Ferm HDM1016 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
42 Ferm
E
Nivel de potencia acústica; Lwa = 104 dB(A)
Nivel de potencia acústica; Lwa = 104 dB(A)
2000/14/EC: El nivel de potencia acústica es inferior a 105 dB(A). Procedimiento de
evaluación de conformidad según Anexo VI.
Entidad notificada: TUV product service GmbH
Nº identificación entidad notificada: 15012817.002
P
Nível de som medido; Lwa = 104 dB(A)
Nível de som garantido; Lwa = 104 dB(A)
2000/14/EC: O nível de som garantido Lwa é inferior a 105 dB(A). Procedimento de avaliação
de conformidade segundo o Anexo VI.
Entidade notificada: TUV product service GmbH
Número de identificação da Entidade notificada: 15012817.002
I
Livello di potenza acustica misurato; Lwa = 104 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito; Lwa = 104 dB(A)
2000/14/CE: Il livello di potenza acustica garantito Lwa è inferiore a 105 dB(A). Procedura di
valutazione della conformità secondo Allegato VI.
Organismo notificato: TUV product service GmbH
Numero di identificazione dell’organismo notificato: 15012817.002
S
Uppmätt ljudeffektnivå; Lwa = 104 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå; Lwa = 104 dB(A)
2000/14/EC: Den garanterade ljudeffektnivån Lwa är lägre än 105 dB(A)
Överensstämmelsebedömning enligt Tillägg VI.
Anmält organ: TUV product service GmbH
Id-nummer anmält organ: 15012817.002
GB
Ferm 03
Fig.3
Fig.4
8
6
9
Ferm 27
Risoluuzione dei problemi
Il motore non funziona nonostante il trap-
ano sia stato acceso.
Mancanza di alimentazione elettrica.
Controllare l’alimentazione elettrica.
Scarso contatto nella punta on/off.
Riparare o sostituire il supporto della
punta.
Voltaggio principale troppo basso.
Eccessiva lunghezza della prolunga o con-
duzione troppo leggera.
Motore danneggiato.
Far riparare il Vostro trapano da un esper-
to.
Spazzole al carbonio usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
Il motore fa troppo rumore e funziona a
basso regime o per niente.
Il motore è sovraccarico a causa dell’eccessi-
va pressione o profondità di trapanatura.
Ridurre la pressione o la profondità di trap-
anatura, ridurre l’alimentazione.
Motore danneggiato.
Far riparare il trapano da un esperto.
Voltaggio di alimentazione troppo basso.
Regolare il voltaggio di alimentazione.
Spazzole al carbonio usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
Surriscaldamento nella scatola di trasmis-
sione.
Sovraccarico del dispositivo o punta del trap-
ano usurata.
Ridurre il carico o affilare la punta del trap-
ano.
Voltaggio ridotto.
Regolare il voltaggio di alimentazione.
Dal motore escono molte scintille.
Controllare lo stato di usura delle spazzole al
carbonio.
Pulizia
Pulire la scocca del trapano regolarmente con un
panno morbido, possibilmente dopo ciascun uti-
lizzo. Accertarsi che le aperture di ventilazione
siano libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo
sporco persistente usando un panno morbido
inumidito con acqua saponata. Non usate solven-
ti come petrolio, alcol, ammoniaca, ecc. I prodotti
chimici come questi danneggerebbero i compo-
nenti sintetici.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esem-
pio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto,
la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'-
imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali
presso gli appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi
o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Per le condizioni della Garanzia fare riferimento
alla scheda della Garanzia consegnata separa-
tamente.
I
18 Ferm
2. INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
En esta guía del operador se utilizan los siguien-
tes símbolos:
Indica peligro de accidente, de muerte
o riesgo de provocar averías en el apa-
rato en caso de no seguir las instrucci-
ones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas
eléctricas.
Lleve protectores para los ojos y los
oídos
Instrucciones de seguridad específicas
Usar siempre el casco y las gafas de seguri-
dad o una careta protectora. También se reco-
mienda firmemente utilizar una mascarilla
antipolvo, protectores de oído y guantes grue-
sos acolchados.
Asegúrese de que la broca está correctamen-
te fijada en posición antes de iniciar el funcio-
namiento del martillo.
Bajo condiciones normales de funcionamien-
to, la herramienta está diseñada para producir
vibraciones. Compruebe cuidadosamente el
apriete de los tornillos antes de la puesta en
marcha para evitar averías o accidentes.
Bajo condiciones de bajas temperaturas, o
cuando la herramienta no haya sido utilizada
durante un largo período de tiempo, deje que
la herramienta se caliente durante algunos
minutos antes de ponerla en funcionamiento
sin carga. Este hará fluir el agente lubrifican-
te. El funcionamiento del martillo resultará
difícil sin un período de calentamiento previo.
Asegúrese siempre de contar con un apoyo
firme y seguro. Verifique la ausencia de per-
sonas bajo usted cuando trabaje en ubicacio-
nes elevadas.
Sujete firmemente la herramienta con ambas
manos.
Mantenga las manos lejos de las piezas móvi-
les.
No apunte ni dirija la herramienta contra nin-
guna persona durante su funcionamiento. La
broca podría salirse de forma incontrolada y
provocar graves lesiones.
No toque la broca ni las piezas cercanas a
ésta inmediatamente después del funciona-
miento de la herramienta; pueden estar a
altas temperaturas y producirle quemaduras.
Cuando trabaje en paredes, suelos o
en otro lugar donde exista la posibilidad
de encontrar cables eléctricos bajo ten-
sión, ¡no entre en contacto con ninguna
de las partes metálicas de la herra-
mienta!
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión de
la red eléctrica es la misma que la que
se indica en la placa de especificacio-
nes de la máquina.
Herramienta de tipo II – Doble aisla-
miento – No requiere enchufe con con-
exión a tierra.
Sustitución del cable de alimentación o los
enchufes
Deseche inmediatamente los cables y enchufes
antiguos después de cambiarlos. Es peligroso
enchufar un cable de alimentación flojo a la fuen-
te de alimentación de la red eléctrica.
Uso de cables de extensión
Use sólo cables de extensión homologados que
sean adecuados para la potencia de la máquina.
El grosor mínimo del núcleo es de 1,5 mm
2
.
Cuando utilice un cable de extensión en carrete,
desenrolle el cable completamente.
3. MONTAJE
Montaje de la broca de la herramienta
Fig. 4
Antes de sustituir una broca, retire pri-
mero el enchufe de alimentación de su
toma.
Engrase ligeramente el eje de la broca antes
de insertarlo en el portaherramientas(9).
Pulse el botón de bloqueo/desbloqueo y
empuje el cierre hacia arriba(8)(6).
Inserte el cincel en el portaherramientas tan
adentro como le sea posible(9).
Empuje el cierre hacia abajo para bloquear el
E
Ferm 19
cincel.(6)
Mango auxiliar
Fig. 1
El mango auxiliar puede ajustarse en distintas
posiciones a fin de mejorar el control de la herra-
mienta.(5)
Afloje la empuñadura del mango auxiliar
girándolo en sentido antihorario.
Coloque el mango auxiliar en la posición
deseada.
Apriete el mando girándolo de nuevo, esta
vez en sentido horario.
4. FUNCIONAMIENTO
Previo al funcionamiento: Asegúrese de
que el interruptor de encendido se
encuentra en la posición OFF (apaga-
do). Si el enchufe está conectado a la
red eléctrica mientras el interruptor se
encuentra en la posición ON (encendi-
do), la máquina iniciará el funciona-
miento inmediatamente, lo que podría
ser causa de graves lesiones.
Lubricación
Fig. 3
La máquina puede resultar dañada, o
funcionar de forma defectuosa, con
facilidad a causa de un nivel insuficien-
te de aceite, ¡cuidado!
Por este motivo: lubrique la herramienta tras
cada sustitución de las escobillas de carbón.
Deje la herramienta en marcha durante algu-
nos minutos para calentarla.
Extraiga el enchufe de la red eléctrica y deje
la herramienta sobre la mesa con el extremo
de la broca apuntando hacia arriba.
Después de 5 minutos, extraiga la tapa del
cigüeñal (con la ayuda de la llave de tuercas
incluida) y retire el aceite antiguo.
Limpie todo el aceite del interior y sustitúyalo
por aceite nuevo (30 gramos; Eglos-8400B).
Repita la operación después de 60 - 80 horas
de uso
Precaución:
Un llenado excesivo, que supere la cantidad
de aceite especificado, puede ser causa de
avería de la herramienta. Añada sólo la canti-
dad de aceite especificado.
No apriete excesivamente las tapas durante
la instalación. Está fabricada en resina y, por
lo tanto, sujeta a posibles roturas.
Interruptor ON/OFF (de encendido/apagado)
Fig. 2
Presione el interruptor de disparo (2) para
arrancar la máquina.
Suelte el interruptor de disparo para cesar el
funcionamiento de la máquina
Cierre de bloqueo
Presione el cierre de bloqueo (1) tras presionar
el interruptor de disparo (2) para lograr un funcio-
namiento continuo. Para cesar el funcionamien-
to de la herramienta desde la posición de blo-
queo, presione completamente el interruptor de
disparo y, a continuación, suéltelo.
Sustitución de la escobilla de carbón
Asegúrese de que la máquina no esté
conectada a la red eléctrica antes de
realizar cualquier labor de manteni-
miento.
Extraiga la tapa de la escobilla con la ayuda
de un destornillador de estrella
Extraiga la siguiente tapa con la ayuda de un
destornillador de cabeza plana
Desmonte la escobilla de carbón y sustitúyala
por una nueva (en ambos lados)
5. MANTENIMIENTO
Cuando vaya a realizar trabajos de
mantenimiento en las piezas mecáni-
cas, compruebe que la máquina no
está conectada a la fuente de alimenta-
ción.
Las máquina se han diseñado para funcionar sin
problemas durante un largo período con un míni-
mo de mantenimiento. Con una limpieza frecuen-
te y un trato correcto, ayudará a asegurar una
E
26 Ferm
Allentare la manopola dell'impugnatura sup-
plementare ruotandola in senso antiorario.
Sistemare l'impugnatura supplementare nella
posizione desiderata.
Stringere l'impugnatura ruotandola nuovamen-
te in senso orario.
4. MESSA IN FUNZIONE
Prima di mettere in funzione l'apparec-
chio, assicurarsi che l'interruttore sia
nella posizione OFF (SPENTO). Se la
presa è collegata alla rete quando l'in-
terruttore è in posizione ON (ACCESO),
la macchina si avvierà immediatamente
e potrebbe provocare lesioni serie.
Lubrificazione
Fig. 3
La macchina si danneggia facilmente
se il livello di olio è insufficiente!
È inoltre necessario lubrificare l'utensile ogni
volta che vengono sostituite le spazzole di carbo-
ne.
Far girare l'apparecchio per diversi minuti per
riscaldarlo.
Scollegare la presa dalla rete e poggiare l'ap-
parecchio sul tavolo con l'estremità della
punta rivolta verso l'alto.
Dopo 5 minuti togliere il tappo della coppa
(con l'ausilio dello spanner fornito in dotazio-
ne) e rimuovere l'olio vecchio.
Ripulire con un panno tutto l'olio all'interno e
sostituirlo con olio nuovo (30 g; Eglos-8400B).
Ripetere dopo 60-80 ore di utilizzo
Avvertenza:
L'immissione di una quantità di olio superiore
a quella indicata può provocare all'apparec-
chio guasti dovuti ad azione di martellamento
difettosa. Utilizzare solo la quantità di olio
specificata.
Non stringere eccessivamente il tappo della
coppa dell'olio durante l'installazione, in quan-
to è fatto di resina e potrebbe rompersi.
Pulsante di accensione
Fig. 2
Premere il pulsante di accensione (2) per
mettere in funzione l'apparecchio.
Rilasciare il pulsante per arrestare l'apparec-
chio.
Interruttore di blocco
Spingere l'interruttore di blocco (1) dopo aver
premuto il pulsante di accensione (2) per un fun-
zionamento continuo.
Per arrestare l'utensile dalla posizione di blocco,
premere il pulsante di accensione fino in fondo e
quindi rilasciarlo.
Sostituzione della spazzola di carbone
Avere cura che la macchina non sia
collegata alla rete quando si effettuano
lavori di manutenzione.;/ k;./
Rimuovere la protezione della spazzola di car-
bone con l'ausilio di un cacciavite a croce
Rimuovere la protezione successiva con l'au-
silio di un cacciavite piatto
Rimuovere la spazzola di carbone e sostituirla
con una nuova (su entrambi i lati).
5. MANUTENZIONE
Controllare che il dispositivo non sia
collegato all’alimentazione elettrica nel
momento in cui viene effettuata la
manutenzione delle parti meccaniche.
I dispositivi della sono programmati per un funzi-
onamento senza problemi per un lungo periodo
con un minimo di manutenzione. Con una regola-
re pulizia ed un uso corretto contribuite ad assi-
curare al Vostro trapano un funzionamento a
lunga durata.
Difetti
Il dispositivo dovrebbe essere regolarmente ispe-
zionato per il rilevamento dei seguenti possibili
difetti e riparato se necessario.
Danno al cavo di alimentazione elettrica.
Rottura del supporto accensione/spegnimento
del trapano.
Corto circuito.
Parti in movimento danneggiate.
I
Ferm 25
2. NORME DI SICUREZZA
In questo libretto di istruzioni verranno usati i
seguenti simboli:
Segnala il rischio di lesioni personali, di
morte o di danni all’apparecchio in caso
di non osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Indossare protezioni per occhi e orec-
chie
Istruzioni de sicurezza specifiche
Indossare un casco di sicurezza, occhiali pro-
tettivi e/o uno schermo di protezione per la
faccia. È inoltre vivamente raccomandato
l'uso di una mascherina antipolvere, di otopro-
tettori e di guanti ben imbottiti.
Assicurarsi che la punta sia ben fissata prima
di mettere in funzione l'apparecchio.
In condizioni di funzionamento normali, l'uten-
sile è progettato per produrre vibrazioni.
Verificare con attenzione che le viti siano ben
strette prima di mettere in funzione l'apparec-
chio per evitare guasti o infortuni.
In ambienti freddi o quando l'apparecchio non
è stato utilizzato da molto, riscaldarlo per
diversi minuti facendolo girare a vuoto. In
questo modo si scioglierà il lubrificante. Senza
un adeguato riscaldamento l'operazione di
martellamento è difficoltosa.
Assicurarsi sempre di essere stabilmente in
equilibrio e che non vi sia nessuno sotto la
postazione di lavoro quando si adopera l'ap-
parecchio in luoghi elevati.
Tenere l'apparecchio saldamente con entram-
be le mani.
Tenere le mani lontano dalle parti mobili.
Non dirigere l'apparecchio verso le persone
presenti nell'area di lavoro quando è in funzio-
ne in quanto la punta potrebbe schizzare via e
provocare loro lesioni serie.
Non toccare la punta o le parti in prossimità di
essa immediatamente dopo l'uso: potrebbero
essere roventi e ustionare la pelle.
Quando si lavora su muri, pavimenti o
in qualsiasi luogo ove si possano trova-
re fili elettrici in tensione, non toccare le
parti metalliche dell'apparecchio!
Sicurezza con l’elettricità
Controllare sempre che il voltaggio prin-
cipale corrisponda a quello indicato
sulla placca del dispositivo.
Macchina classe II - Doppio isolamento
- Non è necessaria la messa a terra
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine
Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e
spine una volta che sono stati sostituiti. E’ perico-
loso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica.
Uso di prolunghe
Usare esclusivamente prolunghe autorizzate e
che siano adatte al voltaggio del dispositivo. Lo
spessore minimo della parte centrale deve esse-
re di 1.5 mm
2
. Quando si usa una prolunga del
tipo ad avvolgimento, svolgere sempre completa-
mente la prolunga.
3. MONTAGGIO
Montaggio delle punte dell'utensile
Fig. 4
Scollegare sempre la presa dalla rete
prima di cambiare una punta.
Oliare leggermente il fusto della punta prima
di inserirlo nel portautensili(9).
Premere il pulsante di blocco/sblocco del por-
tautensile e spingere verso l’alto il dispositivo
di blocco dell’utensile(8) (6).
Inserire la punta nel portautensile e spingerla
il più possibile(9).
Spingere verso il basso il dispositivo di blocco
dell’utensile per fissare la punta(6).
Impugnatura supplementare
Fig. 1
L'impugnatura supplementare può essere regola-
ta in diverse posizioni per avere un buon control-
lo dell'utensile(5).
I
20 Ferm
larga vida de funcionamiento para la máquina.
Defectos
El máquina debe inspeccionare con cierta regu-
laridad para observar los posibles defectos
siguientes, y repararse si fuese necesario.
Daños en el cable de alimentación
Conjunto del gatillo roto.
Cortocircuitos.
Piezas móviles dañadas.
Solución de problemas
Con la máquina encendida, el motor no
gira.
Fallo de la fuente de alimentación.
Compruebe la fuente de alimentación.
Hay un mal contacto en el gatillo.
Repare o cambie el conjunto del gatillo.
Tensión de la red eléctrica demasiado baja.
Cable de extensión demasiado largo o con
una sección insuficiente.
Motor dañado.
Haga que repare la máquina un experto.
Escobillas de carbono desgastadas.
Cambie las escobillas de carbono
El motor genera un ruido excesivo y gira
muy lentamente o no gira.
El motor está sobrecargado debido a una pre-
sión o profundidad de perforación excesivas.
Reduzca la presión o la profundidad de
perforación, reduzca la potencia.
Motor dañado.
Haga que repare la máquina un experto.
Tensión de suministro demasiado baja.
Ajuste la tensión de suministro.
Escobillas de carbono desgastadas.
Cambie las escobillas de carbono
Sobrecalentamiento de la caja de la trans-
misión.
Sobrecarga de la máquina o broca despunta-
da.
Reduzca la carga o afile la broca.
Tensión reducida.
Muchas chispas desde el motor.
Inspeccione las escobillas de carbono para
comprobar si están desgastadas.
Ajuste la tensión de suministro.
Limpieza
Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia
con un paño suave, preferiblemente después de
cada uso. Asegúrese de que las aberturas de
ventilación están libres de polvo y suciedad.
Elimine la suciedad muy persistente con un paño
suave humedecido con agua y jabón. No utilice
disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco,
etc. Las sustancias químicas de este tipo dañan
los componentes sintéticos.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el
desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta
de garantía. En el dorso de este manual encon-
trará un amplio resumen de las partes de recam-
bio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el
aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está
hecho, en la medida de lo posible, de material
reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle
dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electróni-
co desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados
para ello.
Garantía
Para conocer las condiciones de la garantía,
consulte la tarjeta de garantía que se proporcio-
na por separado.
E
Ferm 21
MARTELO DEMOLIDOR
Os números no texto seguinte correspondem
às figuras na página 2 - 3.
Leia este manual com muita atenção
antes de utilizar a máquina. Assegure-
se de que sabe como a máquina funci-
ona e como deve ser utilizada.
Mantenha a máquina em conformidade
com as instruções e certifique-se de
que funciona correctamente. Guarde
juntamente com a máquina este manu-
al do operador e a outra documentação
anexada.
Destino da utilização
O martelo demolidor destina-se a demolir ou
desbastar cimento, abrir ranhuras e cortar bar-
ras.
Exemplos de aplicações: instalação de tubagens
e de cablagem, instalação sanitária, instalação
de maquinaria, fornecimento de água e trabalhos
de drenagem, trabalhos interiores, instalações
portuárias e outros trabalhos de engenharia civil.
Conteúdos
1. Especificações técnicas
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Funcionamento
5. Manutenção
1. ESPECIFICAÇÕES
TÉCNICAS
Especificação técnica
Informação sobre o produto
Fig. 1
1. Dispositivo de travamento do interruptor
2. Interruptor de accionamento
3. Punho principal
4. Capa da escova de carvão
5. Punho auxiliar
6. Porta-ferramentas
7. Capa de lubrificação
8. Botão de engate/desengate do porta-ferra-
menta de fixação mecânica
2. INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
Neste manual do operador são utilizados os
seguintes símbolos:
Indica o risco de ferimentos, perda de
vida ou danos na ferramenta,
se não seguir as instruções deste
manual.
Indica o perigo de choque eléctrico
Utilize protecção visual e auditiva
Instruções de segurança específicas
Use um capacete de segurança duro, óculos
de segurança e/ou protecção do rosto.
Recomenda-se o uso de máscara anti-pó,
protectores auriculares e luvas bem acolchoa-
das.
Certifique-se de que a bucha está bem segu-
ra no sítio, antes de colocar em funcionamen-
to.
Em condições de funcionamento normal, a
ferramenta está concebida para produzir
vibração. Verifique cuidadosamente se as ros-
cas estão bem apertadas, antes de utilizar
para evitar uma avaria ou acidente.
No tempo frio ou quando a ferramenta não é
utilizada há muito tempo, deixe a ferramenta
aquecer alguns minutos pondo-a a funcionar
sem estar sob carga. Isto vai soltar a lubrica-
ção. Sem um aquecimento adequado, a ope-
ração de martelagem torna-se difícil.
Certifique-se sempre de que tem os pés
sobre uma superfície firme. Certifique-se de
que não há ninguém por baixo quando estiver
a utilizar a ferramenta em locais elevados.
Voltagem 230 V
Frequência 50 Hz
Potência 1100 W
Valor de impacto 3000/min
Peso 6 kg
Lpa (Nível de pressão do som) 89 dB(A)
Lwa (Nível de potência do som) 104 dB(A)
Pega principal de vibração 5,57 m/s
2
Pega auxiliar de vibração 6,19 m/s
2
Ruído exterior 104 dB(A)
P
24 Ferm
usada. Certifique-se de que as aberturas de ven-
tilação estão livres de poeiras e sujidade.
Remova a sujidade persistente com um pano
suave e humedecido com espuma de sabão.
Não use quaisquer solventes como gasolina,
álcool, amoníaco, etc. Estes químicos danificam
os componentes sintéticos.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a
desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No
fim deste manual encontra um diagrama de com-
ponentes alargado com as peças que podem ser
encomendadas.
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transpor-
te, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível em
materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos
avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem
adequados.
Garantia
Para as condições de garantia, consulte o postal
de garantia fornecido em separado.
P
I
MARTELLO DEMOLITORE
I numeri presenti nel seguente testo si rife-
riscono alle immagini a pag.2 - 3.
Leggere questo manuale attentamente
prima di usare questo dispositivo.
Assicuratevi di sapere come funziona il
trapano e di come dovrebbe essere
usato. Mantenete il dispositivo secondo
le istruzioni ed accertatevi che codesto
funzioni correttamente. Conservare
questo manuale ed altra documentazio-
ne inclusa con il dispositivo stesso.
Impiego
Il martello demolitore è uno strumento specifica-
mente inteso per la demolizione e la scalpellatura
del cemento, l'esecuzione di scanalature e il
taglio di barre. Esempi applicativi: installazione di
tubazioni e impianti elettrici, installazione di impi-
anti igienici, installazione di macchinari, opere
idriche e fognarie, lavori di interni, opere portuali
ed altre opere di ingegneria civile.
Contenuti
1. Specifiche tecniche
2. Norme di sicurezza
3. Montaggio
4. Messa in funzione
5. Manutenzione
1. SPECIFICHE TECNICHE
Specificazione tecnica
Descrizione del prodotto
Fig. 1
1. Interruttore di blocco
2. Pulsante di accensione
3. Impugnatura principale
4. Protezione spazzola di carbone
5. Impugnatura supplementare
6. Portautensili
7. Oliatore
8. Pulsante di blocco/sblocco del portautensile
Voltaggio 230 V
Frequenza 50 Hz
Motore 1100 W
Indice di impatto 3000/min
Peso 6 kg
Lpa (livello di pressione sonora) 89 dB(A)
Lwa (livello di potenza sonora) 104 dB(A)
Vibrazione impugnatura principale 5,57 m/s
2
Vibrazione impugnatura ausiliaria 6,19 m/s
2
Rumore esterno 104 dB(A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Ferm HDM1016 Manuale utente

Tipo
Manuale utente