1ª edizione 05/2019
cod. 2G40002439
www.comelitgroup.com
IT
EN FR NL DE ES PT
CERTIFIED MANAGEMENT SYSTEMS
IT
FR
NL
DE
EN
• Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per
modifiche effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l'uso di accessori e materiali non originali.
• Attenzione! Al fine di ridurre il rischio di guasti e scosse elettriche: Non aprire l'apparecchio
o effettuare personalmente riparazioni. In caso di necessità richiedere l'intervento di personale
qualificato. Non inserire oggetti né versare liquidi all'interno del dispositivo. Pulire con un panno
inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi.
• Non tenere premuto il gancio fonica con la cornetta sollevata.
Avvertenze
• Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any
alterations made by others for any reason, and for the use of non-original accessories or materials.
• Attention! In order to reduce the risk of faults and electric shocks: Do not open the apparatus or
carry out any repairs yourself. If necessary, request the services of qualified personnel. Do not
insert objects or pour liquids into the device. Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or
other aggressive products.
• Do not press and hold the audio hook while the handset is lifted.
Warning
• La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils,
pour des modifications effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour
l'utilisation d’accessoires et de matériaux non d'origine.
• Attention ! Afin de réduire les risques de pannes et de chocs électriques : Ne pas ouvrir l'appareil
ni effectuer personnellement des réparations. Au besoin, faire appel à des techniciens qualifiés. Ne
jamais introduire d'objets, ni verser de liquides, à l'intérieur du dispositif.
• Nettoyer avec un chiffon légèrement humide. Éviter d'utiliser de l'alcool ou d'autres produits agressifs.
• Ne pas maintenir le crochet phonie enfoncé lorsque le combiné est décroché.
Avertissements
• Comelit Group S.p.A. is niet aansprakelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor
wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van
accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn geproduceerd.
• Let op! Neem de volgende aanwijzingen in acht om het risico op storingen en elektrische
schokken tot een minimum te beperken: Maak het toestel niet open en voer niet zelf reparaties
uit. Schakel indien nodig gekwalificeerd personeel in. Voorkom het binnendringen van vreemde
voorwerpen of vloeistoffen in de toestellen. Maak schoon met een met water bevochtigde doek.
Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten.
• Houd de telefoonhaak niet ingedrukt als de hoorn is opgenomen.
Waarschuwingen
• Comelit Group S.p.A. lehnt die Haftung für die unsachgemäße Verwendung der Geräte, für
gleich aus welchen Gründen vorgenommene Veränderungen sowie für die Verwendung von
Nichtoriginalteilen und -materialien ab.
• Achtung! So vermeiden Sie mögliche Schäden am Gerät und einen elektrischen Schlag: Öffnen
Sie das Gerät nicht und nehmen Sie keine Reparaturen daran vor. Wenden Sie sich bei Bedarf an
einen Fachmann. Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in das Gerät und sorgen Sie dafür, dass
keine Flüssigkeiten hineingelangen können. Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.Dazu
keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden.
• Die Gabel der Sprechgarnitur bei abgehobenem Hörer nicht gedrückt halten.
Hinweise
1. Regulação da luminosidade
2. Regulação da intensidade da cor
3. Ecrã LCD 4,3’’ a cores
4. Regulação do volume de chamada (Alto / Médio / Baixo)
5. Auscultador do monitor
u
Levantar o auscultador para iniciar a comunicação.
Descrição das luzes indicadoras
pisca lentamente: porta aberta
pisca 1 vez após premir: confirma a abertura da porta
pisca continuamente: chamada a decorrer
fixa: modo Silencioso activado
pisca 3 vezes a cada 5 seg.: modo Abertura Da Porta Ao Receber Uma
Chamada activado
pisca 4 vezes: instalação ocupada
(*) Para informações adicionais, contactar um instalador qualificado.
Premir uma vez a tecla desejada para activar a função a essa associada.
Para activar a função Abertura Da Porta Ao Receber Uma Chamada (Função
Médico) (*) premir longamente o botão programado. (
Predefinição tecla
)
Descrição do monitor (Fig. 1)
Descrição das teclas
Tecla Abertura Da Porta: permite abrir a fechadura electrónica.
(Tecla programável*) função Actuador (Predefinição): permite activar
um relé de um determinado actuador instalado na instalação.
(Tecla programável*) função Acendimento Automático (Predefinição):
permite receber as imagens da câmara dos postos externos ou da
câmara separada.
» Premir prolongadamente para desabilitar / habilitar a função.
Tecla Modo Silencioso (Privacidade): A campainha estará no modo
silencioso ao receber uma chamada do posto externo e da central.
Teclas programáveis * Válido para o art. 6701W/8
PT
Art. 6701W - 6701W/BM - 6701W/8
Manuale utilizzo posto interno Mini
User manual for Mini internal unit
Manuel d'utilisation poste intérieur Mini
Gebruikshandleiding Mini-binnentoestel
Benutzerhandbuch Innensprechstelle Mini
Manual de uso de la unidad interna Mini
Manual técnico do posto interno Mini