SICK IN4000 Direct Safety Switch Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 191
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Indice
it
Indice
1 A proposito di questo documento ................. 193
1.1 Funzione di questo documento ............ 193
1.2 Destinatari .............................................. 193
1.3 Grado di informazione ........................... 194
1.4 Campo di applicazione .......................... 195
1.5 Abbreviazioni utilizzate.......................... 195
1.6 Simboli utilizzati ..................................... 195
2 Sulla sicurezza ................................................ 197
2.1 Persone competenti............................... 197
2.2 Campi d’impiego degli interruttori di
sicurezza................................................. 198
2.3 Uso secondo norma............................... 199
2.4 Uso improprio prevedibile ..................... 199
2.5 Note di sicurezza generali e misure
di protezione........................................... 200
3 Descrizione del prodotto ................................ 202
3.1 Interruttori di sicurezza della serie
IN4000 Direct......................................... 202
3.2 Caratteristiche e principio di
funzionamento ....................................... 202
3.3 Zona di attivazione e distanza di
disattivazione sicura.............................. 203
3.4 Indicatori LED ......................................... 205
3.4.1 Visualizzazioni in modalità
operativa................................................. 206
3.4.2 Visualizzazioni in modalità di
registrazione........................................... 207
3.5 Tipologia di segnalazione ...................... 209
3.6 Protezione dalle manipolazioni............. 210
4 Montaggio ....................................................... 211
4.1 Montaggio dell’interruttore di
sicurezza................................................. 212
Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
192 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Indice
it
5 Installazione elettrica e registrazione ..........216
5.1 Installazione elettrica.............................216
5.2 Registrazione ..........................................218
5.3 Linee di allacciamento ...........................218
5.3.1 Requisiti dei cavi di allacciamento........218
5.3.2 Lunghezza massima di cavo..................219
5.3.3 Determinazione della lunghezza del
cavo – esempio dimostrativo ................220
6 Messa in servizio e funzionamento ...............221
6.1 Verifiche preventive alla prima
messa in servizio ....................................221
6.1.1 Verificare la funzione di avvio................222
6.2 Verifiche tecniche periodiche ................223
6.2.1 Verifica giornaliera..................................223
6.2.2 Verifiche di una persona
competente .............................................223
7 Diagnostica delle anomalie ...........................224
7.1 Sicurezza .................................................224
7.2 Eliminazione di anomalie.......................225
7.3 Stato sicuro in caso di errore ................226
8 Manutenzione e smaltimento ........................227
9 Dati tecnici ......................................................228
9.1 Scheda tecnica .......................................228
9.2 Utilizzo connessioni ................................232
9.3 Disegno quotato .....................................233
10 Dati di ordinazione ..........................................234
10.1 Dispositivi................................................234
10.2 Accessori .................................................234
11 Appendice ........................................................235
11.1 Conformità alle direttive UE...................235
11.2 Indice delle tabelle .................................235
11.3 Indice delle figure ...................................237
Istruzioni d’uso Capitolo 1
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 193
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
A proposito di questo
documento
it
1 A proposito di questo documento
Vi preghiamo di leggere attentamente il presente capi-
tolo prima di iniziare a lavorare con la documentazione
e l’IN4000 Direct.
1.1 Funzione di questo documento
Queste istruzioni d’uso forniscono al personale tecnico
del produttore odel gestore della macchina le istruzioni
necessarie per un sicuro montaggio, la parametrizza-
zione, l’installazione elettrica, la messa in servizio e per
il funzionamento e la verifica dell’interruttore di sicu-
rezza elettrosensibile IN4000 Direct.
Queste istruzioni d’uso non forniscono le istruzioni per
comandare la macchina in cui è stato o verrà integrato
l’interruttore di sicurezza. Le informazioni a riguardo
sono contenute nel manuale istruzioni d’uso della
macchina.
1.2 Destinatari
Queste istruzioni d’uso sono dirette ai progettisti,
costruttori e responsabili di impianti da rendere sicuri
con uno o varie interruttori di sicurezza elettrosensibili
IN4000 Direct. Sono dirette anche alle persone che
integrano l’IN4000 Direct in una macchina, che la
mettono in funzione per la prima volta o che la
controllano.
Capitolo 1 Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
194 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
A proposito di questo
documento
it
1.3 Grado di informazione
Le presenti istruzioni per l’uso contengono informazioni
sui seguenti argomenti dell’interruttore di sicurezza
elettrosensibile IN4000 Direct:
montaggio
installazione elettrica
messa in servizio dell’hardware
diagnostica ed eliminazione delle anomalie
codici numerici
conformità e omologazione
La progettazione e l’impiego di dispositivi di protezione
SICK come l’IN4000 Direct richiedono inoltre partico-
lari conoscenze tecniche, non fornite dal presente
documento.
Vanno fondamentalmente rispettate le prescrizioni di
autorità e di legge durante il funzionamento dell’inter-
ruttore di sicurezza elettrosensibile IN4000 Direct.
Per informazioni generali sull’argomento della tecnica
di sicurezza consultare l’opuscolo per le competenze
“Guidelines Safe Machinery”.
Utilizzate anche la home page in internet sotto
www.sick.com
Vi trovate:
esempi di applicazioni
una lista delle domande frequenti sull’IN4000 Direct
Nota
Istruzioni d’uso Capitolo 1
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 195
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
A proposito di questo
documento
it
1.4 Campo di applicazione
Le presenti istruzioni d’uso sono istruzioni d’uso
originali.
Le presenti istruzioni d’uso valgono per l’interruttore di
sicurezza elettrosensibile IN4000 Direct.
1.5 Abbreviazioni utilizzate
Output signal switching device = uscita segnale che
controlla il circuito elettrico di sicurezza
Programmable logic controller = controllore a logica
programmabile
1.6 Simboli utilizzati
Le raccomandazioni aiutano a prendere una decisione
inerente l’applicazione di una funzione o di un provve-
dimento tecnico.
Le note informano su particolarità del dispositivo.
I simboli LED descrivono lo stato di un LED di
diagnostica. Esempi:
Ν Il LED è illuminato costantemente.
Il LED lampeggia.
ν Il LED è spento.
Le istruzioni su come agire sono contrassegnate da
una freccia. Leggete e seguite attentamente le
istruzioni su come agire.
Avvertenza!
Un’avvertenza vi indica dei pericoli concreti o po-
tenziali. Esse hanno il compito di proteggervi dagli
incidenti.
Leggete e seguite attentamente le avvertenze!
OSSD
PLC
Raccoman-
dazione
Nota
Ν, , ν
= Agite …
ATTENZIONE
Capitolo 1 Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
196 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
A proposito di questo
documento
it
Il termine “stato pericoloso”
Nelle figure di questo documento lo stato pericoloso
(termine di norma) della macchina è costantemente
considerato come movimento di un componente della
macchina. Nella pratica sono possibili vari stati
pericolosi:
movimenti della macchina
componenti a carica elettrica
radiazione visibile o invisibile
una combinazione di vari pericoli
Istruzioni d’uso Capitolo 2
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 197
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Sulla sicurezza
it
2 Sulla sicurezza
Questo capitolo serve alla vostra sicurezza e a quella
degli utenti dell’impianto.
Vi preghiamo di leggere attentamente il presente
capitolo prima di lavorare con gli interruttori induttivi
di sicurezza della serie IN4000 Direct o con la
macchina protetta da questi interruttori in
abbinamento ai relativi dispositivi di protezione.
Per l’installazione e l’uso degli interruttori di sicurezza
della serie IN4000 Direct, nonché per la messa in ser-
vizio e le verifiche tecniche periodiche, sono valide le
normative nazionali ed internazionali, ed in particolare:
la Direttiva Macchine
la Direttiva EMC
la Direttiva sugli operatori di attrezzature di lavoro
le prescrizioni di sicurezza
nonché
le prescrizioni antinfortunistiche/le regole di
sicurezza
2.1 Persone competenti
Gli interruttori di sicurezza della serie IN4000 Direct
devono essere montati e messi in funzione esclusiva-
mente da persone competenti. Viene considerato
competente chi
dispone di un’adeguata formazione tecnica
e
è stato istruito dal responsabile della sicurezza
macchine nell’uso e nelle direttive di sicurezza
vigenti
e
accede alle istruzioni d’uso.
Capitolo 2 Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
198 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Sulla sicurezza
it
2.2 Campi d’impiego degli interruttori
di sicurezza
Gli interruttori di sicurezza della serie IN4000 Direct
sono dei sensori induttivi ed elettrosensibili azionati
tramite metallo. Lo stato sicuro è quello senza corrente
(posizione logica “0” di un OSSD).
Con gli interruttori di sicurezza della serie IN4000
Direct e il relativo comando della macchina o dell’im-
pianto è possibile proteggere le posizioni di macchine o
componenti di macchine mobili in modo tale che
lo stato pericoloso della macchina o dell’impianto
sia attivabile esclusivamente quando essi sono in
posizione sicura.
scatterà un comando di stop se la posizione o l’area
sicura è abbandonata mentre la macchina è in
funzione.
Per il controllo questo significa che …
i comandi di accensione che provocano stati
pericolosi devono agire esclusivamente dopo che i
componenti macchina mobili sono in posizione
sicura
e
la posizione di protezione non deve essere
abbandonata prima che siano terminati gli stati
pericolosi.
Prima di impiegare gli interruttori di sicurezza bisogna
effettuare una valutazione dei rischi della macchina.
Per un uso in conformità alla normativa è necessario
anche che siano rispettati i requisiti richiesti per
l’installazione e l’uso.
Gli interruttori di sicurezza vanno sottoposti regolar-
mente a una verifica tecnica (vedi sezione 6.2 a
pagina 223).
Istruzioni d’uso Capitolo 2
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 199
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Sulla sicurezza
it
2.3 Uso secondo norma
Gli interruttori di sicurezza della serie IN4000 Direct
vanno utilizzati esclusivamente ai sensi della sezione
2.2 “Campi d’impiego degli interruttori di sicurezza” a
pagina 198. Gli interruttori di sicurezza vanno installati
esclusivamente da persone competenti e utilizzati
esclusivamente sulla macchina in cui essi sono stati
installati e messi in funzione la prima volta da una
persona competente secondo le presenti istruzioni per
l’uso.
L’interruttore di sicurezza può essere usato solo entro i
limiti della scheda tecnica e delle condizioni di
funzionamento prescritte e indicate.
Se i dispositivi vengono usati per altri scopi o vengono
modificati – anche in fase di montaggio o di installa-
zione – decade ogni diritto di garanzia nei confronti
della SICK AG.
2.4 Uso improprio prevedibile
L’interruttore di sicurezza non è idoneo, fra l’altro, per i
seguenti impieghi:
in ambienti con sostanze chimiche o biologiche
(solide, liquide, gassose)
in ambienti con elevate radiazioni ionizzanti
Capitolo 2 Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
200 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Sulla sicurezza
it
2.5 Note di sicurezza generali e misure
di protezione
L’interruttore di sicurezza IN4000 Direct adempie a
una funzione protettiva delle persone. Un montaggio
non appropriato o eventuali manipolazioni possono
causare gravi lesioni alle persone.
L’interruttore di sicurezza IN4000 Direct soddisfa i
seguenti requisiti di sicurezza:
SIL3 ai sensi della IEC 61 508,
SILCL3 ai sensi della EN 62 061,
performance level e secondo EN ISO 13 849-1
(a seconda dell’applicazione).
Nota di modifica
Per dispositivi fino a KW24 2018 vale:
PFH
D
2,5 × 10
–9
/categoria 4 (EN ISO 13 849-1)
Per dispositivi a partire da KW25 2018 vale:
PFH
D
1,0 × 10
–8
/categoria 3 (EN ISO 13 849-1)
Verificare che il dispositivo corrisponda ai requisiti di
sicurezza desiderati per l’applicazione.
Nota sulla classificazione del dispositivo ai sensi della
EN 60 947-5-2:
A seconda del tipo di montaggio, l’interruttore di
sicurezza IN40-E0101K corrisponderà alla classi-
ficazione I1C40SP2M, ovvero alla I2C40SP2M.
A seconda del tipo di montaggio, l’interruttore di
sicurezza IN40-E0109K corrisponderà alla classi-
ficazione I2C40SP2M.
Istruzioni d’uso Capitolo 2
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 201
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Sulla sicurezza
it
Gli interruttori di sicurezza non devono essere
esclusi, ruotati in posizione non efficace, eliminati o
resi inefficaci in altro modo. Le uscite non devono
essere ponticellati.
Gli interruttori di sicurezza induttivi reagiscono agli
oggetti metallici. Tutti gli altri oggetti metallici non
destinati a far scattare la funzione di sicurezza non
devono, in nessun caso, essere posizionati sulla
superficie attiva degli interruttori di sicurezza. Vanno
quindi prese delle misure idonee che lo impediscano.
Si prega di osservare le misure di montaggio ai sensi
della EN ISO 14 119.
I dispositivi danneggiati vanno sostituiti.
ATTENZIONE
Capitolo 3 Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
202 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3 Descrizione del prodotto
3.1 Interruttori di sicurezza della serie
IN4000 Direct
L’interruttore di sicurezza è dotato di un contenitore
parallelepipedo con superficie sensoriale attiva orien-
tabile. La classificazione ai sensi della EN 60 947-5-2
dipende dal tipo di montaggio (vedi Tab. 5 a pagi-
na 212).
3.2 Caratteristiche e principio di
funzionamento
Gli interruttori di sicurezza della serie IN4000 Direct
sono impiegati tipicamente per rilevare con sicurezza i
posizionamenti. Il sensore rileva l’assenza, ovvero la
presenza di metallo. Per rispondere ai requisiti che
impediscono le semplici manipolazioni avviene una
sorveglianza spazio-temporale dell’area di commuta-
zione del sensore.
Dei LED consentono la lettura dello stato direttamente
sul sensore. Gli errori dovuti ad esempio a corto circui-
ti, bobine e linee interrotte vengono riconosciuti dalla
funzione di autosorveglianza del sensore.
L’interruttore di sicurezza può essere allacciato diret-
tamente a un FPLC (fail-safe programmable logic
controller) o a un’altra unità di valutazione sicura.
Istruzioni d’uso Capitolo 3
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 203
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3.3 Zona di attivazione e distanza di
disattivazione sicura
L’uscita dell’interruttore di sicurezza riceve il via libera
soltanto nel caso di un azionamento all’interno della
zona di attivazione. Fuori dalla zona di attivazione, e
quindi anche nell’area adiacente, l’uscita rimarrà
disattivata.
Dopo il verificarsi di un azionamento nell’area adiacen-
te, è necessario interrompere la tensione di alimenta-
zione o trasferire l’elemento azionatore per almeno 2 s
portandolo alla distanza di disattivazione sicura prima
che sia dato nuovamente il via libera.
Le dimensioni della zona di attivazione dipendono dal
materiale e dalla forma dell’elemento azionatore.
L’impiego di azionatori differenti (materiale, forma)
comporta una zona di attivazione differente.
Le zone di attivazione tipicamente raggiunte da un
interruttore di sicurezza esposto ad una temperatura
ambiente di 20 °C, montato non a filo con una piastra
standard conforme a EN 60 947-5-2 (IN40-E0101K:
45 × 45 × 1 mm³, IN40-E0109K: 60 × 60 × 1 mm³) con
vari materiali, sono le seguenti:
Fig. 1: rappresen-
tazione schema-
tica delle aree
degli interruttori
di sicurezza
IN4000 Direct
area adiacente
sensore
zona di attivazione
distanza di disattivazione sicura
distanza
oggetto azionatore
(metallo)
Capitolo 3 Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
204 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
IN40-E0101K
Zona di attivazioneMateriale
Limite
inferiore
Limite
superiore
Distanza di
disattivazi-
one sicura
Acciaio FE360 10,0 mm 15,0 mm
Acciaio inox
1.4302 (V2A)
7,5 mm 13,2 mm
AlMg 3G22 2,0 mm 5,8 mm
Al 99 % 1,4 mm 5,0 mm
CuZn 37 2,3 mm 6,2 mm
Cu 0,8 mm 4,3 mm
30 mm
IN40-E0109K
Zona di attivazioneMateriale
Limite
inferiore
Limite
superiore
Distanza di
disattivazi-
one sicura
Acciaio FE360 4,0 mm 20,0 mm
Acciaio inox
1.4302 (V2A)
2,0 mm 17,6 mm
AlMg 3G22 0,0 mm 9,6 mm
Al 99 % 0,0 mm 8,6 mm
CuZn 37 0,0 mm 10,0 mm
Cu 0,0 mm 7,0 mm
45 mm
Tab. 1: zona di
attivazione e
distanza di disatti-
vazione sicura
IN40-E0101K
Tab. 2: zona di
attivazione e
distanza di disatti-
vazione sicura
IN40-E0109K
Istruzioni d’uso Capitolo 3
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 205
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3.4 Indicatori LED
Gli interruttori di sicurezza sono dotati di due LED che
indicano lo stato della tensione di alimentazione e del
funzionamento.
Fig. 2: indicatori
LED per tensione
di alimentazione e
per stato di
funzionamento
LED Power, verde
LED segnale,
giallo
Capitolo 3 Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
206 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3.4.1 Visualizzazioni in modalità operativa
Dopo che un oggetto azionatore raggiunge la zona di
attivazione il LED di segnalazione giallo si illuminerà
subito o con ritardo, a seconda di quanto è durata la
disattivazione precedente.
Indipendentemente dal comportamento del LED di
segnalazione giallo, l’uscita commuterà in ogni caso
entro i tempi di reazione normali (vedere sezione 9.1
a pagina 231) senza alcun ulteriore ritardo.
Se al momento di accensione della tensione di ali-
mentazione l’azionatore si trova nella zona di attiva-
zione (cfr. Tab. 1 a pagina 204), il LED di segnalazio-
ne giallo commuterà con un ritardo di 5 s.
Se l’azionatore è rimasto a una distanza di disattiva-
zione sicura dal sensore per 2 s (cfr. Tab. 1 a pagi-
na 204) ed è poi reinserito nella zona di attivazione,
il LED di segnalazione giallo commuterà con un
ritardo di 3 s.
Se l’azionatore è rimasto a una distanza di disattiva-
zione sicura dal sensore per < 2 s (cfr. Tab. 1 a pagi-
na 204) ed è poi reinserito nella zona di attivazione,
il LED di segnalazione giallo commuterà senza
ritardo.
Se l’elemento azionatore si trova a una distanza di
disattivazione sicura dal sensore (cfr. Tab. 1 a pagi-
na 204), il LED di segnalazione giallo commuterà
senza ritardo.
Se l’elemento azionatore viene portato nell’area adi-
acente (cfr. Tab. 1 a pagina 204) il LED di segna-
lazione giallo commuta con un ritardo di 2 s.
Nota
Istruzioni d’uso Capitolo 3
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 207
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3.4.2 Visualizzazioni in modalità di registrazione
Nella modalità di registrazione (vedi sezione 5.2 a
pagina 218)
il LED di segnalazione giallo lampeggia quando
l’elemento azionatore si trova fuori dalla zona di
attivazione,
il LED di segnalazione giallo si spegne quando
l’elemento azionatore si trova all’interno della zona
di attivazione o nell’area di disattivazione sicura.
Nella modalità di registrazione l’uscita rimane nello
stato sicuro.
Stato di commuta-
zione delle uscite
Visualizza-
zione LED
Significato
OUT1
(OSSD1)
OUT2
(OSSD2)
ν Giallo
ν Verde
Non c’è tensione di
alimentazione
0 0
ν Giallo
Verde
Sottotensione 0 0
ν Giallo
⌠∏ Verde
Sovratensione 0 0
ν Giallo
Ν Verde
Uscita disattivata,
fuori dalla zona di
attivazione (mo-
dalità di funziona-
mento) o nella
zona di attivazione
(modalità di
registrazione)
0 0
Nota
Tab. 3: visualiz-
zazioni di stato
dell’IN4000 Direct
nella modalità di
registrazione
Ν Il LED è
illuminato
costante-
mente.
Il LED lam-
peggia.
⌠∏ Il LED lam-
peggia velo-
cemente.
ν Il LED è
spento.
Capitolo 3 Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
208 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
Stato di commuta-
zione delle uscite
Visualizza-
zione LED
Significato
OUT1
(OSSD1)
OUT2
(OSSD2)
Ν Giallo
Ν Verde
Uscita commutata,
all’interno della
zona di attivazione
(modalità
operativa)
1 1
Giallo
Ν Verde
Uscita disattivata,
fuori dalla zona di
attivazione
(modalità di
registrazione)
0 0
Giallo
ν Verde
Errore interno
oppure esterno:
p. es. corto
trasversale tra
le uscite
p. es. corto
circuito di
un’uscita con
alimentazione o
massa
(vedi sezione 7.2
“Eliminazione di
anomalie” a
pagina 225)
0
0
1
0
1
0
Istruzioni d’uso Capitolo 3
IN4000 Direct
8012183/ZWH0/2018-07-26 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 209
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3.5 Tipologia di segnalazione
Lo stato sicuro è quello disattivato (stato senza
corrente: posizione logica “0” di un OSSD).
Se l’elemento azionatore si trova nella zona di attiva-
zione senza che il sensore presenti alcun errore, i due
livelli di uscita saranno commutati uno dopo l’altro
(OSSD, posizione logica “1”).
I dati caratteristici di uscita sono compatibili con i dati
caratteristici di ingresso ai sensi della EN 61 131-2 del
tipo 1 o 2:
In posizione
logica “1”
15 V
11 V
2 … 15 mA
15 … 30 mA
In posizione
logica “0”
5 V Corrente residua
0,2 mA
Corrente pull-down,
tipol. 30 mA
Se l’elemento azionatore è fuori dalla zona di atti-
vazione le uscite saranno disattivate (in posizione
logica “0”; stato sicuro).
L’interruttore di sicurezza riconosce i corti trasversali
tra le due uscite che provocano la disattivazione
delle uscite (OSSD).
I corti trasversali tra la tensione di alimentazione e
un’uscita vengono riconosciuti e provocano la dis-
attivazione dell’altra uscita.
Tab. 4: dati carat-
teristici di uscita
degli interruttori di
sicurezza IN4000
Direct
ATTENZIONE
Capitolo 3 Istruzioni d’uso
IN4000 Direct
210 © SICK AG • Germania • Tutti i diritti riservati 8012183/ZWH0/2018-07-26
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso
Descrizione del prodotto
it
3.6 Protezione dalle manipolazioni
Gli interruttori di sicurezza induttivi reagiscono agli
oggetti metallici. Tutti gli altri oggetti metallici non
destinati a far scattare la funzione di sicurezza non
devono raggiungere in nessun caso la superficie
attiva degli interruttori di sicurezza. Vanno quindi
prese delle misure idonee che lo impediscano.
L’interruttore di sicurezza è protetto contro i semplici
schivamenti grazie al seguente comportamento di
commutazione:
L’uscita riceve direttamente un comando quando un
oggetto metallico si avvicina lentamente alla zona di
attivazione, ma il LED di segnalazione lo visualizza
solo dopo un tempo di ritardo di 3 s. In linea di mas-
sima questo consente all’oggetto di essere nella
zona adiacente prima ancora che il LED di segna-
lazione si illumini. Vanno osservate le prescrizioni
tecniche per il riavvio dell’impianto.
Se tale oggetto rimane nella zona adiacente più di
2 s l’uscita verrà bloccata completamente rima-
nendo disattivata in caso di un azionamento nella
zona di attivazione. Se l’oggetto rimane nella zona
adiacente più di 5 s verrà attivata la modalità di
registrazione (vedi sezione 5.2 a pagina 218).
La zona di attivazione può essere sbloccata
tramite disattivazione
(IN40-E0101K: > 30 mm, IN40-E0109K: > 45 mm)
per un periodo superiore a 2 s
oppure
grazie all’interruzione della tensione
(vedi sezione 5.2 a pagina 218).
ATTENZIONE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

SICK IN4000 Direct Safety Switch Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso