Indication /
R for Relay Output Un/R : Un pour Indicateur d'alimentation /
R pour Sortie relais
1
2
3
4
࣏㜭䘹ᤙ
ᰦ䰤㤳തⲴ⺞ᇊ
T
Un/R: Un
ሩᓄ⭥Ⓚᤷ⽪
/
R
ሩᓄ㔗⭥ಘ䗃ࠪ
1
2
3
4
LED ᤷ⽪˄പᘱ䗃ࠪ䲔ཆ˅
1/6
Functions / Fonctions / Funktionen / Funciones / Funzione / ࣏㜭
en
it
U: Supply
R: Relay or solid state output
T: Timing period
Y1
: Control contact
Ta: Adjustable On-delay
Tr: Adjustable Off-delay
Function diagram:
Relay de-energised
Relay energised
Output open
Output closed
U: Alimentazione
R: Uscita relè o statica
T: Temporizzazione
Y1
: Comando
Ta: Temporizzazione
funzionamento regolabile
Tr: Temporizzazione riposo
regolabile
Diagramma funzionale:
Relè non alimentato
Relè alimentato
Uscita aperta
Uscita chiusa
fr
zh
U: Alimentation
R: Sortie relais ou statique
T: Temporisation
Y1: Commande
Ta: Temporisation travail
réglable
Tr: Temporisation repos
réglable
Relais hors tension
Relais sous tension
Sortie non passante
Sortie passante
Diagramme:
U: ⭥Ⓚ
R: 㔗⭥ಘᡆപᘱ䗃ࠪ
T: ᇊᰦᰦ⇥
Y1
: ᧗ࡦ䀖⛩
Ta: ਟ䈳㢲᧕䙊ᔦ䘏
Tr: ਟ䈳㢲ᯝᔰᔦ䘏
࣏㜭മ˖
㔗⭥ಘᐢᯝ⭥
㔗⭥ಘᐢ࣐⭥
䗃ࠪᯝᔰ
䗃ࠪ䰝ਸ
de
U: Spannungsversorgung
R: R: Relais- oder
Halbleiterausgang
T: Verzögerung
Y1
: Steuerkontakt
Ta: Einstellbare
Ansprechverzögerung
Tr: Einstellbare
Rückfallverzögerung
Funktionsdiagramm:
Relais ohne angelegte Spannung
Relais mit Spannung versorgt
Ausgang geöffnet
Ausgang geschlossen
es U: Alimentación
R: Salida de estado sólido o relé
T: Período de temporización
Y1
: Contacto de control
Ta: Retardo de conexión
ajustable
Tr: Retardo de desconexión
ajustable
Diagrama de la función:
Relé sin alimentación
Relé con alimentación
Salida abierta
Salida cerrada
HRB57544 04
10-2020
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 15 Y1
18 16 A2
18 16 A2
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 15 Y1
RE17R
XMU
RE17R
XMUS
Un/R
Un/R
W
P
O
TL/TtN
Ah
Ad W
P
O
TL/TtN
Ah
Ad
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 15 Y1
18 16 A2
18 16 A2
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 15 Y1
Un/R
Un/R
RE17R
MU
RE17RMUS
1-10min
A1 15 Y1
18 16 A2
18 16 A2
1-10min
A1 15 Y1
Un/R
Un/R
RE17RMEMU
RE17RMEMUS
8
7
6
4
23
1
1-10h
6-60min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
C
B
H
A
Di
8
7
6
4
23
1
1-10h
6-60min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
C
B
H
A
Di
10
9
10
9
A1 15 Y1
18 16 A2
18 16 A2
A1 15 Y1
Un/R
Un/R
RE17RM
U
RE17RMMUS
C
B
HH
BwA
Ac
Di
10
9
8
7
6
4
23
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
10s
10
9
8
7
6
4
23
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
10s
C
B
BwA
Ac
Di
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1
L
L
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1
RE17LAMW
RE17LAMWS
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 Y2
L A2 A2
L
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1
RE17LCBM
RE17LCBMS
A2 A2
Y2
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1
A2
RE17LHBM
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 Y1
18 A2
A2
18 A2
A2
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 Y1
Ton
Toff
Ton
Toff
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
RE17LLBM
RE17LLBMS
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 15 Y1
18 16 A2
18 16 A2
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 15 Y1
Un/R
RE17RL
U
RE17RLMUS
Un/R
Ton
Toff
Ton
Toff
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
1
2
1
2
1
2
3
4
C
B
H
BwA
Ac
Di
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 15 Y1
18 16 A2
18 16 A2
10
9
8
7
6
4
23
1
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
1-
10s
A1 15 Y1
RE17RMMW
RE17RMMWS
Un/R
Un/R
C
B
H
BwA
Ac
Di
RE17RLMU
RE17RLJU
RE17RMMW
RE17RMXMU
RE17RAMU
RE17RBMU
RE17RCMU
RE17RHMURE17RMEMU
RE17RMJU
RE17RMMURE17LAMW
RE17LCBMRE17LHBM RE17LLBMRE17LMBM
18 A2A2
A1 Y1
RE17LMBM
10
9
8
7
6
4
23
10-100h
1-10h
6-60min
1-10min
6-60s
0,1-1s
10s
C
B
BwA
Ac
Di
H
Note:
References ending with ‘S’
are spring terminals (right),
references without ‘S’
are screw terminals (left).
5
5
5
5
5
5
ᔦᰦᰦ䰤䇮ᇊ
T
2/6
HRB57544 04
10-2020
T
Power on delay relay
Relais temporisé à la mise sous tension
Ansprechverzögertes Zeitrelais
Relé de retardo de arranque
Relè ritardato all'accensione
ᔰ੟ᔦ䘏㔗⭥ಘ⭥Ⓚ
fr
de
it
es
en
zh
RE17RMMW
RE17RAMU
RE17RMEMU
RE17RMJU
RE17RMMU
RE17LAMW
RE17LMBM
A
fr
de
it
es
en
zh
Symmetrical flasher relay (starting pulse on)
Relais de clignotant symétrique (impulsion de
départ travail)
Symmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend)
Relé señalizador simétrico (pulso inicial conectado)
Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio on)
ሩ〠ᔿ䰚ݹ㔗⭥ಘ˄੟ࣘ㜹ߢᔰ੟˅
Di
T T T T T
RE17RMMW
RE17RMEMU
RE17RMJU
RE17RMMU
RE17LMBM
Ah
fr
de
it
es
en
zh
Pulse delayed relay (single cycle) with control signal
Relais à impulsion temporisée (un seul cycle)
avec signal de contrôle
Impulsverzögertes Zeitrelais (einfacher Zyklus) mit
Steuersignal
Relé de retardo de pulso (ciclo único) con señal
de control
Relè a impulso ritardato (ciclo singolo) con segnale
di comando
ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴ㜹ߢᔦ䘏㔗⭥ಘ˄অᗚ⧟˅
RE17RMXMU
T
T T T
Bw
fr
de
it
es
en
zh
Double interval relay with control signal
Relais d'intervalle double avec signal de contrôle
Doppeltes Wischrelais mit Steuersignal
Relé de intervalo doble con señal de control
Relè a doppio intervallo con segnale di comando
ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴৼ䰤䳄ᇊᰦ㔗⭥ಘ
T T
RE17RMMW
RE17RMJU
RE17RMMU
RE17LMBM
U
R
U
R
U
R
U
R
Y1
Y1
RE17RMMWRE17RMMU
RE17LMBM
RE17RMJU
fr
de
it
es
en
zh
On- and off-delay relay with control signal
Relais de temporisation travail et repos avec
signal de contrôle
Ansprech- und rückfallverzögertes Zeitrelais mit
Steuersignal
Relé de retardo de conexión y desconexión con
señal de control
Relè ritardato all’inserzione e alla disinserzione con
segnale di comando
ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴ᧕䙊-ᯝᔰᔦ䘏㔗⭥ಘ
Ac
TT
U
Y1
R
H
U
R
fr
de
it
es
en
zh
Interval relay
Relais d'intervalle
Wischrelais
Relé de intervalo
Relè intervallo
䰤䳄ᇊᰦ㔗⭥ಘ
RE17RMMW
RE17RHMU
RE17RMEMU
RE17RMJU
RE17RMMU
RE17LHBM
RE17LMBM
T
At
U
R
T = t1 + t2 + ...
fr
de
it
es
en
zh
Power on delay relay (summation) with control signal
Relais temporisé à la mise sous tension (somme) avec
signal de contrôle
Ansprechverzögertes Zeitrelais (additiv) mit Steuersignal
Relé de retardo de arranque (suma) con señal de control
Relè ritardato all'accensione (somma) con segnale
di comando
ᔰ੟ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴᔦ䘏㔗⭥ಘ˄≲઼˅⭥Ⓚ
RE17RMMW
RE17RAMU
RE17RMEMU
RE17RMJU
RE17RMMU
RE17LMBM
t1 t2
C
fr
de
it
es
en
zh
Off-delay relay with control signal
Relais de temporisation repos avec signal de contrôle
Rückfallverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal
Relé de retardo de desconexión con señal de control
Relè ritardato alla disinserzione con segnale di comando
ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴᯝᔰᔦ䘏㔗⭥ಘ
RE17RMMW
p
RE17RCMU
p
RE17RMEMU
p
RE17RMJU
RE17RMMU
p
RE17LCBM
p
RE17LMBM
U
R
T
Y1
Y1
RE17RMXMU
fr
de
it
es
en
zh
Pulse delayed relay with control signal
Relais à impulsion temporisée avec signal de
contrôle
Impulsverzögertes Zeitrelais mit Steuersignal
Relé de retardo de pulso con señal de control
Relè a impulso ritardato con segnale di comando
ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴ㜹ߢᔦ䘏㔗⭥ಘ
Ad
T T
RE17RMMW
RE17RHMU
RE17RMEMU
RE17RMJU
RE17RMMU
RE17LMBM
fr
de
it
es
en
zh
Interval relay (summation) with control signal
Relais d'intervalle (somme) avec signal
de contrôle
Wischrelais (additiv) mit Steuersignal
Relé de intervalo (suma) con señal de control
Relè a intervallo (somma) con segnale di
comando
ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴ䰤䳄ᇊᰦ㔗⭥ಘ˄≲઼˅
Ht
B
fr
de
it
es
en
zh
Interval relay with control signal
Relais d'intervalle avec signal de contrôle
Wischrelais mit Steuersignal
Relé de intervalo con señal de control
Relè a intervallo con segnale di comando
ާᴹ᧗ࡦؑਧⲴ䰤䳄ᇊᰦ㔗⭥ಘ
RE17RMMW
RE17RBMU
RE17RMEMU
RE17RMJU
RE17RMMU
RE17LMBM
TT
D
fr
de
it
es
en
zh
Symmetrical flasher relay (starting pulse off)
Relais de clignotant symétrique (impulsion de
départ repos)
Symmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend)
Relé señalizador simétrico (pulso inicial
desconectado)
Relè a intermittenza simmetrica (impulso avvio off)
ሩ〠ᔿ䰚ݹ㔗⭥ಘ˄੟ࣘ㜹ߢڌ→˅
RE17RMMW
RE17RMEMU
RE17RMJU
RE17RMMU
RE17LMBM
U
R
Y1
U
R
Y1
U
T TT T T T
R
Y1
U
Y1
R
t1 t2 t3
T
=t1+t2+t3...
3/6
Asymmetrical flasher relay (starting pulse off)
Relais de clignotant asymétrique (impulsion
de départ repos)
Asymmetrisches Blinkrelais (pausebeginnend)
Relé señalizador asimétrico (pulso inicial desconectado)
Relè a intermittenza asimmetrica (impulso avvio off)
䶎ሩ〠ᔿ䰚ݹ㔗⭥ಘ˄੟ࣘ㜹ߢڌ→˅
fr
de
it
es
en
zh
L
U
R
Tr Ta
RE17RLJU
RE17RLMU
RE17LLBM
Li RE17RLJU
RE17RLMU
RE17LLBM
U
R
Ta Tr
fr
de
it
es
en
zh
Asymmetrical flasher relay (starting pulse on)
Relais de clignotant asymétrique (impulsion de
départ travail)
Asymmetrisches Blinkrelais (impulsbeginnend)
Relé señalizador asimétrico (pulso inicial
conectado)
Relè a intermittenza asimmetrica (impulso
avvio on)
䶎ሩ〠ᔿ䰚ݹ㔗⭥ಘ˄੟ࣘ㜹ߢᔰ੟˅
NRE17RMXMU
Retriggerable interval relay with control signal on
Relais d'intervalle redéclenchable avec signal de
contrôle travail
Nachtriggerbares Wischrelais mit Steuersignal
Relé de intervalo redisparable con señal de
control activada
Relè a intervallo ripristinabile all’invio del segnale
di comando
ᔰ੟᧗ࡦؑਧⲴਟ޽䀖ਁᔿ䰤䳄ᇊᰦ㔗⭥ಘ
fr
de
it
es
en
zh
T
U
R
T
RE17RMXMU
O
Retriggerable interval delayed relay with control signal on
Relais temporisé d'intervalle redéclenchable avec signal
de contrôle travail
Nachtriggerbares intervallverzögertes Zeitrelais mit
Steuersignal
Relé de retardo de intervalo redisparable con señal de
control activada
Relè a intervallo ritardato ripristinabile all’invio del
segnale di comando
ᔰ੟᧗ࡦؑਧⲴਟ޽䀖ਁᔿ䰤䳄ᔦ䘏㔗⭥ಘ
fr
de
it
es
en
zh
U
R
T T Tt<T
RE17RMXMU
TL
Bistable relay with control signal on
Relais bistable avec signal de contrôle travail
Bistabiles Relais mit Steuersignal
Relé biestable con señal de control activada
Relè bistabile con invio segnale di comando
ᔰ੟᧗ࡦؑਧⲴৼっᘱ㔗⭥ಘ
fr
de
it
es
en
zh
U
R
RE17RMXMU
Tt
Retriggerable bistable relay with control signal on
Relais bistable redéclenchable avec signal de
contrôle travail
Nachtriggerbares bistabiles Relais mit Steuersignal
Relé biestable redisparable con señal de control
activada
Relè bistabile ripristinabile all’invio del segnale di
comando
ᔰ੟᧗ࡦؑਧⲴਟ޽䀖ਁᔿৼっᘱ㔗⭥ಘ
fr
de
it
es
en
zh
U
R
T t<T
RE17RMXMU
W
Interval relay with control signal off
Relais d'intervalle avec signal de contrôle repos
Wischrelais ohne Steuersignal
Relé de intervalo con señal de control desactivada
Relè a intervallo senza segnale di comando
ޣ䰝᧗ࡦؑਧⲴ䰤䳄ᇊᰦ㔗⭥ಘ
fr
de
it
es
en
zh
T
U
R
RE17RMXMUPt
Pulse delayed relay (summation and fixed pulse
length) with control signal off
Relais à impulsion temporisée (somme et longueur
d'impulsion fixe) avec signal de contrôle repos
Impulsverzögertes Zeitrelais (additiv und feste
Impulslänge) ohne Steuersignal
Relé con retardo de pulso (suma y duración fija de
pulso) con señal de control desactivada
Relè a impulso ritardato (somma e lunghezza
impulso fissa) senza segnale di comando
ޣ䰝᧗ࡦؑਧⲴ㜹ߢᔦ䘏㔗⭥ಘ
˄≲઼઼␧ਸ㜹ߢ䮯ᓖ˅
fr
de
it
es
en
zh
t1 t2 P
U
R
T = t1 + t2 + ...
P = 500 ms
Pulse delayed relay with fixed pulse length
Relais à impulsion temporisée avec longueur
d'impulsion fixe
Impulsverzögertes Zeitrelais mit fester Impulslänge
Relé de retardo de pulso con duración fija del pulso
Relè a impulso ritardato con lunghezza impulso fissa
ާᴹ␧ਸ㜹ߢ䮯ᓖⲴ㜹ߢᔦ䘏㔗⭥ಘ
fr
de
it
es
en
zh
RE17RMXMUP
U
R
TP
P = 500 ms
HRB57544 04
10-2020
Y1
Y1
Y1
Y1
Y1
Y1
<T
4/6
2Cable / Câblez / Verdrahtung / Realice las conexiones / Realizzate il cablaggio /
U 24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA
250 Vac / 8 A
U
RE17RMXMU
RE17RMEMU
RE17RMMU
a
a
+
U
A1
A2
Y1 15
16 18
R
U 12 Vdc 0.5 W
12 Vac 50...60 Hz 0.7 VA
250 Vac / 8 A
U
RE17RMJU
a
a
+
U
A1
A2
Y1 15
16 18
R
U 24...240 Vdc
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LAMW
A1
KL
Load
U
a
+
a
+
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LHBM
a
U
A1
A2 R
a
+ 60 °C / + 140 °F
– 20 °C / – 4 °F
0
U 12...240 Vdc 1.5 W
12...240 Vac 50...60 Hz 3 VA
250 Vac / 8 A
U
U
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA
250 Vac / 8 A
U
U 24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA
250 Vac / 8 A
U
RE17RMMW
a
a
+
U
A1
A2
Y1 15
16 18
R
RE17RAMU
a
a
+
U
A1
A2
Y1 15
16 18
R
RE17RHMU
a
a
+
U
A1
A2
Y1 15
16 18
R
24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LLBM
OFF start
A1
A2
Y1
18
a
U
R
a
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LMBM
18
a
U
a
A1
A2
Y1
Y1
R
MULTI
24...240 Vac 50...60 Hz
0.7 A (20 °C)
U
RE17LCBM
A2
Load
U
A1
Y2 K
L
a a
For all references with screw terminals (RE17...) / Pour toutes les références avec bornes à vis (RE17...) / Für alle Referenzen mit Schraubklemmen (RE17...) / Para todas
las referencias con terminales de tornillo (RE17...) / Per tutti i codici prodotto con morsettiere a vite (RE17...) / ާᴹ㷪䪹ㄟᆀⲴᡰᴹරਧ(RE17...)
mm2
AWG
mm
in.
0.5…3.33
20…12
0.2…2.5
24…14
0.5…2.5
20…14
0.2…1.5
24…16
6
0.24
Ø 3.5 mm / 0.14 in.
N•m
lb-in
0.6...1
5.3...8.8
Wire sizes and torque / Calibre de fils et couple / Drahtstärken und Anzugsmoment /
Tamaños de cable y par de apriete / Sezioni filo e coppia / ⭥㓯ቪረ઼ᢝ⸙
For all references with spring terminals (RE17...S) / Pour toutes les références avec bornes à ressort (RE17...S) / Für alle Referenzen mit Federklemmen (RE17...S) / Para
todas las referencias con terminales de resorte (RE17...S) / Per tutti i codici prodotto con morsettiere a molla (RE17...S) / ާᴹᕩ㉗ㄟᆀⲴᡰᴹරਧ(RE17...S)
0.2…1.5
24…16
0.2…1.5
24…16
mm2
AWG
mm
in.
8
0.31
mm
in.
• Flathead screwdriver, Parallel tip / Tournevis plat, pointe parallèle /
Flachkopf-Schraubendreher, parallele Spitze /
Destornillador de cabeza plana, punta paralela /
Cacciavite a testa piatta, punta parallela / аᆇ㷪э࠰ˈᒣ㹼ቆㄟ
• Flathead screwdriver, Flared tip / Tournevis plat, pointe évasée /
Flachkopf-Schraubendreher, aufgeweitete Spitze /
Destornillador de cabeza plana, punta ancha /
Cacciavite a testa piatta, punta svasata / аᆇ㷪э࠰ˈཆኅቆㄟ
Min 40
Min 1.57
Ø2.0 (2.4 max.)
Ø0.08 (0.09 max.)
U 24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA
250 Vac / 8 A
U
U 12 Vdc 0.5 W
12 Vac 50...60 Hz 0.7 VA
250 Vac / 8 A
U
U 24 Vdc 0.6 W
24...240 Vac 50...60 Hz 32 VA
250 Vac / 8 A
U
RE17RBMU
RE17RCMU
a
a
+
U
A1
A2
Y1 15
16 18
R
RE17RLJU
18
16
A2
R
15
A1 Y1
OFF start
a
+
U
a
RE17RLMU
18
16
A2
R
15
A1 Y1
OFF start
a
+
U
a
HRB57544 04
10-2020
5/6
Set / Réglez / Einstellung / Regule / Regolate /
3
T 10 min
1 2
T = 60 s
1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h 110
2
34567
8
9
T = 45 s 1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h
1
10
2
34
5
6
7,5
8
9
7
Example / Exemple / Biespiel / Ejemplo / Esempio /
NOT RECOMMENDED /
NON RECOMMANDÉ /
NICHT EMPFOHLEN /
NO RECOMENDADO /
NON CONSIGLIATO /
нᔪ䇞
1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h 110
2
3456
8
9
7
T 10 min
1 2 1
T = 7 h 00 1-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h 110
2
34
5
6
8
9
71-10s
6-60s
6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
10-100h
Example / Exemple / Biespiel / Ejemplo / Esempio /
110
2
34567
8
9
10-100h
1-10s
6-60s 6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
2
1
110
2
34567
8
9
10-100h
1-10s
6-60s 6-60min
1-10min
1-10h
0,1-1s
2
1
Wire connection hole / Trou de connexion de fil /
Drahtanschlussloch / Orificio para la conexión del cable /
Foro di connessione filo / ⭥㓯䘎᧕ᆄ
Release hole / Trou de libération / Freigabeloch /
Orificio de liberación / Foro di rilascio / 䟺᭮ᆄ
Wire connection hole / Trou de connexion de fil /
Drahtanschlussloch / Orificio para la conexión del cable /
Foro di connessione filo / ⭥㓯䘎᧕ᆄ
Release hole / Trou de libération / Freigabeloch /
Orificio de liberación / Foro di rilascio / 䟺᭮ᆄ
HRB57544 04
10-2020
6/6
4Delivery Safety Warning and Disclaimer / Avertissement de sécurité et limitation de responsabilité /
Anwendungssicherheit und Haftungsausschluss / Advertencia de seguridad en la entrega y
exención de responsabilidad / Avvertenze sulla Sicurezza e Responsabilità / ӔԈᆹޘ䆖੺઼ݽ䍓༠᰾
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
As standards, specifications and designs develop from time to time, always ask for confirmation of the information given in this publication.
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil-Malmaison Cedex
www.schneider-electric.com © 2020 Schneider Electric - All rights reserved.
ᯭ㙀ᗧ⭥≄⭏ӗᐕল
ᰐ䭑Პ⍋㨢ᯟ⭥ᆀᴹ䲀ޜਨ
⊏㣿ⴱᰐ䭑ഭᇦ儈ᯠᢰᵟӗъᔰਁ४
≹⊏䐟ਧѝഭൠ४ᇒᴽ⭥䈍˖
+86 400 810 1315
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux conséquences de l’utilisation de ce matériel.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato.
Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
en
fr
de
es
it
zh
HRB57544 04
10-2020
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
Confirm that the product power supply
voltage and its tolerances are compatible
with those of the network.
Failure to follow these instructions will
result in death or serious injury.
RISQUE D'ELECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
Couper toutes les alimentations avant
d’intervenir sur cet appareil.
Le non-respect de ces instructions
entraînera le mort ou des blessures
graves.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-
ODER LICHTBOGENGEFAHR
Stellen Sie sicher, dass die
Versorgungsspannung des Produkts
einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
wird den Tod oder schwere
Körperverletzung zur Folge haben.
Disconnect all power before servicing
equipment.
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
Stromversorgung abschalten.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Desconecte toda alimentación antes de
realizar el servicio.
Si no se siguen estas instrucciones
provocará lesiones graves o incluso la
muerte.
Asegúrese de que la tensión de
alimentación del producto y sus
tolerancias son compatibles con las
de la red eléctrica.
Assurez-vous que la tension d'alimentation
du produit, avec ses tolérances,
est compatible avec celle du réseau.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI
ESPLOSIONE
O DI OFTALMIA DA FLASH
Scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente prima di qualsiasi intervento.
Il mancato rispetto di queste istruzioni
provocherà morte o gravi infortuni.
Assicurarsi che la tensione di
alimentazione del prodotto e le
relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.
ᆈ൘⭥ࠫǃ⠶⛨ᡆ⭥ᕗড䲙
㔤؞䇮༷ࡽˈ䈧ᯝᔰᡰᴹ⭥
Ⓚ䘎᧕DŽ
⺞䇔ӗ૱⭥Ⓚ⭥঻৺ަޜᐞެᇩҾ㖁
㔌Ⲵ䘉Ӌ৲ᮠDŽ
DANGER / DANGER / GEFAHR / PERICOLO / PELIGRO /
ড䲙
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Schneider Electric RE17LCBM Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso