Asco Series 800 Check Valve Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO - 8800A90000N0000, 8800A90100N0000, 8800A90200N0000, 8800A90300N0000, 8800A90400N0000
GENERAL
Utilice siempre esta hoja de Instrucciones de instalación y operación para instalar y accionar la válvula antirretorno.
DESCRIPCIÓN
La válvula antirretorno ha sido diseñada para su uso en línea y está fabricada con acero inoxidable. Trabaja sin necesidad de accionamiento o control externo, realizando su función antirretorno automáticamente.
La válvula ha sido diseñada para tener una vida útil larga, lo que se reeja en la selección del material. Estas válvulas no deben utilizarse de forma incorrecta o forzada, y el medio del sistema debe mantenerse con
un alto nivel de limpieza para garantizar la vida útil larga. Es importante que consulte a ASCO en el caso de que el entorno de trabajo sea diferente del que se noticó en el momento de la compra. Antes de la
instalación, manejo o mantenimiento de este producto, el usuario debe familiarizarse con el funcionamiento y la documentación de la válvula.
CONSERVACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Durante el almacenamiento, la válvula debe protegerse contra la entrada de humedad y desperfectos mediante la utilización de una protección adecuada, similar a la suministrada originalmente. Tras un periodo de almacenamiento
de cinco años o más, la válvula deberá probarse nuevamente para conrmar su conformidad o deberá sustituirse si no funciona. ASCO recomienda almacenar las válvulas a una temperatura de entre -20 °C y +50 °C.
INSTALACIÓN
La válvula antirretorno debe instalarse en un lugar donde se pueda acceder a ella, desatornillar y desmontar para su mantenimiento. La posición/orientación de montaje no es esencial.
PRECAUCIÓN: EVITE INSTALAR LA VÁLVULA EN AQUELLOS LUGARES DONDE PUDIERA RESULTAR DAÑADA, O DONDE SE PUDIERA PISAR CON FACILIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO DEL SISTEMA. Debe procurar que las conexiones
de entrada y salida estén correctamente conectadas a las tuberías. Las tuberías conectadas deben estar completamente jadas para evitar la descarga indebida del cuerpo y las tomas de la válvula. Asegúrese, cuando
conecte y desconecte las tuberías o los racores, que no se exceda o se reduzca el par de montaje de la válvula mediante la aplicación de un par opuesto en el extremo de la válvula más cercano a la tubería/racor.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: EL FUNCIONAMIENTO ES AUTOMÁTICO, AUNQUE EL OPERARIO PUEDE OBSERVAR LAS SIGUIENTES SITUACIONES QUE REQUIEREN UNA SOLUCIÓN -
1. Caída de presión: Si la presión contenida entre la válvula antirretorno instalada y otro dispositivo (p. ej., un actuador) se reduce rápidamente, puede ser por los siguientes motivos:
a) Fuga externa del sistema: La caída de presión también se producirá si hay cualquier fuga externa en el sistema (p. ej., en las tomas de presión, en los conectores de tuberías, etc.). Dichas fugas suelen ser evidentes y, por lo
tanto, más fáciles de localizar que las fugas internas.
b) Fuga interna del sistema: Las juntas del interior de otros dispositivos (p. ej., un actuador) pueden sufrir fugas internas que dan lugar a la caída de la presión.
c) Fallo de la junta del émbolo: La junta del interior de la válvula antirretorno puede presentar fugas internas, lo que permite la caída de la presión. A medida que la presión decrece, se reduce la fuerza de sellado, por lo que
puede producirse un aumento de la velocidad de reducción.
2. Contrapresión: Si la pérdida de presión a lo largo de la válvula (p. ej., desde la entrada a la salida) es excesiva, puede deberse a una de las siguientes causas:
a) Obstrucción: La válvula o las tuberías asociadas pueden estar obstruidas.
b) Émbolo pegado: Es posible que el émbolo interno de la válvula no pueda deslizarse de abierto a cerrado.
c) Válvula demasiado pequeña: Puede que la válvula sea demasiado pequeña para el caudal del sistema. Póngase en contacto con ASCO para solicitar asistencia con el tamaño de la válvula si es necesario.
IT INSTALLAZIONE E D’USO - 8800A90000N0000, 8800A90100N0000, 8800A90200N0000, 8800A90300N0000, 8800A90400N0000
INDICAZIONI GENERALI
Utilizzare sempre queste schede di Istruzioni relativa all’installazione e al funzionamento per installare e mettere in funzione la valvola di ritegno.
DESCRIZIONE
La valvola di ritegno è destinata all’utilizzo in linea ed è costruita in acciaio inossidabile. Funziona senza interventi o controlli esterni, ed esegue automaticamente la propria funzione di non ritorno. La valvola è stata
progettata per una lunga durata, come dimostra la scelta del materiale utilizzato. Queste valvole non devono essere utilizzate in modo scorretto o manomesse e gli elementi del sistema devono essere mantenuti a un
alto livello di pulizia per garantirne la lunga durata. È importante che ASCO venga consultata se l’ambiente di lavoro viene modicato rispetto a quello comunicato al momento dell’acquisto. Prima dell’installazione,
dell’avviamento o degli interventi di manutenzione di questo prodotto, l’utente deve accertarsi di avere dimestichezza con il funzionamento e la documentazione illustrativa della valvola.
CONSERVAZIONE E STOCCAGGIO
Durante lo stoccaggio, la valvola deve essere protetta dall’umidità in ingresso e dai danni utilizzando protezioni simili a quelle fornite originariamente. Dopo un periodo di stoccaggio di cinque anni o più, la valvola deve
essere nuovamente collaudata per confermarne la conformità e se non funziona deve essere sostituita. ASCO raccomanda che le valvole vengano conservate a una temperatura tra i -20°C e i +50°C
INSTALLAZIONE
La valvola di ritegno per la regolazione del usso va installata in una posizione che consenta di accedere alla stessa, svitarla e rimuoverla per gli interventi di manutenzione. La direzione/l’orientamento del montaggio
non sono determinanti.
ATTENZIONE: EVITARE DI INSTALLARE LA VALVOLA IN POSIZIONI IN CUI LA STESSA RISCHIA DI ESSERE DANNEGGIATA O IN CUI PUÒ ESSERE DI OSTACOLO DURANTE LA MANUTENZIONE DEL SISTEMA. Prestare
attenzione a che le connessioni di entrata e di uscita siano raccordate in modo corretto. Le tubazioni di raccordo devono essere adeguatamente sostenute per evitare carichi non previsti sul corpo e sulle
porte della valvola. Quando si collegano o si scollegano le tubazioni / i raccordi, assicurarsi che non venga applicata una coppia di serraggio eccessiva o troppo bassa applicando una controcoppia
all’estremità della valvola più prossima alla tubazione / al raccordo.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA: IL FUNZIONAMENTO È AUTOMATICO, TUTTAVIA L’OPERATORE PUÒ RISCONTRARE LE SITUAZIONI SEGUENTI, CHE RICHIEDONO UN INTERVENTO -
1. Calo di pressione: Se la pressione intrappolata tra la valvola di ritegno installata e un altro dispositivo (ad es. un attuatore) cala rapidamente, tra le cause possono esservi:
a) Perdite all’esterno del sistema: Il calo di pressione può dipendere anche da perdite esterne del sistema (ad es. prese di pressione, accoppiamenti di tubi ecc.) Tali perdite sono generalmente evidenti e più facili da individuare
rispetto alle perdite interne.
b) Perdite all’interno del sistema: Le tenute all’interno di altri dispositivi che fanno parte del sistema (ad es. un attuatore) possono essere soggette a perdite interne che causano un calo di pressione.
c)
Guasto tenuta stantuffo:
La tenuta all’interno della valvola di ritegno può avere delle perdite interne e causare un calo di pressione. Con il calo di pressione si riduce la tenuta e vi può essere un’accelerazione di tale calo di pressione.
2. Contropressione: Se il calo di pressione lungo la valvola (ad es. dall’ingresso all’uscita) è eccessivo, ciò può dipendere da una delle seguenti cause:
a) Blocco: La valvola o la tubazione associata possono essere bloccate.
b) Blocco dello stantuffo: Lo stantuffo interno della valvola potrebbe non essere libero di aprirsi e chiudersi.
c) Valvola sottodimensionata: La valvola potrebbe essere troppo piccola per il usso del sistema. Se necessario, contattare ASCO per ricevere assistenza sul dimensionamento della valvola.
NL INSTALLATIE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES - 8800A90000N0000, 8800A90100N0000, 8800A90200N0000, 8800A90300N0000, 8800A90400N0000
ALGEMEEN
Gebruik deze installatie- en gebruikershandleiding altijd alvorens de terugslagklep te installeren en te bedienen.
OMSCHRIJVING
De terugslagklep dient voor ‘in-line’ gebruik en is gemaakt van roestvrij staal. De klep werkt zonder externe bediening, en voert de terugslagfunctie automatisch uit. De klep is ontworpen voor lange levensduur, en de
materiaalkeuze weerspiegelt dit. Deze kleppen mogen niet worden misbruikt en voor de systeemmedia moet een hoge norm qua hygiëne in acht worden genomen, om een lange levensduur te garanderen. Het is
belangrijk dat ASCO wordt geraadpleegd als de werkomgeving momenteel anders is dan aangegeven tijdens het moment van aankoop. Voorafgaand aan de installatie, het gebruik of het onderhoud van dit product
moet de gebruiker zich vertrouwd maken met de functie en documentatie van de klep.
BEWAREN EN OPSLAG
De klep moet tijdens het opslaan worden beschermd tegen binnendringend vocht en beschadigingen, door gebruik te maken van een passende bescherming die overeenkomt met de oorspronkelijk geleverde
bescherming. Na een opslagperiode van vijf jaar of meer moet de klep opnieuw worden getest om conformiteit te bevestigen.Als de klep niet werkt, dient deze te worden vervangen. ASCO raadt aan de klep op te
slaan bij een temperatuur tussen -20°C en +50°C
INSTALLATIE
De terugslagklep moet worden geïnstalleerd op een zodanige plaats dat de klep kan worden geopend, losgeschroefd en verwijderd voor onderhoud. De hoogte/ oriëntatie van de montage is niet kritiek.
LET OP: INSTALLEER DE KLEP NIET OP LOCATIES WAAR DEZE KANS LOOPT BESCHADIGD TE RAKEN, OF WAAR DE KLEP TIJDENS SYSTEEMONDERHOUD EEN HANDIG OPSTAPJE KAN VORMEN. Zorg dat de aanvoer- en
afvoerverbindingen correct op de leidingen worden aangesloten. Onderling verbonden leidingen moeten volledig worden ondersteund om onnodige belasting van de body en de poorten van de klep te
voorkomen. Zorg er bij het aansluiten op, en loskoppelen van, leidingen/ ttingen voor dat de torsie van het samenstellen van de klep niet wordt overschreden of verlaagd door toepassing van een
tegenwerkend koppel op het uiteinde van de klep die zich het dichtst in de buurt bevindt van de leidingen/ tting.
GEBRUIK
WAARSCHUWING: BEDIENING VINDT AUTOMATISCH PLAATS. DE OPERATOR KAN DE VOLGENDE SITUATIES VASTSTELLEN. DEZE VEREISEN EEN OPLOSSING -
1.
Drukval: Drukval ontstaat ook als er externe lekkages in het systeem zijn (d.w.z. bij drukopeningen, pijpkoppelingen, enz.). Dergelijke lekkage is meestal duidelijk zichtbaar en dus eenvoudiger te herkennen dan een interne lekkage.
a)
Externe systeemlekkage: Drukval ontstaat ook als er externe lekkages in het systeem zijn (d.w.z. bij drukopeningen, pijpkoppelingen, enz.). Dergelijke lekkage is meestal duidelijk zichtbaar en dus eenvoudiger te herkennen dan een interne lekkage.
b) Interne systeemlekkage: De afdichtingen binnen andere apparaten in het systeem (d.w.z. een actuator) kunnen intern lekken, wat tot drukval leidt.
c) Zuigerafdichting defect: De afdichting binnen de terugslagklep kan intern lekken, waardoor de druk afneemt. Als de druk afneemt, neemt de afdichtkracht af. Hierdoor kan de snelheid van de drukval toenemen.
2. Tegendruk: Als de drukval van de gehele klep (bijv. van aan- naar afvoer) te groot is, kan dit te wijten zijn aan een van onderstaande oorzaken:
a) Verstopping: De klep of de aangesloten pijpleidingen kunnen verstopt zijn.
b) Verstopte zuiger: De interne zuiger van de klep kan mogelijk niet open en dicht schuiven.
c) Ondermaatse klep: De klep kan te klein zijn voor de stroom van het systeem. Neem indien nodig contact op met ASCO voor hulp bij het bepalen van de grootte van een klep.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 800 Check Valve Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione