Dometic CAM360 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

CAM360
360° camera system
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
360° Kamerasystem
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Système de caméra 360°
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Sistema de cámara de 360°
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Sistema de câmaras de 360°
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Sistema con telecamere a 360°
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
360° camerasysteem
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .108
360° kamerasystem
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .125
360° kamerasystem
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143
360° Kamerasystem
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
360° kamerajärjestelmä
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Видеосистема с обзором 360°
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 196
System kamer 360°
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Kamerový systém so
záberom 360°
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Kamerový systém 360°
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
360° kamerarendszer
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
CAM360-O-DE.book Seite 1 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
CAM360
91
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Le istruzioni per l'installazione di questo prodotto sono consultabili al
seguente indirizzo web: dometic.com
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Impostazione del sistema video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7 Cura e pulizia del sistema video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
10 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
CAM360-O-DE.book Seite 91 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
Spiegazione dei simboli CAM360
92
1 Spiegazione dei simboli
!
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore
del veicolo e dagli specialisti del settore!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Le telecamere sono a tenuta stagna. Le guarnizioni delle telecamere però non resi-
stono al getto di una idropulitrice (fig. 1, pagina 3). È opportuno perciò osservare
le seguenti indicazioni per l’impiego delle telecamere:
A
AVVISO!
Non aprire le telecamere in quanto ne verrebbero compromesse la
tenuta e la funzionalità (fig. 2, pagina 3).
Non tirare i cavi perché la tenuta e la funzionalità delle telecamere
verrebbero compromesse (fig. 3, pagina 3).
Le telecamere non sono adatte per l’impiego sott’acqua (fig. 4,
pagina 3).
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare
ferite gravi anche mortali.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e
compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
CAM360-O-DE.book Seite 92 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
CAM360 Conformità d'uso
93
2.1 Sicurezza durante l'utilizzo dell'apparecchio
!
AVVERTENZA!
Non riprodurre mai video durante la guida per evitare situazioni di
pericolo nel traffico stradale. Attenersi alle leggi e prescrizioni valide
nel Paese di utilizzo.
Utilizzare il dispositivo durante la marcia solo come sistema di assi-
stenza della guida, ad es. nel cambio corsia, in fase di manovra o
parcheggio. Il conducente non deve mai distrarsi durante la guida.
Ciò potrebbe provocare gravi incidenti.
A
AVVISO!
Se si utilizza il dispositivo, il veicolo in questione dovrebbe essere in
funzione per evitare che la batteria si scarichi.
3Conformità d'uso
!
Il sistema video CAM360 (n. art. 9600000509) è concepito per l’impiego su veicoli.
Le telecamere trasmettono le immagini in una visione a 360°, come se osservassero
l'ambiente circostante il veicolo lateralmente, frontalmente eposteriormente, da una
prospettiva a volo d'uccello.
Inoltre è possibile visualizzare una delle quattro telecamere in modo selettivo
(schermo suddiviso). La selezione della visualizzazione della telecamera singola
dipende dai segnali d'ingresso degli indicatori di direzione nonché dalla retromar-
cia. Inoltre la selezione può avvenire anche tramite il telecomando fornito.
Serve a osservare l'ambiente circostante il veicolo, ad es. durante la marcia, il cambio
di corsia, la manovra o il parcheggio.
AVVERTENZA!
Pericolo di danni a persone causati dal veicolo.
I sistemi video rappresentano un aiuto durante la retromarcia, tuttavia
non esulano il conducente dal dovere di guidare con particolare
prudenza durante la retromarcia, in curva nonché durante la
marcia in avanti.
CAM360-O-DE.book Seite 93 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
Descrizione tecnica CAM360
94
4 Descrizione tecnica
Quattro telecamere grandangolari di 180° si trovano sul lato anteriore, posteriore,
sinistro e destro del veicolo. Le immagini registrate vengono composte in tempo
reale tramite il processore video per creare un'unica immagine che mostra il veicolo
nella vista dall'alto e l'ambiente circostante anteriormente, posteriormente e sui lati.
Il sistema di videocamere si attiva con l'accensione del veicolo.
Il sistema di telecamere offre una visione a 360° e trasmette le immagini come se
osservasse l'ambiente circostante il veicolo lateralmente, frontalmente
eposteriormente da una prospettiva a volo d'uccello.
Le singole telecamere possono essere attivate separatamente in base all'imposta-
zione tramite i segnali d'ingresso, ad es. utilizzando un indicatore di direzione o la
retromarcia.
La centralina dispone di quattro ingressi per telecamera e collega le telecamere al
monitor tramite un collegamento a spina.
La centralina consente di scegliere
se rappresentare lo schermo sempre suddiviso oppure se suddividerlo mediante
un segnale di comando
la funzione automatica a schermo intero della telecamera per retromarcia come
funzione dello specchio retrovisore
la funzione fissa a schermo interno della vista a 360° a monitor verticale
I video delle telecamere possono essere salvati secondo il principio della memoria
circolare (scheda SD o chiavetta USB) ed essere riprodotti. La durata di una sequenza
di registrazione è di 10 minuti. Dopo questi inizia automaticamente la sequenza di
registrazione successiva. Se la memoria è piena, vengono sovrascritti automatica-
mente i file più vecchi.
CAM360-O-DE.book Seite 94 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
CAM360 Descrizione tecnica
95
4.1 Elementi di comando e indicazione
I
NOTA
Utilizzare il telecomando per navigare nel menu video.
N. in
fig. 5,
pagina 4
Ta sto Descrizione
1 Tasto ON/OFF:
attivare/disattivare la trasmissione del video al monitor
2 Tasto BACK:
tornare alle sezioni precedenti nel menu principale o nel
sottomenu
3 Tasto OK o PLAY-/PAUSE:
– attivare il menu
– confermare l’immissione
– riprodurre o interrompere i video salvati
4 Tasto SAVE:
salvare
5 Tasto Meno o indietro:
– ridurre il valore
– retrocedere velocemente nella riproduzione dei video
6 0 – 9 Tasti numerici:
inserire dei numeri
7 Tasto Più o avanti:
– aumentare il valore
– avanzare velocemente nella riproduzione dei video
8 Tasto Più o Meno:
senza funzione
9
, , ,
Tasti freccia:
– selezionare la telecamera anteriore, posteriore, sinistra
o destra
– navigare nel menu principale o nel sottomenu
CAM360-O-DE.book Seite 95 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
Impostazione del sistema video CAM360
96
5 Impostazione del sistema video
I
5.1 Panoramica del menu
Navigazione mediante il menu video
Attivare il menu premendo
.
Navigare premendo , , , per la voce di menu o il video desiderati.
Premere
per selezionare la voce del menu.
Salvare premendo l'icona SAVE nel menu.
Annullare l'azione premendo oppure selezionando l'icona nel menu.
Menu principale
NOTA
Notare che la registrazione di video è vietata in alcuni Paesi.
La registrazione di video è disattivata per impostazione predefinita.
Per attivarla, leggere capitolo “Applicazione delle impostazioni per
la registrazione di video” a pagina 98.
Nome Descrizione
“VIDEO LIST”
(elenco video)
Gestione delle registrazioni video
(vedi capitolo “Gestione delle registrazioni video” a
pagina 104)
VIDEO LIST
VIDEO SET
CONTROL SET
CALIBRATION
SETTINGS
VERSION
CAM360-O-DE.book Seite 96 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
CAM360 Impostazione del sistema video
97
5.2 Impostazione della lingua
A
Selezionare “SETTINGS” (impostazioni).
Inserire la password “654321”.
Selezionare “BASIC VALUES” (valori di base).
Selezionare “LANGUAGE” (lingua).
Scegliere tra “ENGLISH” (inglese), “DEUTSCH” (tedesco),
“FRANCAIS” (francese).
Salvare l'impostazione.
Uscire dal menu premendo
.
“VIDEO SET”
(impostazioni video)
– Impostazione della data e dell'ora
(vedi capitolo “Impostazione della data e dell'ora” a
pagina 98)
– Applicazione delle impostazioni per la registrazione video
(vedi capitolo “Applicazione delle impostazioni per la
registrazione di video” a pagina 98)
“CONTROL SET”
(configura controlli)
Configurazione dei controlli del video
(vedi capitolo “Configurazione della visualizzazione su
schermo” a pagina 99)
“CALIBRATION”
(calibrazione)
SOLO per personale tecnico: si vedano le istruzioni di
montaggio
“SETTINGS”
(impostazioni)
SOLO per personale tecnico: si vedano le istruzioni di
montaggio
“VERSION”
(versione)
Visualizzazione della versione attuale del firmware
AVVISO!
Le impostazioni di questo menu sono destinate al solo personale
tecnico.
Non modificare alcuna impostazione, altrimenti il funzionamento del
sistema di telecamere potrebbe essere compromesso.
Nome Descrizione
CAM360-O-DE.book Seite 97 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
Impostazione del sistema video CAM360
98
5.3 Impostazione della data e dell'ora
Selezionare “VIDEO SET”(impostazioni video).
Impostare:
“YEAR” (anno)
“MONTH” (mese)
–“DATE(data)
–“HOUR(ora)
–“MINUTE(minuti)
–“SECOND(secondi)
Salvare l'impostazione.
5.4 Applicazione delle impostazioni per la registrazione
di video
I
Selezionare “VIDEO SET”(impostazioni video).
Selezionare “STORAGE LOCATION” (ubicazione memoria).
Impostare:
–USB
–SD
Selezionare “CHANNEL” (canale di registrazione).
Impostare:
“NONE” (nessuno)
“LEFT” (sinistro)
–“REAR (posteriore)
–“RIGHT (destro)
“FRONT” (anteriore
“FOUR” (quattro)
Salvare l'impostazione.
NOTA
I supporti di salvataggio sono selezionabili solo quando sono
effettivamente inseriti.
CAM360-O-DE.book Seite 98 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
CAM360 Impostazione del sistema video
99
5.5 Configurazione della visualizzazione su schermo
Nome Descrizione
“REAR MIRROR”
(specchio retrovisore)
“ON” Dopo un intervallo di tempo il
sistema passa alla funzione
specchio retrovisore quando si
inserisce la retromarcia (teleca-
mera posteriore in modalità
schermo intero).
“OFF” La funzione Split-Screen è
sempre attiva.
“REAR MIRROR DURATION”
(durata specchio
retrovisore)
“REAR MIRROR”
(specchio retrovisore) =
“ON”
“CONST ON” (fisso): Durante la
marcia in avanti la funzione della
retromarcia è sempre attiva,
anche mentre si usano gli indi-
catori di direzione.
“INTERRUPTED” (interrotto):
Durante la marcia in avanti e il
simultaneo uso degli indicatori
di direzione il sistema passa allo
Split Screen per la durata del
processo di utilizzo degli
indicatori.
“START BY CLAMP 15”
(avvio all'accensione)
“REAR MIRROR”
(specchio retrovisore) =
“OFF”
Durata dello Split-Screen ad
accensione attivata.
“ON”: Split-Screen fisso.
“TURN SIGNAL
(segnale di svolta).
“START BY CLAMP 15”
(avvio all'accensione) non
“ON”
Durata dello Split-Screen dopo
l'uso dell'indicatore di dire-
zione.
“REVERSE GEAR”
(retromarcia)
“REAR MIRROR”
(specchio retrovisore) =
“OFF”
Durata dello Split-Screen dopo
l'uso della retromarcia.
“REAR MIRROR”
(specchio retrovisore) =
“ON”
Durata dello Split-Screen dopo
la retromarcia fino al passaggio
alla funzione dello specchio
retrovisore.
CAM360-O-DE.book Seite 99 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
Impostazione del sistema video CAM360
100
Selezionare “CONTROL SET” (configura controlli).
Selezionare “REAR MIRROR” (specchio retrovisore).
Impostare:
“OFF”
–“ON
Selezionare “REAR MIRROR DURATION” (durata specchio retrovisore).
Impostare:
“CONST ON” (fisso)
“INTERRUPTED” (interrotto)
“START BY CLAMP 15”(avvio all'accensione)
Impostare:
“OFF”
–“ON
–“15SECOND (15secondi)
“1 MINUTE” (1 minuto)
Selezionare “TURN SIGNAL” (segnale di svolta).
Impostare:
“2 SECOND” (2 secondi)
“5 SECOND” (5 secondi)
–“10SECOND (10secondi)
Selezionare “REVERSE GEAR” (retromarcia).
Impostare:
“5 SECOND” (5 secondi)
–“10SECOND (10secondi)
–“20SECOND (20secondi)
“1 MINUTE” (1 minuto)
“10 MINUTE” (10 minuto)
Salvare l'impostazione.
CAM360-O-DE.book Seite 100 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
CAM360 Impostazione del sistema video
101
Altre impostazioni dello schermo
A
Suddivisione dello schermo
Selezionare “SETTINGS” (impostazioni).
Inserire la password “654321”.
Selezionare “BASIC VALUES” (valori di base).
Selezionare “DISP MODE” (display).
Impostare:
“BV” = solo prospettiva a volo d'uccello (monitor verticale)
“BV+SV” = prospettiva a volo d'uccello a sinistra + schermo singolo a destra
“SV+BV” = schermo singolo a sinistra + prospettiva a volo d'uccello a destra
Salvare l'impostazione.
Uscire dal menu premendo
.
Logo Startup
Selezionare “SETTINGS” (impostazioni).
Inserire la password “654321”.
Selezionare “BASIC VALUES” (valori di base).
Selezionare “LOGO” (logo).
Impostare:
“OFF”
“3 SECOND” (3 secondi)
“5 SECOND” (5 secondi)
–“10SECOND (10secondi)
Salvare l'impostazione.
Uscire dal menu premendo
.
AVVISO!
Le impostazioni di questo menu sono destinate al solo personale
tecnico.
Non modificare alcuna impostazione, altrimenti il funzionamento del
sistema di telecamere potrebbe essere compromesso.
CAM360-O-DE.book Seite 101 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
Utilizzare il sistema video CAM360
102
6 Utilizzare il sistema video
6.1 Accensione/spegnimento del sistema video
I
Per impostazione predefinita il sistema video si apre con lo schermo suddiviso: in una
metà è mostrata la vista a 360°, nell'altra l'immagine della telecamera anteriore
(fig. 6, pagina 4).
La vista a 360° viene mostrata sempre. La visualizzazione di ciascuno schermo sin-
golo delle quattro telecamere può essere selezionata mediante i tasti freccia oppure
anche mediante il segnale di ingresso degli indicatori di direzione sinistro, destro
nonché della retromarcia.
Premere , per spegnere il sistema video.
6.2 Selezione delle telecamere
Premere , , , , per selezionare la telecamera anteriore, posteriore,
sinistra o destra
Viene messo in primo piano il simbolo (fig. 6 1, pagina 4) per la telecamera
corrispondente.
Azionare l'indicatore di direzione sinistro o destro per attivare l'immagine della
telecamera del lato corrispondente.
Inserire la retromarcia per attivare l'immagina della telecamera posteriore.
NOTA
Il sistema video si avvia non appena si accende il veicolo.
CAM360-O-DE.book Seite 102 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
CAM360 Utilizzare il sistema video
103
6.3 Registrazione di video
A
I
La registrazione dei video avviene automaticamente:
La registrazione di video inizia non appena si avvia il veicolo.
Un punto rosso (fig. 6 2, pagina 4) nell'angolo in alto a sinistra del display
mostra che la registrazione dei video è in corso.
Dopo 10 minuti la registrazione termina automaticamente e se ne avvia una
nuova, in questo modo ogni file di dati ha una durata massima di 10 minuti. Se la
memoria è piena, viene sovrascritto automaticamente il primo file.
La registrazione dei video termina non appena si spegne il veicolo. Attendere
ancora 10 secondi prima di rimuovere il supporto della memoria dal dispositivo.
Per disattivare la registrazione di video:
Selezionare “CHANNEL” (canale di registrazione).
Impostare:
“NONE” (nessuno)
Salvare l'impostazione.
La registrazione di video è disattivata.
AVVISO!
Durante la registrazione non staccare mai il supporto dati (chiavetta USB
o scheda SD) per evitare danni o la perdita dei dati salvati.
NOTA
Notare che la registrazione di video è vietata in alcuni Paesi.
CAM360-O-DE.book Seite 103 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
Utilizzare il sistema video CAM360
104
6.4 Gestione delle registrazioni video
Selezionare “VIDEO LIST” (elenco video).
Vene mostrato un elenco dei video salvati (classificati per data e ora).
Riproduzione dei video
Selezionare il video desiderato.
Premere
.
Il video viene riprodotto nella visualizzazione della telecamera a 4.
Premere
, , , , per visualizzare la registrazione corrispondente della
singola telecamera.
Premere
, per ritornare alla visualizzazione della telecamera a 4.
Premere nuovamente
per mettere il video in pausa.
Premere per far avanzare rapidamente.
Premere per far retrocedere rapidamente.
INDEX
VIDEO LIST
001
DATE
2017-03-08
TIME
11:13:02
DURATION
00:16
00:09
00:03
00:03
11:08:31
11:01:50
11:57:18
2017-03-08
2017-03-08
2017-03-08
002
003
004
DELETELOCK
CAM360-O-DE.book Seite 104 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
CAM360 Utilizzare il sistema video
105
Proteggere i video
Selezionare il video desiderato.
Selezionare la voce di menu “LOCK” (blocca).
Il simbolo compare davanti al video.
Questo video viene escluso dal principio della memoria circolare e non viene
sovrascritto.
Compare la voce di menu “UNLOCK” (sblocca).
Selezionare la voce di menu “UNLOCK” (sblocca).
Il video viene sbloccato e sarà sovrascrivibile.
Eliminazione dei video
Selezionare il video desiderato.
Selezionare la voce di menu “DELETE” (elimina).
Confermare il processo di eliminazione premendo .
Il video sarà eliminato.
6.5 Sostituzione delle batterie del telecomando
Se l’autonomia del telecomando diminuisce o se non è più possibile comandare il
dispositivo con il controllo remoto, inserire nuove batterie.
Aprire la copertura sul lato posteriore del telecomando (fig. 7, pagina 5).
Sostituire le pile (tipo CR2025, 3 V).
Chiudere la copertura.
CAM360-O-DE.book Seite 105 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
Cura e pulizia del sistema video CAM360
106
7 Cura e pulizia del sistema video
A
Pulire il prodotto di tanto in tanto con un panno umido.
Pulire in particolare il sensore a infrarossi regolarmente con un panno umido.
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si
trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferi-
mento.
Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare
quanto segue:
i componenti difettosi,
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
AVVISO!
Per la pulizia non impiegare oggetti ruvidi o appuntiti, oppure
detergenti perché potrebbero danneggiare il prodotto.
CAM360-O-DE.book Seite 106 Montag, 24. April 2017 12:53 12
IT
CAM360 Specifiche tecniche
107
10 Specifiche tecniche
PerfectView CAM360
N. art: 9600000509
Videocamera:
Sensore di immagine: 1/3"
Punti immagine: 720 (H) x 480 (V)
Risoluzione orizzontale: 580
Sensibilità: 0,1 Lux
Angolo di visibilità: 180°
Dimensioni (L x H x P): fig. 8, pagina 5
Peso: 70 g
Classe di protezione: IP67
Temperatura di esercizio: da –20 °C a +75 °C
Centralina:
Formato video: PAL/NTCS, 1 Vpp
Tensione di allacciamento: 9 Vg/32 Vg
Corrente assorbita
(acceso): <650 mA (~450 mA/12 V, ~200 mA/24 V)
Corrente assorbita
(spento): ~2 mA
Temperatura di esercizio: da –20 °C a +75 °C
CAM360-O-DE.book Seite 107 Montag, 24. April 2017 12:53 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

Dometic CAM360 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per